"Теснина" - читать интересную книгу автора (Коннелли Майкл)16Наутро после прибытия Рейчел Уоллинг в Лас-Вегас участники операции под кодовым названием "Дорога XXYXZ" собрались на совещание в кабинете на третьем этаже здания, названного в честь Джона Лоренса Бейли, агента, убитого двадцать лет назад во время ограбления банка. Те, кто не смог прибыть лично, присоединились к коллегам по селектору. Окон в кабинете не было, да и вентиляция работала плохо. Со стены на присутствующих строго взирал Джон Бейли. Участники расселись за столики, расставленные рядами по кабинету. За отдельным столом, в центре, устроился Рэндел Алперт. Тут же было установлено телевизионное устройство, соединенное с таким же кабинетом в Квонтико, штат Виргиния. На экране появилась готовая к докладу агент Брасс До-ран. Рейчел сидела во втором ряду, одна. Она знала свое место и отнюдь не стремилась этого скрывать, напротив, демонстрировала открыто. Алперт начал с того, что попросил всех представиться. Сначала Рейчел решила, что это – жест вежливости в ее сторону, но потом стало ясно, что тут многие не знакомы друг с другом. Первым прозвучало имя Доран; она была командирована в Квонтико для сбора информации, а также представляла там интересы национальной лаборатории. Затем Алперт еще раз попросил каждого назваться и обозначить свою должность. Первой оказалась Черри Дей – следователь. Затем – ее напарник Том Зиго. Далее – Джон Китс, представитель местного отделения ФБР, единственный чернокожий среди присутствующих. Следующие четверо представляли науку – двух из них Рейчел видела накануне. Это были отвечающая за раскопки антрополог-криминалист Грета Кокс, медики Харви Ричардс и Дуглас Сандин, эксперт Мэри Понд. Следом за Эдом Ганнингом, еще одним сотрудником отдела поведенческих наук в Квонтико, подошла очередь Рейчел. Она оказалась последней. – Агент Рейчел Уоллинг, – представилась она. – Местное отделение Бюро в Рапид-Сити. Раньше служила в поведенческом. У меня... э-э... есть некоторый опыт подобных расследований. – Отлично, отлично, благодарю вас, Рейчел, – поспешно вмешался Алперт, опасаясь, возможно, что она назовет имя Роберта Бэкуса. Из этого Рейчел сделала вывод, что не все тут осведомлены о ключевом моменте дела. Возможно, среди непосвященных – Китс, а также некоторые из ученых. – Так, начнем с науки, – предложил Алперт. – Как там у вас, Брасс, есть что-нибудь? – По части науки лично у меня ноль. Да и откуда? Зря, что ли, вы целую команду набрали? У них и спросите. Привет, Рейчел. Тысячу лет не виделись. – Привет, Брасс, – негромко откликнулась Рейчел. – Действительно, не виделись бог знает сколько. Она встретилась взглядом с давней сослуживицей. Восемь лет! Вот сколько прошло с их последней встречи. Доран выглядела усталой, под глазами и в уголках рта обозначились морщинки, волосы пострижены коротко, стало быть, не слишком много времени она им уделяет. По классификации Рейчел, Доран была эмпатом, и годы брали с этой женщины щедрую дань. – Неплохо выглядишь, – улыбнулась Доран. – Похоже, свежий воздух и сельская местность тебе только на пользу. Тут вмешался Алперт, избавив Рейчел от необходимости возвращать вымученный комплимент. – Грета, Харви, кто первый? – Наверное, я, ведь все начинается с раскопок, – вызвалась Грета Кокс. – Вчера к семи утра были извлечены восемь трупов, все они в Неллисе. Сегодня, как только вернемся, займемся девятым. Картина одна. Все тела помещены в пластиковые мешки и... – Грета, у нас запись, – прервал ее Алперт. – Как можно больше подробностей. Докладывайте так, словно обращаетесь к непосвященной аудитории. Ничего не пропускайте. "За вычетом Роберта