"В сетях аферистки" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 21Боб Сэльсбери, примчавшийся на вокзал, чтобы в последний момент остановить брата, безуспешно обыскал один отправлявшийся на континент поезд и собирался обследовать второй, когда раздался последний сигнал дежурного. Роберт решил поехать через пролив и поискать Гордона в пути. Он обошел весь состав, заглянул в каждое купе, но брата нигде не было. В Дувре Боб узнал, что на континент раньше с вокзала «Виктория» отправился поезд, пассажиры которого уже пересели на пароход. Возможно, Гордон находился там. Заграничного паспорта у Боба не было, но ограничения при сообщении с континентом, в особенности с Бельгией, были в то время частично упразднены. Ему удалось убедить пограничного чиновника в том, что эта поездка была неотложной, ибо дело шло о спасении человека из рук аферистов. После того как начальник паспортного отдела связался кое с кем по телефону, Боб получил разрешение посетить пароход. Он пообещал вернуться на берег до отплытия в Остенде. На борту и в каютах было много пассажиров и, увидев, что за несколько минут ему не управиться, Боб решил остаться на пароходе. Он успел связаться по телефону с Лондоном и известил своего слугу. «Принцесса Юлиана» вышла в море и в четыре часа пополудни прибыла в Остенде. Но и там ни Гордона, ни миссис Ван Ойн Боб не нашел. Роберт отправился к британскому вице-консулу и целых два часа уговаривал выдать ему удостоверение на право возвращения в Англию. Он знал, что пограничные власти уже известили полицию о незаконном переходе границы. Благодаря своему красноречию, Бобу удалось получить нужный ему документ. В Остенде он объехал все отели, просмотрел списки гостей и облегченно вздохнул, придя к выводу, что Гордона в Остенде нет. Возможно, в последнюю минуту тот изменил свой план. Вечерним пароходом Боб вернулся в Дувр, но был задержан властями и оштрафован за нелегальный переход границы, из-за чего опоздал на экспресс и вынужден был поехать в Лондон обычным местным. Он прибыл в столицу раздраженный, усталый и сразу отправился в Скотленд-Ярд. Жалел, что сразу не обратился туда за помощью. Бобу повезло, он нашел полицейского инспектора Керслака, с которым служил во время войны во Франции в информационном отделе армии. Боб вкратце изложил ему суть дела. Инспектор с огромным интересом выслушал его. — Удивительно, что вы пришли именно ко мне. Я как раз занят расследованием всех преступлений, совершенных Двойником. Случай с вашим братом наверняка связан с его деятельностью. — Но Гордона не так уж легко скопировать, и я предупредил его, чтобы он был осторожен. — Двойнику это нетрудно, — заметил инспектор. — Он первоклассный имитатор и ему безразлично, кто его жертва — мужчина или женщина, какой комплекции. У Двойника нет конкурентов в этой области, он известен во всем мире. Вы видели миссис Ван Ойн? — Нет! — А знаете, где она живет? — Не имею ни малейшего понятия. — До понедельника Двойник ничего не предпримет, — продолжал инспектор, — он работает только в те дни, когда открыты банки. Он просто чудеса творит! Гений! — Но кто он такой? — Его зовут Трогуд, он бывший артист, играл характерные роли. Кажется, считался одним из лучших в Америке. По национальности, вероятно, англичанин, а его партнерша — американка или канадка. Была статисткой в театре. Стройная женщина, среднего роста, синеглазая, золотистые волосы. Мистер Гордон не описывал свою спутницу? — Вы убеждены, что она и есть партнерша Двойника? — Да! Мы следили за ней до Парижа, но там ей удалось ускользнуть от наших агентов. Двойник вряд ли начнет операцию в ближайшие дни, после каждой удачи он обычно выжидает, пока уляжется волнение. Сомнительно также, чтобы он нашел себе другую партнершу: пройдет много времени, прежде чем ей