"Жребий Флетча" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)ГЛАВА 109:00 Р. М. Приветственная речь. Хай Литвак: «Терроризм и телевидение». – Я ожидал твоего появления, – пробурчал Боб Макконнелл. Обед уже близился к концу, когда Флетч занял свое место за круглым столиком на шестерых, в дальнем углу зала. Кроме Макконнелла, мужчины крупного, лет сорока, с усами и бакенбардами, за ним сидели Кристал Фаони и Фредерика Эрбатнот. – Лишь в сказке за столиком для шестерых со мной могут сидеть только две женщины. – Привет, Боб. – Привет. – Они посадили нас вместе, – наклонилась к Флетчу Фредерика Эрбатнот. – Чтобы мы познакомились поближе. – Это точно. Флетч измерил взглядом расстояние, отделяющее их от главного стола. – Похоже, организаторы конгресса не относят нас к важным персонам. Если сдвинуть наш столик на несколько футов вправо и убрать стену, то мы могли бы класть грязные тарелки в посудомоечную машину, не поднимаясь со стула. – Ты прав, – кивнул Боб. Несколькими годами раньше Роберт Макконнелл ушел из газеты и десять месяцев проработал пресс-секретарем кандидата в президенты Соединенных Штатов. Такой шанс выпадает раз в жизни. Но, к сожалению, тот кандидат так и не стал президентом. Боба взяли в газету, на прежнее место, но не с распростертыми объятьями. Издатель, Уолтер Марч, полагал, что ошибка в суждении, ставка не на ту лошадь, несомненный минус, перевешивает плюсы приобретенного опыта. По большому счету сам Уолтер Марч никогда не ошибался. И в тот раз его газеты поддерживали другого кандидата, который и победил. И все эти годы ушли у Роберта Макконнелла на то, чтобы преодолеть депрессию, моральную и финансовую, обусловленную его неудачным выбором. – Сделали тебе массаж, сибарит? – спросила Кристал. – Ты ходил на массаж? – сразу подобрался Боб. Для него, а репортер он был хороший, имела значение каждая мелочь. – Потом меня потянуло в сон, – ответил Флетч. – Пожалуй, и я последую твоему примеру, – решила Кристал. – Может, удастся согнать с себя хоть толику жира. – Кристал, дорогая, – улыбнулся Флетч. – Какая же ты зануда. – Я? – Ты говоришь только о своем жире. Опоздание Флетча привело к тому, что официант одновременно поставил перед ним все блюда: фруктовый и мясной салаты, ростбиф, картофель, зеленый горошек, торт с клубничным кремом и кофе. – Принести вам что-нибудь выпить? – спросил официант. – Нет, благодарю, – покачал головой Флетч. – Потому что все только и говорят о нем, – возразила Кристал. – Это ответная реакция. Ты же постоянно переводишь разговор на собственный жир, – Флетч пожевал дольки грейпфрута и апельсина. – Плантация Хендрикса дышит историей. Вазочка для фруктового салата, и та старинная. – Я никогда, никогда не упоминаю собственный жир, – не согласилась с ним Кристал и полезла вилкой в его мясной салат. – Ты никогда не упоминаешь ничего иного, – Флетч подвинул поближе к себе тарелку с ростбифом. – Ты из той породы людей, которые обожают свою кошку, собаку, яхту, сад или что-то еще, а потому и говорят только об этой чертовой кошке, собаке, яхте... что еще я называл? – Сад, – подсказала Фредди. – О чертовом саде, – кивнул Флетч. – Занудство, занудство, занудство. Кристал заедала салат хлебом. – Это самозащита. – Глупости. Тебе не от чего защищаться. – Я жирная. – У тебя прекрасная кожа. – Да еще как много. Кристал потянулась к торту Флетча. Фредерика Эрбатнот посмотрела на Роберта Макконнелла. – Это Ай-эм Флетчер. Он ладит со всеми. – Эта глупая, навязчивая американская идея! – воскликнул Флетч. – Ну почему все должны казаться истощенными до предела? Голос Кристал звучал глухо: она набила рот тортом. – Кому бы об этом говорить, но