"Флетч и Мокси" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)ГЛАВА 8– Я не вижу Луны, – Мокси выглянула в иллюминатор. – Сколько можно жаловаться! Потерпи, – Флетч разливал шампанское в высокие бокалы. – Вы составите нам компанию, мистер Муни? – Шампанское не пью, – тот покачал головой. – Оно не в ладах с коньяком. Они сидели в больших, вращающихся кожаных креслах. У каждого на коленях лежал ремень безопасности. Пассажирский салон самолета представлял собой нечто среднее между гостиной и кабинетом. Пилот, сопровождавший их к самолету, то и дело озабоченно поглядывал на спотыкающегося на каждом шагу Фредерика Муни. Не успокоила его и песня, которую затянул тот, громко и фальшиво. – Имей я крылья ангела... Когда они проходили мимо фонаря, глаза пилота едва не вылезли из орбит: он узнал Мокси Муни. Пилот тут же перевел взгляд на нетрезвого пассажира и испытал новое потрясение: Фредерик Муни. Так что он не счел за труд помочь Фредди подняться по лесенке, усадил в кресло и сам застегнул ремень безопасности. Самолет тут же взлетел. – Полагаю, мы будем летать кругами? – спросила Мокси, едва они оторвались от земли. – А разве есть какие-то иные способы? – ответил вопросом Флетч. Не вставая с кресла, он разложил складной столик и начал выкладывать на него съестные припасы из корзины. Тарелки с сэндвичами, баночки с креветками, омарами, салатами, соусы. За едой последовали столовые приборы и салфетки. Последней на столе появилась высокая белая ваза и алая роза. Он налил в вазу шампанское, поставил в нее розу и водрузил вазу на середину стола. – А из тебя мог бы получиться интересный муж, – промурлыкала Мокси. – Уже получался. Дважды. – Как сказала одна дама, – Фредерик Муни холодно глянул на дочь, – когда ее уводили: «Все мои беды из-за того, что я вышла замуж за этого интересного человека». Флетч приглашающе обвел рукой стол. – Не желаете закусить? Отец и дочь молча наложили полные тарелки. – У кинозвезд неплохой аппетит, – пробормотал Флетч, добирая остатки. – Я-то думал, что всего этого хватит на шестерых. Заговорил он, когда Мокси съела шесть маленьких сэндвичей, омаров и расправилась с половиной креветок. – Не пора ли сказать, зачем я тебе потребовался? Или на сегодня ты уже наговорилась? А может, необходимость в моем приезде уже отпала? – Тебя не так-то легко найти. Я потратила на розыски почти неделю. – Я был в Вашингтоне. Пытался обнаружить Агентство по делам индейцев. – Обнаружил? – Мокси доела последнюю креветку. – Зона поиска сузилась до трех телефонных номеров. Мокси вытерла салфеткой руки. – Похоже, у меня серьезные финансовые проблемы. – Да это же невозможно! – Если бы. – Бывают дни, когда тебя показывают по двум телевизионным каналам одновременно. Ты постоянно присутствуешь в выпусках новости. Твои фильмы пользуются успехом. На прошлое Рождество... – И тем не менее, я по уши в долгах. Объясни мне, как такое могло случиться. – Для меня это загадка. Ты дискредитируешь саму идею американской мечты. У богатых и знаменитых не может быть финансовых проблем. На глазах Мокси выступили слезы. Она опустила голову. – Я пашу, как вол. Приходится. Слишком многие зависят от меня. Благодаря мне тысячи людей имеют работу. Мы поместили маму в фантастически дорогую клинику в Канзасе. Я взяла на себя часть расходов Фредди, – она понизила голос. – И мне без гадалки ясно, что скоро придется оплачивать их целиком. Всем известно, что такое кино! – она заговорила громче. – Никакой стабильности. Сегодня под тебя дают деньги, завтра ты бродяга в канаве. Но если хочешь, чтобы тебя снимали, нельзя даже на секунду задуматься о том, что на следующей неделе, через месяц, через год ты можешь оказаться на обочине. – Поешь креветок. – Я уже съела креветки. – Возьми еще. – Не хочу я креветок, – раздраженно воскликнула Мокси, посмотрела на Флетча. – Утешительный вариант номер двенадцать в действии? – Если честно, то номер девять. Ты видишь меня насквозь. Заставляешь краснеть. – Да ты за всю жизнь еще ни разу не покраснел. – Почему бы тебе не рассказать все по порядку, в определенной последовательности... – Не могу. – Я ведь простой журналист, временно без работы... – Все это обрушилось на меня, как лавина, недели две назад. Как раз перед тем, как я приехала на съемки «Безумия летней ночи». Чертовски неприятно начинать картину в таком состоянии. Осунувшаяся, состарившаяся. – За всю жизнь ты еще ни разу не выглядела осунувшейся и состарившейся, – он посмотрел на ее загорелую кожу, золотистые волосы. – Мед и зола не сочетаются, знаешь ли. – Ладно. Ближе к делу. Две недели тому назад мне позвонил сотрудник Департамента