можно будет поручить ответственную работу, — Керслак рассмеялся. — Двойник потрепал нервы уже многим коммерсантам! Но, может быть, ваши опасения на счет Гордона преувеличены. Во всяком случае, в понедельник я начну расследование. Домой Боб вернулся в гораздо лучшем настроении. — Мисс Форд звонила рано утром, сэр. — Что она говорила, — спросил Боб, приступая к бритью. — Только спросила, вернулись ли вы домой? — В котором часу это было? — В пять часов! — В пять? Ах, старый истукан, почему же ты сразу не сказал? С намыленными щеками он бросился к телефону: — Алло! Это ты, Диана? — Боб? Ты уже приехал? Можешь прийти сегодня? — Буду сейчас же! — Не спеши! Можешь зайти и после работы. Только не удивляйся, если найдешь здесь человека, о котором я раньше тебе много рассказывала. — Случайно не Демпси? — Да. Он пробудет здесь два дня… Я тебе все расскажу при встрече. Боб присвистнул от удивления. Он рано пообедал и тотчас же отправился на Чейнэл Гарден. Дверь ему открыл слуга весьма странного вида, в костюме, как у дешевого опереточного актера. Боб изумленно посмотрел на него, казалось, он где-то видел это лицо. — Вы новый слуга? — спросил Боб. «Слуга» почтительно поклонился. — Да, сэр, меня зовут Смит! — Смит? Ловко! Я все-таки буду называть вас Сюпербусом. Вы только изменили выражение лица. Сыщик разочарованно улыбнулся. — Как вы меня узнали? Вам рассказала мисс Форд? Боб иронически улыбнулся. — Это было не так трудно. — Странно! Моя жена говорит, что ни за что не узнала бы меня на улице, если бы я так изменил выражение лица. — Ладно. Скажите, мистер Сюпербус, что здесь произошло? Джулиус сделал наивные глаза. — А что могло произойти? Но Боб не дал себя обмануть. — Что, собственно, вы здесь делаете и почему одеты, как клоун? Ведь мисс Форд знает, кто вы такой. Сюпербус быстро закрыл дверь и приложил палец к губам. — Т-с… — таинственно произнес он. Боб остановился, но сыщик на цыпочках направился в рабочий кабинет и подмигнул ему. — Мисс Форд пригласила меня сюда! — серьезно сказал Сюпербус. — Она просила меня остаться здесь. Разве я мог отказать ей в этом? Если дело примет опасный оборот, я приму надлежащие меры: где опасность — там и я! Боб понял, что Диана хотела, чтобы в доме был мужчина. По-видимому, она опасалась Двойника. — Понимаю, Диана — умная женщина! — Да, сэр, очень, потому что пригласила именно меня. Она увидела в моем лице храброго человека. — Я очень рад. Видно, Диана боялась остаться в доме одна. — В том-то и дело, что она была не одна, — заметил Сюпербус неохотно. Ему явно не хотелось лишиться чести быть единственным защитником в доме. — Дядя Исаак тоже был здесь, он и сейчас живет в этом доме. Боб не верил своим ушам. — Дядя Исаак! Кто такой дядя Исаак? Сюпербус сам хотел узнать это у Боба. — Я не знаю его фамилии, но он постоянно находится в скверном настроении и выкидывает сумасшедшие штуки. — Сюпербус постучал себя по лбу, но Боб не понял, что он имел в виду. — Дядя Исаак? Но мисс Форд сообщила, что у нее проживает еще мистер Демпси… итальянец… — Да, тоже сумасшедший! Кроме того, здесь еще тетя Лиззи, — продолжал сыщик. Боб чуть не упал, услыхав об этом. Он не знал, во сне это или наяву. Ему все показалось нереальным. Как будто Сюпербус вдруг превратился в фокусника, извлекающего из шляпы двух зайцев и чашку с золотыми рыбками, а Диана с чарующей улыбкой танцует балет. Тогда он, наконец, очнется… — Воды! — сказал Боб слабым голосом. — У меня дрожат руки… «Великий детектив» подал ему стакан. Боб между тем перебрал в памяти всех своих родственников, живых и умерших, но не мог вспомнить ни дяди Исаака, ни тети Лиззи. — А кто такая тетя Лиззи? — спросил он. — Она молодая красивая дама. Прибыла вчера вместе с дядей Исааком, но она плохо относится к нему, или, скорее, он