"Мания старого Деррика" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 12Дик решил поговорить с Мэри Дейн. Его не покидала уверенность в том, что она одна сумеет дать ему нужное объяснение. На следующее утро он поехал в Мэргет. Несмотря на то, что старый Корнфорт беспрестанно переезжал с курорта на курорт, Дик надеялся найти Мэри Дейн еще в Мэргете. Какую роль во всем этом играл старый инвалид? Неужели у Мэри Дейн на самом деле был двойник? Лорди Браун перед смертью говорил о какой-то мисс де Вилльер из Капштадта. Она ли была двойником Мэри Дейн? Может быть, Томми знал о местонахождении Мэри Дейн? Для Дика влюбленный лорд являл собой алиби мисс Дейн. В Мэргете Дик встретил своего сержанта Риса, приехавшего из Лондона тем же поездом, и дал ему несколько поручений. Неожиданно на пляже он увидел Томми и мисс Дейн, сопровождающих коляску Корнфорта. — Добрый день! — поздоровался с ним Томми, — что ты здесь делаешь? — Я приехал, чтобы поговорить с мисс Дейн. — О чем тебе нужно говорить с ней? — спросил Томми недовольным тоном. — Поезжайте вперед, Томми, — улыбаясь, сказала Мэри Дейн. Томми обиженно посмотрел на нее и, дернув плечами, отправился вперед. — Я могу встретиться с вами только после обеда, мистер Стэн. Буду ждать вас у отеля. Вы хотите говорить со мной по служебным делам? — Да. Дик опасался, что Мэри сожалела о своем признании, но внутренний голос успокоил его. Дик попрощался, и Мэри Дейн вернулась к больному. Томми подошел к поджидавшему другу. — Прости, Дик, что я не слишком любезно встретил тебя. Ты ведь знаешь, что я безумно влюблен в эту девушку. Вечером она сияет как солнце, а по утрам холодна. Такое впечатление, что у нее две души. Я даже сон потерял… — Мне очень жаль тебя, — серьезно сказал Дик. — Я знал, что ты поймешь меня. Представляешь, когда я дал ей понять, что спал этой ночью всего семь часов, она меня высмеяла! — Сколько часов ты обычно спишь? — Десять! Врач сказал, что это необходимо для моего организма. — Советую тебе больше не говорить об этом так откровенно! Ты любишь Мэри Дейн? — Очень! Особенно вечером! По утрам она злая, изводит меня и не дает до себя дотронуться. — Я уверен, что тебе и так не удалось до нее дотронуться! — заявил Дик. — Ошибаешься, — хладнокровно ответил Томми, — я сделал ей предложение. — И она сразу бросилась в твои объятия, не так ли? Ирония Дика не достигла цели. — Не совсем так, — сказал Томми, — она лишь сказала, что очень охотно станет моей женой, но предварительно оставив работу сестры милосердия. Будет новая графиня Уильд! Как ты думаешь, ей пойдет корона? Я на днях в Лондоне видел чудную диадему. Представь себе, я купил ей кольцо с бриллиантом, но она не взяла его, так как оно показалось ей слишком кричащим. Пришлось подарить более скромное колечко. У Дика потемнело в глазах. — Сон или шутка? — Нет, это не шутка, — объявил Томми. — Почему бы мне не жениться? Дик ничего не ответил. Мэри Дейн помолвлена!.. Наконец он взял себя в руки. — Прими мои сердечные поздравления, дорогой Томми! — Спасибо. Джен и я… — Джен? — Да, ее зовут Джен-Мэри. Я называю ее Джен. Она позволила мне называть ее так, и я очень этим горжусь. Дик хотел сразу же возвратиться в Лондон, но решил все же поговорить с Мэри Дейн. — Когда вы поженитесь? — Еще не решено. Конечно, нужно устроить пышную свадьбу с органом, цветами, друзьями. Мои тетки с незамужними дочерьми лопнут от зависти. Я всегда был против браков между родственниками. Прости Дик, меня клонит ко сну, очень жарко. Дик не мог найти объяснений, что же толкнуло Мэри Дейн на этот шаг? Деньги? Ровно в назначенное время он встретил Дейн у отеля. На ней был изящный серый костюм. Они пошли по направлению к Мэргету и Мэри Дейн первая нарушила молчание. — В чем дело, мистер Стэн? — Почему вы несколько дней назад попросили меня проводить вас на вокзал? — Неужели эта просьба удивила вас? Разве в ней есть что-нибудь необычное? — Дело в том, что во время моего отсутствия в дом Деррика снова проникли грабители и одну из комнат оставили в ужасном состоянии. Они, вероятно, искали клад. Но на этот раз дамы, которая пользуется духами «Санз-Ату», не было с ними… Она засмеялась. — Это намек? Вы думаете, что это я? Неужели вы могли подумать, что я попросила вас проводить меня с целью выманить из дому? Для того чтобы помочь грабителям — моим друзьям, не так ли? Дик молчал. — Это ваше предположение? — настойчиво повторила она. — Я подозреваю, что есть какая-то связь между преступниками и вами, Мэри Дейн! — О, это уже звучит как обвинение! Но основания, основания! Только то, что вы где-то видели кого-то, якобы похожего на меня! И этого достаточно… — Может, я могу вам чем-нибудь помочь, Мэри, не как агент полиции, а как друг? Если вы из любви к приключениям или по каким-либо другим причинам пошли по этому опасному пути… — Я или мой двойник? — перебила его Мэри Дейн. — …или ваш двойник, — согласился Дик, — но если вас арестуют — будет поздно! Пока мои руки еще не связаны, я мог бы устранить грозящую вам опасность. Неужели вы не доверяете мне? Она покачала головой. — Вы имеете право на доверие, — сказала она, — но я не имею права доверяться вам. Дик опешил. Вдруг он обратил внимание на кольцо, которое до сих пор не видел на ее руке. — Томми поделился со мной своей радостью, — тихо сказал Дик. — Он очень хороший и милый человек… — Он богат? Этот неожиданный и хладнокровный вопрос поразил Дика. — Да, богат, — ответил он, — и когда умрут его родственники, он станет еще богаче. — Вам стало стыдно за меня, я вижу! Вы не находите, что будучи невестой Томми, я сделала бы большую глупость, пустившись в опасные приключения? — Вроде убийства? Мэри Дейн застыла на месте. — Вы приписываете мне даже убийство? Как глупо! Хватит, мистер Стэн. Вам пора к поезду. Я поеду обратно на такси. Вдруг в ее голосе послышались слезы: — Один раз я солгала тебе. Теперь я скажу правду: я не притворялась на вокзале в Лондоне! Я еще не забыла своего признания, и, вероятно, не так скоро забуду его. Неужели то, что я еще не бросила кольцо в воду, является доказательством моего двуличия? Прежде чем Дик успел ответить, Мэри Дейн села в поджидающее ее такси. Она еще раз подала ему руку и, когда машина тронулась, тихо сказала: — Ах, Дик, если бы ты знал, как мне тяжело… Дик вспомнил, что дал сержанту Рису поручение наблюдать за мисс Мэри Дейн, и ему стало стыдно. |
|
|