Бэкуса", – подумала Рейчел. – Как скажете, – кивнула Кокс. – Итак, восемь извлеченных из земли трупов. Все полностью одеты. Высокая степень разложения. Руки и ноги связаны клейкой лентой. У всех на голове целлофановые пакеты, в свою очередь, закрепленные клейкой лентой на шее. Во всех случаях одно и то же, даже между первыми двумя жертвами никаких различий. Это необычно. Накануне вечером Рейчел разглядывала фотографии – ими была целиком обклеена одна из стен трейлера. Со всей очевидностью можно заключить, что людей душили. Хоть пакеты особенной прозрачностью и не отличались, по лицам и мучительно открытым ртам видно: несчастные тщетно пытались глотнуть воздуха. Все это напомнило Рейчел фотографии жертв войны. Трупы, извлеченные из земли в местах массовых захоронений в Югославии и Ираке... – А что в этом необычного? – поинтересовался Алперт. – Видите ли, как правило, план убийств формируется постепенно. За неимением лучшего определения я бы сказала – он совершенствуется. С каждой новой жертвой наш маньяк действует все более умело. Это следует из всех данных, которыми мы располагаем. "Маньяк", – отметила про себя Рейчел. Стало быть, Кокс используют втемную, она и понятия не имеет, что ФБР-то знает его имя. – Так, с этим разобрались, способ убийства один и тот же, – констатировал Алперт. – Что-нибудь еще? – Только то, что послезавтра с раскопками мы скорее всего закончим. Разве что пробы почвы сюрприз подкинут. – А вы что, все еще берете пробы? – Ну да, когда есть время. Хотя вообще-то после вчерашних открытий мы углубились футов на шестьдесят – и ничего. Да, и не далее как вчера вечером мы получили сообщение из Неллиса, что термальная обработка тел ничего нового не показала. Так что, мне кажется, мы обладаем всей полнотой информации. – Ну и слава Богу. Ваша очередь, Харви. Что скажете? Ричардс откашлялся и подался вперед, поближе к микрофонам. – Как сказала Грета, у нас сейчас в морге, в Неллисе, восемь трупов. Утечек пока нет. По-моему, тамошний люд считает, будто мы свозим туда из пустыни останки пришельцев с летающих тарелок. Вот так и рождаются мифы. Только Алперт выжал из себя улыбку. – Мы по полной проверили четыре трупа, – продолжал Ричардс, – остальных – пока предварительно. Могу лишь повторить слова Греты – один и тот же почерк. Этот малый похож на робота. Никаких отклонений. Похоже, убийство как таковое его не интересует. Тут скорее азарт охотника. Или, может, трупы – просто часть более обширного плана, который нам пока неизвестен. Рейчел в упор посмотрела на Алперта. Она решительно не могла примириться с тем, что люди, принимающие столь важное участие в расследовании, работают вслепую. Но понимала и другое: стоит ей высказаться, как она тут же окажется в стороне от происходящего. А этого ей не хотелось. – Что-нибудь хотите спросить, Рейчел? Алперт застал ее врасплох. Она откашлялась. – А почему вы свозите трупы в Неллис, а не сюда или в Лос-Анджелес? Ответ она знала, но надо ведь было хоть что-нибудь сказать! – Так легче держать кастрюлю закрытой, – пояснил Алперт. – Военные умеют хранить тайны. "А вы?" – повисло в воздухе невысказанное. – Продолжайте, доктор. – Он повернулся к Ричардсу. "Доктор", – отметила Рейчел. Кокс он называет просто Гретой. Это означает, что Алперт либо неуверенно чувствует себя с умными и облеченными властью женщинами, либо не уважает науку антропологию. Скорее все же первое. – Смерть, по нашему мнению, наступила в результате удушения, – продолжил Ричардс. – На это все указывает. Травм или повреждений мы не обнаружили, да и вряд ли обнаружим, свою работу мы фактически сделали. Выглядит все примерно так. Маньяк