"Первое дело Флетча" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)ГЛАВА 2– «Хайбек, Харрисон и Хаулер». Доброе утро. – Привет, «ха» в кубе. – «Хайбек, Харрисон и Хаулер». Чем я могу вам помочь? – Мистера Чамберса, пожалуйста. – Извините, сэр. Вас не затруднит повторить фамилию? – Мне нужен мистер Чамберс. – Глянув на зал городских новостей редакции «Ньюс трибюн», едва ли кто мог подумать, что все до единого журналисты знали о происшествии на автостоянке у здания редакции. Знали они о том, что мистер Хайбек сидит в машине с пулей в виске? Несомненно. В газетной редакции, в отличие от любой другой конторы, процесс перехода слуха в факт проистекает исключительно быстро, естественно, если слух подтверждается. Журналисты интересуется теми сведениями, которые можно использовать в статьях, над которыми они работают. А все остальное или откладывается в долгий ящик, или просто отбрасывается за ненадобностью. – Олстон Чамберс. Такой молоденький. Юрист-интерн или практикант, уж не знаю, как вы таких зовете. Ветеран морской пехоты и джентльмен. – Да, сэр. Ну, конечно. О. Чамберс. – Наверное, он бродит по коридорам, не имея собственного стола. – Одну минуту, сэр. – В трубке раздались далекие гудки. – Извините, что сразу не поняла, о ком идет речь. У мистера Чамберса нет клиентов. – Чамберс слушает. – Как мрачно это звучит. – Никак Флетчер? – Он самый. – Я мечтал о том, что ты пригласишь меня на ленч. Мне надо отсюда выбраться. – Приглашаю. В час дня у «Маноло»? – Хочешь обсудить свое бракосочетание? Спросить совета, как избежать этой церемонии? Барбара попрежнему настаивает на субботе? – Нет, нет, да. Сейчас говорить не могу, Олстон. Хочешь услышать последнюю новость? – Барбара беременна? – »Хайбек, Харрисон и Хаулер». Фирма, в которой ты служишь. – Ты и так все знаешь. Мизерное жалованье и горы дерьма, в которых приходится копаться. – Дональд Эдвин Хайбек? – Один из старших партнеров, местный светоч юридической науки. – Дональд Эдвин Хайбек на работу сегодня не выйдет. Я подумал, что ты можешь вызваться заменить его. – Что-то я тебя не понимаю. Почему не выйдет? Это что, шутка? – Его застрелили. – Слушай, не болтай ерунды. – Для него это не ерунда. – Где? Когда? – На автостоянке «Ньюс трибюн». Несколько минут тому назад. Мне надо идти. – Интересно, оставил ли он завещание? – С чего это тебя заинтересовало? – Адвокаты славятся тем, что не пишут завещания. – Олстон, я бы хотел, чтобы за ленчем ты рассказал мне о Хайбеке. Все, что знаешь. – Тебе поручили готовить статью? – Думаю, да. – А кто-нибудь еще так думает? – Буду готовить ее, пока мне не прикажут заняться чем-то другим. – Флетч, ты же женишься в субботу. Сейчас тебе совсем ни к чему пополнять ряды безработных. – Жду тебя в час дня у «Маноло». |
|
|