ненавидит ее. В этом нет ничего удивительного, так как у нее очень некрасивое имя. Ведь есть же красивые имена: Магдалина, Этель, Агнесса. Когда они остаются одни, он называет ее Элойз. Боб был ошеломлен. — Элойз? Миссис Ван Ойн! — Элойз! Элойз! — шептал он… У нее… у нее темные… черные волосы? — Да, сэр. — А глаза… которые пронизывают вас насквозь… Сюпербус подумал. — Пронизывают? Гм… не знаю, но в них таится что-то недоброе, — признался он. — А голос? Не самый ли сладкий женский голос в мире? Сыщик смутился: для него все голоса были одинаковы. — Я еще не слыхал, чтобы она пела ил говорила. Иногда она ругает дядю Исаака, а это не идет молодой знатной даме. Ей не следовало бы курить так много. Это тоже не подобает даме… — А где дядя Исаак? — Он чистит серебро. Боб отпрянул. — Что? Чистит серебро? — спросил он в замешательстве. — Что со мной? Я брежу или сплю? А где же остальная прислуга? — Мисс Форд временно отпустила их в отпуск. Я здесь исполняю роль детектива: слежу за дядей Исааком, чтобы он не удрал. Боб задумался. Если Элойз здесь, и Гордона нет в Остенде… А если он здесь, то его желание уйти из дома вполне понятно и естественно… — Дядя Исаак все время стремится уйти. Сюпербус удивился, что Боб задал ему такой вопрос. Ведь тот должен был знать своих родственников. Может быть, притворяется, стыдясь их? — Дядя немного рехнулся… Вы ведь понимаете, о чем я говорю? Одержим манией, видит галлюцинации, выражаясь медицинским языком… Он видит все иначе, чем мы, и внушил себе, что он — не он, а кто-то другой. Я знаток медицины, и мне приходилось видеть много таких больных. — Но кто поручил ему чистить серебро? — Мисс Форд. Она говорит, что это полезно. Он занят делом и тогда не думает о глупостях. В коридоре послышались тяжелые шаги. — Вот он идет. Не бойтесь, сэр, дядя Исаак смирен, как овца! — сказал Джулиус Сюпербус. Увидев Боба, Гордон испуганно остановился. Он был в рубашке, и белом фартуке, с метелкой в руках. Боб вытаращил глаза. — Что?.. Это… дядя Исаак? — Вы ведь узнаете его, сэр! — Да, я узнаю его… Сюпербус подошел к Гордону. — Вам что-нибудь нужно, дядя Исаак? — дружелюбно спросил он и хлопнул Гордона по плечу. Тот был уже настолько подавлен, что не реагировал на фамильярность. — Да… нет… — хрипло произнес он. Сыщик покачал головой. — Дядя действительно слабоумный… Я просто удивляюсь, как он заполучил такую молодую и красивую жену. Гордон опомнился. — Где тетя Лиззи? — спросил он. — В своей комнате, дядя Исаак. Она читает. — Не называйте меня так, я не ваш дядя! — Слушаюсь, сэр, — сказал Сюпербус. — У меня вообще нет дяди! — он вдруг наморщил лоб и так посмотрел на Гордона, что даже Боб оторопел. — Ага, у меня родилась мысль! Недаром в моих жилах течет кровь императоров! Я даже назвал бы это вдохновением. Скажите, сэр, это действительно ваш дядя? — Что вы хотите сказать? — Вы хорошо знаете дядю Исаака? — сыщик был совершенно захвачен новой идеей. — А что, если Двойник-имитатор явился сюда и выдал себя за дядю Исаака? Гордон с отчаянием посмотрел на брата. Боб, в свою очередь, с изумлением глядел на него. Гордон покачал головой и подал ему знак. Итак, Гордон, по непонятным причинам, хотел играть свою роль. — Да, это дядя Исаак! — не своим голосом воскликнул Боб. Но Супербуса не так легко было убедить. — Вы абсолютно уверены в этом? — недоверчиво спросил он. — Конечно! Я его тотчас же узнал. Никакой человек не жертвует так просто своей гениальной идеей. Мистер Джулиус Сюпербус был только человеком. Он почувствовал себя уязвленным. — Двойник… очень хитер… Он легко может притвориться дядей Исааком… — Не говорите глупостей, — рассердился Боб. — Он не мог бы скопировать дядю Исаака. — Вот как? Значит вы плохо знаете Двойника, — заметил оскорбленный «римлянин». Боб быстро обдумал