только не тебе. Ты-то не жирный. – В каждом тощем, – изрек Флетч, – сидит толстяк, жаждущий вырваться наружу. С полным ртом, Кристал искоса глянула на Флетча, и более не смогла сдержаться. Она и Флетч начали смеяться, смеяться, смеяться. Левой рукой Кристал держалась за бок, правую, с салфеткой, поднесла ко рту. Фредерика Эрбатнот и Роберт Макконнелл, смотрели на них, даже не улыбаясь. Кристал протянула руку к чашке кофе. Флетч забарабанил кулаком по столу. – Кофе не тронь! От смеха Кристал едва не свалилась со стула. Роберт Макконнелл подозвал официанта. – Принесите что-нибудь выпить. А то мы никак не развеселимся. Официант оглядел пустые бокалы, вопросительно посмотрел на Флетча. – Флетч? – спросил Боб. – Мне все равно. – Принесите ему бренди. Ему надо успокоиться. – И еще один кусок торта, – добавила Кристал. – А не то я умру от голода. Флетч отодвинул тарелку. – Больше я есть не могу. Слишком много смеялся, – он повернулся к Кристал. – Хочешь доесть, Кристал? – Конечно. Но тарелка так и осталась перед Флетчем. – С кем вы разговаривали у себя в номере? – спросила Флетча Фредди. – Разговаривал? – Я не подслушивала, но стены тут тонкие. – И вы все слышали через стену? – У меня сложилось впечатление, что вы репетировали речь. – Репетировал речь? – Другого голоса я не слышала. – Я говорил с Кристал. По телефону. – Нет, – Фредди покачала головой. – Вы записывали свой голос на магнитофон, а потом прослушивали запись. – Да, я воспользовался магнитофоном. Записал кое-что для себя. – На какую тему? – Боб откинулся на спинку стула, чтобы официант смог поставить перед ним полный бокал. – Я знаю! – вмешалась Кристал. – Великий специалист по части журналистских расследований, Ирвин Морис Флетчер, выяснил, кто убил Уолтера Марча. – Пусть это покажется странным, но выяснил, – кивнул Флетч. – Кто же? – прямо спросила Фредди. – Роберт Макконнелл, – ответил Флетч. Фредди глянула на Боба. – Мотив? – Несколько лет тому назад газеты Марча поддержали оппозицию. И увели конфетку буквально из-под носа Боба. Не так ли. Боб? – лицо Макконнелла чуть побледнело. – Кандидат Боба мог и победить, если бы газеты Марча не приняли сторону его соперника. Боб попал бы в Белый Дом. А вместо этого ему пришлось вернуться за прежний обшарпанный металлический стоя в редакции, да еще с крупными долгами банку. Взгляды мужчин перекрестились. Флетч чуть улыбался. – На какую тему? – повторил Боб. Флетч пожал плечами. – О путешествиях. Я приехал из Италии. Между прочим, кто-нибудь видел Младшего? Возраст Уолтера Марча младшего приближался к пятидесяти, но его по-прежнему звали Младший. – Я слышала, он пьет, – подала голос Кристал. – Джейк Уилльямс увез его и Лидию на машине. Проветриться, – Боб откинулся на спинку стула. – Чтобы они хоть немного отвлеклись от случившегося. – То есть полиция требует, чтобы миссис Марч и ее сын оставались на этом чертовом конгрессе? – спросила Фредди. – Какая жестокость. – Полагаю, они могут избрать этот путь, – кивнул Боб. – Если захотят. – Когда за твоей спиной могущество «Марч ньюспейперз», можно рассчитывать на всемерное содействие и дружелюбие властей. – По крайней мере, внешнее, – пробурчал Боб. – О, перестаньте, – отмахнулась дама, заявившая ранее, что приехала от журнала «Ньюсуорлд», но, похоже, не знакомая с хитросплетениями журналистских отношений. – В наши дни газеты не так уж и могущественны, как бывало. Трое газетчиков переглянулись. – »Марч ньюспейперз»? – переспросила Кристал Фаони. – Еще как могущественны, – возразил Роберт Макконнелл. – Да, – подтвердил Флетч, – они печатаются и продаются двенадцать месяцев в году. За главным столом по стеклу застучала