каким-то образом вырубает жертву, связывает ей руки и ноги, затем накидывает на голову пакет. Затяжка на шее, с нашей точки зрения, очень важна. Смерть наступает не сразу. Иначе говоря, маньяк не спешит. Он завязывает пакет клейкой лентой на шее и наблюдает за агонией. – Позвольте, доктор! – прервала его Рейчел. – А лента завязана сзади или спереди? – Концы – сзади. Скорее всего пакет накинули тоже сзади, возможно, когда жертва сидела. – Стало быть, можно предположить, что он – э-э, маньяк – избегал или боялся смотреть своей жертве в глаза? – Весьма вероятно. – А как у нас с идентификацией? – спросил Алперт. Ричардс перевел взгляд на Сандина. – Пока опознаны только пятеро – все фигуранты лас-вегасского расследования. По нашим предположениям, шестой среди тех, чьи тела извлечены позже, в ходе двух последующих раскопок. Что касается остальных, по-прежнему туман. У нас нет сколько-нибудь ясных отпечатков пальцев. Одежду – то, что от нее осталось, – мы переправили в Квонтико, возможно, у Брасс есть что-то новое. Мы же пока... – Ничего нового нет, – раздался голос с экрана телевизора. – Ясно. Сегодня мы заводим в компьютер информацию по зубам, – продолжал Сандин. – Может, это что-нибудь даст. Иначе – остается ждать случая. Он наклонил голову, давая понять, что закончил. – Брасс я хочу послушать последней, – вновь взял бразды правления Алперт, – а пока послушаем, что нам скажут про почву. Настал черед Мэри Понд. – Мы взяли пробы во всех местах. Ничего интересного, все чисто, за одним исключением. На седьмом участке обнаружились остатки жевательной резинки. "Джуси фрут", судя по обертке. Она прилипла к стенке трехфутовой могилы на глубине от двадцати четырех до тридцати дюймов. На наш взгляд, это веревочка, за которую стоит потянуть. – Надкусы есть? – спросил Алперт. – Есть. Точнее сказать пока не могу, но похоже на три четких следа. Я запечатала все это хозяйство и отправила Брасс. – Получено, – подтвердил голос с экрана. – Сегодня утром. Я пустила материал в дело, но результатов пока нет. Может, к вечеру будут. Но в принципе я согласна. Три надкуса видны даже невооруженным глазом. Может, даже ДНК установим. – А больше нам ничего и не нужно! – обрадовался Алперт. Рейчел хорошо помнила пристрастие Боба Бэкуса к "Джуси фрут", однако ничего из этого, по ее мнению, не следовало. Жвачка в могиле – это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Ни за что в жизни Бэкус не позволил бы себе оставить такой четкий след. Для этого он слишком опытный убийца и слишком хороший сыщик. Увы, из-за договоренности с Алпертом не называть имени Бэкуса у Рейчел не было возможности внятно выразить свои сомнения. – По-моему, это приманка, – сказала она. Алперт задержал на ней взгляд, словно прикидывая, стоит ли рисковать. – Приманка? С чего это вы решили, Рейчел? – А с того, что я не могу понять, откуда у типа, который бог знает где закапывает труп, возможно, посреди ночи... откуда это у него возьмется время отставить лопату, вынуть изо рта резинку, обернуть ее фольгой, которую тоже надо достать из кармана, и аккуратно бросить вниз. Даже если он жевал резинку, то просто выплюнул бы ее. Но я сомневаюсь. Я думаю, он просто подобрал где-то чужие объедки, принес их с собой и бросил в могилу специально для нас. Для тех, кому указал путь с помощью навигатора. Рейчел огляделась и, столкнувшись со взглядами присутствующих, лишний раз убедилась: для них она скорее курьез, нежели уважаемый коллега. Молчание нарушил голос с экрана. – Думаю, Рейчел права, – сказала Доран. – Нами манипулируют с первого дня. И резинка – часть игры. Действительно, трудно поверить, чтобы человек, составивший