положение. Надо было поговорить с братом наедине. — Я хотел бы поговорить с дядей. Речь идет о семейных обстоятельствах. Хорошо, если бы вы оставили нас, мистер Сюпербус. Сыщик не знал, что делать. — Только не дайте ему удрать, — предупредил он. — Он хитер и ловок, как обезьяна. Если б вы знали, какой трюк он выкинул прошлой ночью! — Не бойтесь, он не убежит. Боб готов был пообещать увести Гордона даже на эшафот, лишь бы Сюпербус вышел, но тот медлил. Диана дала ему инструкции, которые он должен был неукоснительно выполнить. В этом отношении сыщик был педантом. — Но, ради Бога, не пускайте его к телефону! Боб обещал и это. — Если он будет причинять вам неприятности, я к вашим услугам, — сказал Сюпербус, выходя. — Итак, дядя Исаак, не делайте глупостей! — Боб подошел к двери и прислушался. Он выждал несколько секунд и вдруг резко распахнул ее. Сыщик смущенно завязывал шнурки ботинок. Ясно было, что он собирался подслушивать. — Вам что-нибудь нужно, сэр? — спросил он. — Нет, — решительно произнес Боб таким тоном, что Сюпербус вынужден был удалиться. Боб запер дверь. — Брат, что с тобой? — Боб… Я оказался в ужасном положении, — простонал Гордон. — Но что случилось? Что все это значит? — спросил в замешательстве Боб. — Почему ты не позвонил, не известил меня ни о чем? — Я звонил, но тебя не было дома. Затем этот проклятый черт все время не пускал меня к телефону. Ах, этот несчастный «римлянин», этот детектив-самозванец — я бы убил его! — Ну что, собственно, случилось? Гордон стал расхаживать взад и вперед, чтобы собраться с мыслями. Он был настолько взволнован, что не мог говорить. Появление Боба его потрясло. — Когда я пошел на вокзал, чтобы… ты ведь знаешь, чтобы встретить ее… — Элойз? Гордон вздохнул. Слышать это имя было ему мучительно. — Я нашел ее взволнованной и расстроенной. Она была вне себя от страха. Можешь себе представить, что я испытал, когда она вдруг сообщила мне, что на вокзале у кассы ждет ее муж, чтобы застрелить меня. Она хотела, чтобы я поехал в Остенде и ждал ее там. Но я не сделал этого. Вернулся в отель, чтобы переодеться. К несчастью, служащий, сдавший мой чемодан на хранение, уже сменился. Я поехал домой… Она, по-видимому, последовала за мной… — Элойз? — Не упоминай больше ее имени. — Значит, она здесь? — с ужасом спросил Боб. — Не ее ли называют «тетей Лиззи»? — Да, она — тетя Лиззи! Ах, Боб, разве могло случиться более ужасное, чем это? Что мне делать? Я не могу даже выйти из дома! — Почему? Гордон уже слишком разнервничался, чтобы отвечать на неприятные вопросы. Он ждал, что великодушный Боб сразу разберется в ситуации и не будет спрашивать лишнего. — Я тебя не понимаю, Гордон, тебе нужно было только объяснить Диане… Гордон горько рассмеялся. — Я тебе еще не рассказал о самом худшем. Диана не узнала меня и приняла за Двойника. Я был поражен! Я не мог говорить! Эта мысль была настолько смешна, что возражать было бесполезно. Представь себе: к тебе на улице подходит какой-то субъект и заявляет, что ты — убийца. Что ты тогда скажешь? Я не умею отделываться шутками в подобных обстоятельствах. Быть может, все еще разъяснилось бы, если б не эта проклятая женщина, которая бросилась мне на шею. Конечно, с ее точки зрения, она поступила правильно, ибо Диана угрожала ей револьвером. Любая женщина поступила бы так же. Я очутился в ужасном положении, должен был подтвердить, что я будто бы Двойник, или… рассказать всю правду. А последнее было бы равносильно признанию в том, что у меня с Элойз была обычная любовная связь. Мотив показался Бобу убедительным. — А кто дал ей прозвище «тетя Лиззи»? — Диана! Эта девушка навсегда погубит меня! Зачем она вообще приехала из Австралии? Чтобы разрушить мою жизнь? Она ведет себя, как девчонка, и возится с Демпси! А он — настоящий