ложечка. – Начинается, – Боб обреченно вздохнул. – Послеобеденная отрыжка. Флетч развернул стул, лицом к возвышению. – У кого-нибудь есть сигара? – поинтересовался Боб. – Я давно мечтал о том, чтобы выдохнуть струю Выма в нос Хаю Литваку. На возвышение поднялась Хелена Уилльямс. – Эта штуковина работает? – спросила она микрофон. Многократно усиленный голос отразился от стен. – Нет! – ответила аудитория. – Разумеется, нет! – ответила аудитория. – Спроси еще раз, Хелена! – попросила аудитория – Добрый вечер, – поприветствовала Хелена собравшихся. Сидящие за столами перестали скрипеть стульями и откашливаться. – Несмотря на трагические обстоятельства, связанные со смертью президента Ассоциации американских журналистов, Уолтера Марча... – она запнулась, тяжело вздохнула, но переборов себя, продолжила, – ...я рада видеть вас всех. Добро пожаловать на сорок девятый ежегодный конгресс Ассоциации американских журналистов. Уолтер Марч собирался обратиться к вам с приветственной речью, но... – Но старину Марча отправили домой в гробу, – прошептал Роберт Макконнелл. – Разумеется, никто из нас не сумеет заменить его. Так что давайте вспомним все хорошее, что он сделал для Ассоциации и для каждого из нас и для нас всех за те долгие годы... – Тут есть что вспомнить, – пробурчал Роберт Макконнелл. – Это точно, – поддержала его Кристал Фаони. – ...и почтим его память минутой молчания. – Эй, Флетч, у тебя есть колода карт, – громким шепотом нарушил Роберт Макконнелл пожелание Хелены.. За другим столиком Тим Шилдз замахал рукой, подзывая официанта с полным бокалом. – Я уверена, что причиной тому не эти трагические обстоятельства, но президент Соединенных Штатов отменил свое выступление на нашем конгрессе, назначенное на среду. – Жаль, – Боб посмотрел на Флетча. – Я привез с собой двое ножниц. – ...Однако, вице-президент сможет приехать. – Администрация решила, что полностью игнорировать нас не стоит, – прокомментировала Кристал Фаони. – Собственно, что такого произошло? Удар в спину – наша излюбленная практика. Просто на этот раз он нанесен более открыто. – И еще одно объявление, прежде чем я дам слово Хаю Литваку. Позвольте представить вам Эндрю Нила, капитана полиции штата Виргиния, который ведет расследование убийства бедного Уолтера... И Хелена отступила от микрофона. Из-за столика у двери поднялся мужчина с коротко стриженными, тронутыми сединой волосами, с военной выправкой, пусть и в гражданской одежде, и направился к возвышению. – Готов поспорить, он скажет: «Последнее по счету, но не по значению», – отреагировал Боб Макконнелл. Чуть покраснев, капитан Нил наклонился к микрофону. – Добрый вечер, – приятный, бархатный баритон. – Примите мои соболезнования в связи с трагической гибелью президента вашей ассоциации. – Принимаем, принимаем, – покивал Боб. – Во-первых, я хочу попросить вас не отменять ваш конгресс. Разумеется, смерть Уолтера Марча наложит отпечаток на ваши заседания... – Еще как наложит, – буркнул Боб. – ...но, заверяю вас, мы приложим максимум усилий, чтобы как можно меньше мешать вам заниматься своими делами. Во-вторых, нам, разумеется, понадобятся показания всех тех, кто находился на Плантации Хендрикса в время этого трагического происшествия. Заранее благодарю вас за содействие расследованию. В-третьих, я понимаю, что сейчас меня окружают лучшие репортеры мира. Откровенно говоря, я ощущаю себя Даниилом в клетке со львами. Каждый из вас полагает, и это абсолютно справедливо, что ваши газеты, также теле – и радиокомпании должны наиболее полно освещать расследование, а потому обещаю держать вас в курсе происходящего. Но, пожалуйста, поймите, что мне поручено нелегкое