"Прикованный к красному ядру" - читать интересную книгу автора (Маншетт Жан-Патрик, Сюссманн В.-Ж.)9Грин вошел в магазин, считавшийся самым главным в городе, и восхищенно присвистнул. Да, он здорово изменился, сейчас здесь было полно всякого товара: продукты, ткани, скобяные изделия и тому подобное. Однако молодого человека ничто из этого изобилия не привлекло, и он направился в глубину помещения, где был отдел огнестрельного оружия. Стойки для винтовок были покрыты пылью, в полутьме поблескивали длинные карабины. Грин осторожно взял «винчестер». Ему было приятно ощущать прохладный синеватый металл ствола, полированное дерево приклада. — Вы хорошо стреляете, месье? Голос был неприветливый. Грин увидел мальчонку лет десяти в коротких штанишках, нарядно одетого. — Я никогда еще не видел человека, который бы хорошо стрелял! — сказал он с некоторым вызовом. Грин улыбнулся, оглядывая магазин. Хозяин лавки, одетый с иголочки, с важным видом обслуживал молодую даму с сухой кожей и поджатыми губами. К своим бакалейным покупкам она добавила Библию. — Три новых семейства только за эту неделю, месье Котч, — произнесла она, чуть разжимая свои тонкие губы. — Фактически девятнадцатые в нашей конгрегации. Мы надеялись… Грин больше не слушал. Взгляд его вновь остановился на мальчишке. У того была извиняющаяся улыбка. — Это мама, — объяснил он со вздохом. Затем с завистью поглядел на «винчестер», и лицо его вновь оживилось. — Вы уверены, что стреляете неважно? Грин колебался, посмеиваясь, потом слегка отодвинул мальчишку. — Гляди, парень! Он подпрыгнул, сделал пируэт в воздухе и, нажимая на спусковой крючок винтовки, вскинутой к плечу, и быстро передергивая затвор, стал палить по воображаемым врагам. «Винчестер» щелкал вхолостую. Сидевший на полу у прилавка мальчишка широко открыл глаза. Привлеченные шумом, продавец и клиентка обернулись и взглянули в глубину лавки. — Это что, необходимо? — ядовито спросили поджатые губы. Грин застыл: — Может, и нет, но чертовски забавно. Чопорное лицо сделалось еще высокомернее. — Месье, — заявила дама, — ваши уста богохульствуют! — А, дерьмо это все, — сказал ей Грин и направил на нее «винчестер». Дама с оскорбленным видом повернулась к нему спиной. Грин пожал плечами и прислонил оружие к прилавку. У него чуть было не испортилось хорошее настроение. Но тут он заметил в углу серые шапочки — маленькие, похожие на луковицы, смешные колпачки, которые носят на Восточном побережье. Грин схватил ту, что была сверху. Нацепив ее на голову, он посмотрелся в зеркало. Ему было весело. Торговец забеспокоился, извинился перед покупательницей и подошел к Грину. — Чем могу быть полезен? — спросил он раздраженным тоном. Грин молчал. Он бросил шапочку на стол и стал рассматривать дорогие модные вещи, развешенные на плечиках. — Что-то я тебя не знаю, — заметил торговец. Чувствовалось, что в нем нарастает глухая злоба. — Ты когда-то здесь жил? На холме? Грин приложил к себе костюм и полюбовался в зеркало. Затем повернулся к своему сердитому собеседнику. Тот сказал: — Я должен быть настороже. Это ты был со стариком несколько недель назад, не так ли? Скажи-ка мне одну вещь! Почему вы хотите, чтобы этот город оставался как двадцать лет назад, отставал на двадцать лет, а? Он размахивал пальцем перед носом Грина, глядевшего на него с презрением. В это время с улицы донеслись громкие голоса. Большая толпа весело и шумно горланила, неся плакат, на котором яркими красками было написано: «Цветущие холмы». — Тебе нечего жаловаться, — заметил Грин, — как говорится, цивилизация пришла. — Это великий день для такого местечка! — твердо заявил торговец. — И шаг вперед для всей страны. Грину стало тошно. Он бросил костюм, который рассматривал, и стал искать другой. Торговец подобрал костюм со злобной гримасой. — Ты что-то имеешь против перемен? — спросил он ехидным тоном. — Смотря кто меняет и что. Грин бросил на пол другой костюм, продолжая рыться в вещах. Торговец был уже вне себя от гнева. — Надеюсь, тебе есть чем платить, — сухо сказал он. Толкнув его, Грин положил костюм, который выбрал, на модную шляпу и бросил через плечо тяжелую золотую монету. Торговец схватил ее на лету, как обезьяна, попробовал на зуб и вытащил из кармана большой матерчатый кошель. Грин тем временем сложил костюм в длинный сверток. Шляпа исчезла. Молодой человек беспечно повернулся, взял горсть мятых купюр — свою сдачу, которую протянул ему торговец. — У тебя таких много, а, Котч? — Чего? — спросил торговец. — На этот раз, — усмехнулся Грин, — тебе меня не надуть. |
|
|