такой план, совершил детскую ошибку. – Одна резинка. Одна ошибка. Восемь могил, – вступил в разговор Ганнинг, агент из Квонтико. – Не вижу в этом ничего сверхъестественного. Все мы прекрасно знаем, что безупречных убийств не бывает. Да, случается, преступникам удается уйти, но прокалываются все. – Ладно, – отмахнулся Алперт, – посмотрим, что из этого выйдет, выводы делать пока рано. Что-нибудь еще, Мэри? – На данный момент все. – Тогда послушаем агента Китса, что там у нас в местном отделении Бюро насчет идентификации трупов. Китс открыл лежавшую на столе кожаную папку. В ней оказался блокнот, испещренный записями. То, что обычный канцелярский блокнот помещен в такую красивую и дорогую оправу, убедило Рейчел: этот человек гордится своей работой. Или ею гордится тот, от кого он получил эту папку. Так или иначе, Китс понравился Рейчел. И еще он заставил ее почувствовать, что ей многого не хватает. Не хватает такой вот гордости за Бюро и за свою работу. – Ну что сказать? Мы начали принюхиваться к делу о пропавшей шестерке, которое ведет городская полиция Лас-Вегаса. Трудность в том, что мы действуем втемную. Просто так с улицы не ворвешься. В общем, мы связались с этими ребятами, интерес свой объяснили тем, что пропавшие – жители разных штатов, а один – гражданин другой страны. Это дает право задавать вопросы, но мы ведь не хотим, чтобы уши торчали слишком явно, так что приходится ходить вокруг да около. Сегодня, ближе к вечеру, мы с ними еще раз все перетрем. Как догребем до берега, так начнем отматывать ленту назад, пройдемся по биографиям пропавших, может, общий знаменатель и найдем. Не забывайте, ребята из городской уже которую неделю сидят на этом деле, а толку шиш. – Запись, агент Китс, запись, – напомнил Алперт. – Ах да, прощу прощения. Я хочу сказать, успеха они пока не добились. – Ясно, агент Китс. Держите меня в курсе. Наступило молчание. Алперт с мягкой улыбкой взирал на Китса, пока наконец тот не уловил намек. – Э-э, вы хотите сказать, что я свободен? – Я хочу, чтобы вы занялись исчезнувшими людьми, – поправил Алперт. – Стоит ли тратить время, наблюдая, как мы топчемся на месте? – Ну что ж, как скажете. Китс поднялся. Будь он белым, его выдала бы краска на щеках. – Благодарю вас, агент Китс, – сказал Алперт ему в спину, проводив взглядом до дверей. Затем вновь повернулся к присутствующим. – Полагаю, нам нет нужды задерживать Мэри, Грету, Харви и Дуга. Вы, ребята, да простится мне такое выражение, нужны нам в окопах. – И он холодно улыбнулся. – Вообще-то я предпочла бы остаться и послушать, что скажет Брасс. Это может пригодиться в работе, – начала было Грета. Алперт перестал улыбаться. – Нет, – жестко отчеканил он, – в этом нет нужды. В кабинете повисло неловкое молчание, оборвавшееся дружным скрипом стульев – ученые поднимались с мест. Они вышли, не говоря ни слова. Рейчел не знала, куда глаза девать. Бюро есть Бюро. Начальство здесь всегда отличалось, отличается и будет отличаться крайней бесцеремонностью. – Итак, на чем мы остановились? – проговорил Алперт, словно ничего не произошло. – Брасс, ваше слово. Я просил вас разобраться с лодкой, кассетой, мешками, одеждой и навигатором. Да, еще жевательная резинка появилась. Но этот след никуда не ведет, чрезвычайно вам признателен, агент Уоллинг. Слово "агент" он произнес так, будто оно было синонимом "идиотки". Признавая поражение, Рейчел подняла руки: – Прошу прощения, но я не знала, что половина участников расследования не осведомлены о подозреваемом. Странно, в мои времена, когда я работала в поведенческом, все было иначе. Мы собирали информацию и делились ею друг с другом, никому и