дело. Многие уже обращались ко мне с вопросами. Я могу ответить на все, но тогда у меня не останется времени на расследование. Если мы выявим важные улики, будьте уверены, вы о них узнаете первыми. А потому я хотел бы попросить вас не давать волю воображению и не муссировать слухи и досужие домыслы. – Сейчас, – шепнул Флетчу Боб. – И последнее, по счету, но не по значению, – капитан Нил его не подвел. – Если кому-то из вас известна важная информация, которая может помочь нам в розыске убийцы, мы надеемся, что вы поделитесь ею со мной или с моими сотрудниками. Сегодня утром здесь, на Плантации Хендрикса, кто-то убил Уолтера Марча. Убил не спонтанно, но обдуманно, тщательно все подготовив. С той минуты ни один человек не покинул отель. Так что убийца среди нас, возможно, даже в этом зале. Повторюсь, я с благодарностью приму любую помощь. Капитан Нил оглядел зал, выпрямился. – Благодарю за внимание. – Хороший парень, – похвалил его Боб. – И, похоже, знает свое дело. – Умный и порядочный, – добавила Кристал. – Неудачник, – высказала свою точку зрения Фредди Эрбатнот. – Готов поспорить, он скажет: «Не убивайте гонца», – откликнулся Боб Макконнелл на появление у микрофона Хая Литвака. Кристал и Флетч лишь пожали плечами. Хая Литвака, ведущего вечернего информационного выпуска, уважали и ценили все, кроме журналистов, большинство из которых просто ему завидовали. Симпатичный, держащийся с достоинством, с безупречными манерами, хорошо поставленным голосом, знающий себе цену. Хай Литвак уже многие годы получал фантастическое жалование. Пожалуй, он был самым богатым журналистом. Завидовали ему еще и потому, что в своем деле ему также не было равных. В отличие от телекомментаторов других программ, он старался концентрировать внимание зрителей на новостях, а не на собственной персоне. И интервью в прямом эфире он строил по-своему: никогда не старался подвести к желаемому ответу ни зрителей, ни гостя программы. Завидовали также его известности, ибо без Литвака не обходилось ни одно крупное событие. Хай Литвак издавна обосновался на самом верху. Рядом с ним за главным столом сидела его жена, Кэрол. – Добрый вечер, – знаменитый голос наполнил зал. – Когда мне предоставляют возможность выступить, я стараюсь затронуть те темы, о которых меня наиболее часто спрашивают, независимо от того, хочу я говорить о них или нет. В последнее время более всего мне задают вопросы о терроризме, вернее о том, должно ли телевидение показывать результаты террористических актов, не способствует ли оно тем самым пропаганде терроризма, не подвигает ли будущих террористов на новые безумства. Я ненавижу показывать то, что вытворяют террористы. Я ненавижу читать об их деяниях. Я ненавижу сообщать об этом телезрителям. Наверное, в таком отношении к терроризму я не одинок. Но не телевидение создало терроризм. Терроризм, как и любая другая форма преступления или безумия, заразителен. Он возобновляет себя сам. Один случай терроризма вызывает два других, а потом идет цепная реакция. Никогда еще этот социальный феномен, когда одни террористические акты стимулировали все новые и новые, не проявлялся столь ярко, как в начале двадцатого столетия. А тогда никто и подумать не мог не только о выпусках телевизионных новостей, но и о самом телевидении. Террористический акт – это событие. Это новости. И наша работа – доносить новости до людей, нравятся они нам лично или нет. – Сейчас, – прошептал Боб Макконнелл. – Обвинять телевидение в распространении терроризма, – продолжил Хай Литвак, – только потому, что оно показывает последствия террористических актов, все равно, что убивать гонца, принесшего плохую весть... |
|
|