проходимец! Диана, кроме, того, утверждает, что она вдова. Я не знаю, чья она вдова, но порою мне кажется, что она говорит правду. Ах, это ужасная девушка, она сведет меня в могилу! Боб был изумлен. Он никогда не мог бы себе представить, что такой серьезный и солидный человек как его брат попадет в такое положение. — Да, ужасно неприятно, дружище! Гордон был разочарован. Он ждал от брата большего сочувствия, чем «ужасно неприятно». — Ты должен помочь мне выбраться отсюда, — нетерпеливо сказал он. — Прежде всего мы должны удалить Демпси. Пылкий итальянец хотел сегодня жениться на Диане. Он уверял ее, что знает про церковь, где венчаются именно в воскресенье после обеда. Священник уже дважды был здесь. Проклятый цыган Демпси достал где-то специальный документ. Он толкнет меня на преступление. Если так пойдет дальше, я застрелю их обоих, как собак! Боб с любопытством посмотрел на Гордона, злившегося на Демпси за то, что тот хотел жениться на Диане. Он объяснил это нормальным тщеславием. — Я бы не стал этого делать! — медленно произнес Боб. — Ты погубил бы себя этим. Какое тебе дело до них? Ведь они — старые друзья… У них уже была любовь… — Ты тоже заодно с ними?! — взорвался Гордон. — Любовная пара! Она никогда не любила его. Я был поражен, увидев, что Диана позволяет Демпси вести себя так Я не ожидал этого от нее… От девушки со скромной душой. Боб не интересовался душой Дианы Для него она была только красивой девушкой. — Вот до чего ты дошел, милый братец! Диана обманула твои расчеты. А что говорит тетя Лиззи по поводу этой истории? Гордон был настолько расстроен, что не мог больше говорить спокойно и вежливо. — Разве я считаюсь с тем, что она говорит? Боб, ты знаешь, что Диана собиралась сделать? Она хотела дать мне и Элойз общую спальню. Утверждает, что Элойз моя компаньонка. Она говорит это вполне серьезно! Боб подозрительно посмотрел на брата. — Диана обращается со мной, как с собакой! — жаловался Гордон. — Гм… ты, право, немного похож на собаку… в этом костюме! Где ты так принарядился? Возмутительно! За один костюм ты должен был бы получить пять лет тюрьмы. — Боб, ты обязан мне помочь! Я должен уйти из этого дома. Я верчусь в отель, получу чемодан или поеду в Шотландию… тогда я спасен. Но у меня нет денег. Диана с револьвером в руках отняла у меня все мои вещи, обыскав карманы. Это самая энергичная женщина из всех, кого я знаю. Она говорила, что я хотел ограбить сейф и искала у меня дубликаты ключей. Боб вынул свое портмоне. Поездка в Остенде совершенна опустошила его… И было как раз воскресенье. — У меня нет наличных денег. Я мог бы заложить чек на десять фунтов в своем клубе… — Такая сумма меня не устраивает, — прервал его Гордон. — Но ты можешь оказать мне услугу, которая выведет меня из ужасного положения. Когда придет Диана… — Тогда все разъяснится. Я, конечно, объясню ей, что ты настоящий Гордон Сэльсбери… Гордон вскочил в сильном возбуждении. — Ты хочешь совсем погубить меня? — дико воскликнул он. — Ты в самом деле хочешь ей это сказать? Ведь я сам уже неоднократно говорил ей, что я действительно Гордон Сэльсбери. Наконец, я вынужден был отказаться от этого, так как вмешалась проклятая Элойз. Чем я мог объяснить присутствие этой особы? Вот в чем заключалась вся суть трагедии, вся трудность положения. Боб также не мог ничего придумать. Все его проекты оказались неприемлемыми. — Я не знаю, что делать с этой тетей Лиззи, — задумчиво сказал он. — Видишь, не так-то легко найти выход. Однако кое-что я все-таки придумал. Я могу выбраться из этого дома лишь если старый, глупый римский осел не будет сторожить меня, а это случается часто, когда Диана уходит. Завтра с утра она пойдет в банк. Тогда настанет удобный момент, но мне нужно немного денег. Еще до открытия банков, так что ты