в голову не приходило скрывать факты. – Вы говорите о тех временах, когда были ассистентом того господина, которого мы сейчас ищем? – Знаете что, агент Алперт, если вы хотите оскорбить меня, то... – Это засекреченное расследование, агент Уоллинг, только это я и пытаюсь вам напомнить. Повторяю, о нем знают те, кому знать положено. – Ясно. Алперт отвернулся, словно никакой Рейчел Уоллинг для него больше не существовало, и посмотрел на экран: – Итак, Брасс, мы слушаем вас. Алперт нарочно встал между Рейчел и экраном, чтобы лишний раз подчеркнуть ее стороннее положение. – Ну что сказать, – начала Доран, – у меня есть нечто существенное и одновременно... нечто странное. О лодке я вам говорила вчера. Первоначальный анализ отпечатков пальцев, насколько его можно было осуществить, дал нулевой результат. Ведь посудина бог знает сколько времени пробыла в песке, стихия поработала на славу. Тогда мы придумали любопытную штуку. Агент Алперт дал разрешение заняться вещественными доказательствами, что и было сделано в Неллисе вчера вечером, в ангаре. На лодке остались уключины. Когда-то это была спасательная лодка, из тех, что имелись на военных судах. Сделана в конце тридцатых и, наверное, продана после Второй мировой войны за ненадобностью. Пока Доран говорила, Дей открыла папку, вытащила фотографию лодки и протянула Рейчел – та еще не видела ее, к тому времени, как она приехала на место раскопок, лодку уже транспортировали в Неллис. "Удивительно, – подумала она, – удивительно, но характерно для Бюро: так много сведений о лодке, засыпанной песком в пустыне, и так мало информации о преступлении, столь тесно с ней связанном". – Поначалу мы не смогли исследовать внутреннюю поверхность уключин. Потом, когда нам разрешили снять их с лодки, нам сопутствовала удача. Они в хорошем состоянии. – Ну и?.. – нетерпеливо прервал ее Алперт. Подробности путешествия его явно не волновали – интересовало место назначения. – В носовой части обнаружилось два отпечатка. Сегодня утром мы прогнали их через базу данных, почти сразу получили результат. Вот в нем-то и странность. "Пальчики" принадлежат Терри Маккалебу. – Как это возможно? – изумилась Дей. Алперт не ответил. Он уперся взглядом в какую-то точку на столе прямо перед собой. Рейчел тоже сидела молча, стараясь переварить только что услышанное и понять, что к чему. – Ну как, как? Наверное, сунул зачем-то руку в уключину, иначе не объяснишь, – сказала Доран. – Но ведь он мертв, – возразил Алперт. – Что?! – воскликнула Рейчел. Все повернулись в ее сторону. Дей медленно кивнула: – Он умер около месяца назад. От инфаркта. Наверное, эта новость еще не дошла до Южной Дакоты. – Извини, Рейчел, – заговорила Брасс, – я должна была тебе сказать. Но, честно говоря, для меня эта смерть – как обухом по голове. Я сразу помчалась в Калифорнию. Но все равно мне следовало с тобой связаться. Извини! Рейчел опустила голову. Терри Маккалеб был ее другом и коллегой. Он из эмпатов. Накатило ощущение тяжелой потери, личной потери, хоть она много лет не видела Терри. Общие дела связали их на всю жизнь, а теперь эта жизнь – для него – кончилась. – Ладно, господа, сделаем пятнадцатиминутный перерыв, – сказал Алперт. – Брасс, вы сможете выйти на связь? – Конечно. Я еще не закончила, есть и другие новости. – Ладно, послушаем. Все вышли из кабинета и разбрелись – кто в туалет, кто в кафетерий. Все, кроме Рейчел. – Неважно себя чувствуете, агент Уоллинг? – спросил Алперт. Она мрачно посмотрела на него. Уж в утешениях этого типа Рейчел нуждалась меньше всего. – Нет, благодарю, все в порядке, – сказала она, переводя взгляд на мерцающий экран телевизора. |
||
|