мне в этом ничем не поможешь. Но ты можешь оказать важную услугу: повлияй на Диану, чтобы она отдала тебе ключ от денежного шкафа. Кроме буквенного шифра она заперла его другим замком. Попроси у нее ключ и передай его мне при первой возможности! Боб вдруг в упор посмотрел на брата… — Ключ от денежного шкафа? Черт возьми! — присвистнул он. Его глаза прищурились, губы сжались. — Что с тобой? — спросил Гордон. Он вдруг упал духом. — Негодяй! Гордон отпрянул назад, как будто получил удар по голове. Слова и взгляд Боба были недвусмысленными. Его поведение сразу изменилось. Голос его, до сих пор мягкий, вдруг стал злобным, лицо преобразилось. Глаза пронизывали Гордона и выражали презрение и ненависть. — Вы — Двойник! — воскликнул Боб. — Боже, как это я дал себя обмануть! Вы ужасно ловки, мой друг! Вы дьявольски умны! Инспектор Керслак рассказывал мне про вашу хитрость, но я думал, что он преувеличивает. Вы — Двойник! У моего брата были бакенбарды. Где же вы оставили свои? Вы сразу же показались мне странным, но я думал, вы все же мой брат Гордон. Теперь я понимаю! Вы выдумали историю о тете Лиззи, когда увидели, что разоблачены! Браво, Диана! Ее не так уж легко обмануть! Гордон покраснел до ушей и стал дико жестикулировать. — Боб, ради Бога, выслушай меня! Прошу тебя… выслушай! Боб отрицательно покачал головой. — Не говорите глупостей, мистер! Я понял ваш план. Ловко. Вы и ваша помощница выманили моего брата из дому и отправили в другой город, неизвестный мне и Диане. Вы поняли, что я узнал о поездке в Остенде и поэтому изменили свои планы. Брат вместо Остенде поехал в Париж… — Один? Гордон вновь овладел собой. Слово «один» было трудной проблемой для Боба. — Возможно, что и один. Это еще не значит, что ваш план совершенно изменился и что ваш рассказ о ревнивом супруге — выдумка. Возможно, супруг действительно появился. Дама просила свою жертву уехать, обещая выехать следующим поездом… Так оно и есть! — Клянусь тебе… — Нет, нет, это бесполезно! Моя кузина мисс Форд, которая так ловко взяла вас в плен, имеет, наверное, особую причину, чтобы не выдать вас сразу полиции. Будь я на ее месте, тотчас бы вызвал полицию. Но она, несомненно, поступила правильно, и я не желаю мешать ей в осуществлении своего плана. Боб тихо рассмеялся. Гордон подумал, что так, должно быть, смеялся Авель. Поступок Каина не казался ему теперь столь ужасным, как раньше. — Ха, ха, ха! Ключ от денежного шкафа! Ловко! Честное слово, я чуть не попался на вашу удочку! Вот так имитатор! Продолжайте свою работу, милый, и благодарите Бога, что вы еще не в тюрьме! Гордон с тяжелым сердцем принялся за работу. Но сперва вытер пот со лба не совсем чистым платком для пыли. «Какой ужас!» — подумал несчастный. — Боб! — застонал он. Тот обернулся. — Не следует ли вас понукать к работе? Гордон не нуждался в понукании и равнодушно принялся сметать пыль со стула. Боб открыл дверь и нашел на верхней площадке лестницы мистера Сюпербуса, который делал маникюр перочинным ножиком. — Он не доставил вам неприятностей? — спросил сыщик и был разочарован, получив отрицательный ответ. Боб вернулся в комнату и попросил: — Уйдите отсюда, дядя Исаак! — Он пытался удрать? — спросил Сюпербус, приблизившись к ним. Боб опять рассмеялся. Гордон с удовольствием застрелил бы его сейчас, если бы мог достать револьвер Дианы. — Пытался ли он бежать? Конечно, он этого хотел! Следите за ним, мистер Сюпербус! Вы даже не можете себе представить, какой ловкий и хитрый человек находится под вашей охраной. «Римлянин» озабоченно покачал головой. — Вы негодяй, дядя Исаак! Да, я очень удивлен вашим поведением! Гордон собрал тряпки и метелку и вышел из комнаты. Он больше ни на что не надеялся. — Да, я негодяй, старый дядя Исаак! — стонал он. — Негодный дядя Исаак! |
|
|