налогов и сборов. Извините, мол, за беспокойство, но... – За этим «но» обычно следует самое главное. – Я тут же сказала ему перезвонить Стиву Питерману, который ведет все мои дела, в том числе и связанные с уплатой налогов. Но оказалось, что в том-то и причина его звонка непосредственно мне, ибо мистер Питерман, похоже, не предупреждал меня, что через несколько дней я могу попасть в тюрьму. Я, а не Стив Питерман. – Мокси, Департамент налогов и сборов обожает угрозы. Однажды со мной произошел забавный случай lt;Подробнее об этом случае можно прочитать в романе «Жребий Флетча»gt;... – В данный момент, Флетч, меня не интересуют забавные истории, связанные с Департаментом налогов и сборов. Я спросила этого человека, о чем, собственно, речь. Он сказал, что кончилась последняя данная мне отсрочка подачи налоговой декларации и многое другое, абсолютно мне непонятное. Я попросила его говорить помедленнее и растолковать мне, что к чему. – Ты предъявляешь слишком высокие требования к государственному учреждению. – Он, однако, пошел мне навстречу. Начал растолковывать и, наконец, я его поняла. Вместо того, чтобы платить подоходный налог с моих заработков за последние годы, Стив просил отсрочку. И теперь выясняется, что мои налоги не уплачены. Я спросила, сколько с меня причитается. Он ответил, что точно не знает, но сумма, несомненно, приличная. А когда он заговорил о тех деньгах, что я вывозила и ввозила в страну, то голова у меня просто пошла кругом. – Какие деньги ты вывозила и ввозила в страну? – Понятия не имею. – В страну, я еще понимаю. Твои фильмы демонстрируются за границей, так что от их показа тебе должны идти деньги. А вот из страны... У тебя есть инвестиции за рубежом? – Откуда мне знать? – Возможно, Стив вложил твои деньги в парфюмерную продукцию Франции или куда-то еще. – Он мне ничего не говорил. Но ты еще не слышал самого худшего. Расстроенная, я позвонила Стиву. И расстроилась еще больше, когда он начал вилять. Твердил лишь одно: не волнуйся, не волнуйся. Думай только о фильме, а я позабочусь обо всем остальном. Я так расстроилась, что трижды просмотрела «Быть там» и дважды «Зачем стрелять в учителя?» – Действительно, ты очень расстроилась. – Я вновь позвонила Стиву и сказала, что ближайшим рейсом вылетаю в Нью-Йорк. Он всячески пытался меня отговорить. Когда же я позвонила ему из своей квартиры в Нью-Йорке, оказалось, что он улетел в Атланту, штат Джорджия. По делам. – Раз уж мы заговорили об этом, Мокси... – она скорчила гримаску, недовольная тем, что ее перебили, – живешь ты куда как неплохо. У тебя вилла в Малибу, на берегу океана, с бассейном и просмотровым залом. Плюс очень милая квартирка в Нью-Йорке... – И кто это говорит! – взорвалась Мокси. – Никому неизвестный репортер, владеющий дворцом на итальянской Ривьере! – Сдался тебе этот дворец. – Уже много лет работающий над биографией какого-то художника... – Эдгара Артура Тарпа lt;Подробнее о Флетче-искусствоведе – в романе «Сознавайтесь, Флетч!»gt;. Мокси усмехнулась. – Как продвигается книга, Флетч? – Медленно. – Медленно! Еще не начал вторую главу? – Меня постоянно отвлекают. – Дом в Калифорнии мне нужен для работы, Флетч. Я там живу. И квартира в Нью-Йорке мне нужна. Для работы. Где прикажешь мне жить, когда я там снимаюсь или играю в театре? В отеле? И ни квартира, ни дом не могут сравниться с твоим дворцом в Италии, – У меня тоже были трения с Департаментом налогов и сборов. – Не ищу я твоего сочувствия. Я уверена, что в данном случае Департамент абсолютно прав. В Нью-Йорке я пошла в контору Стива, хотя мне и сказали, что он в отъезде. Меня там все знают. Они ведут мои дела много лет. Я потребовала, чтобы мне отвели отдельный кабинет и принесли все бумаги, имеющие отношение ко мне и моим финансовым делам. – Они обязаны дать их тебе. – Они и дали. – А почему ты обратилась к ним с такой просьбой? – Почему нет? Разве у меня был другой выход? – Мокси, самостоятельно разобраться в этих цифрах невозможно. Без помощи профессионального бухгалтера тут не обойтись. – Я уяснила это. – Ты ничего не могла уяснить. – Все эти годы Стив твердил, что я должна занимать деньги, занимать и занимать, долги это хорошо, выплата процентов значительно снижает сумму подоходного налога. Меня воротило от одной мысли о долге. Он объяснял, что это бумажные долги. И каждый раз, когда он выкладывал передо мной документы, я их подписывала. Флетч, я выяснила, что от моего имени он занял миллионы. – Вполне возможно. Может, это разумно... Не знаю. – Флетч, что такое «укрытие от налогов»? – Это маленький, скромный домик, где ты будешь жить после того, как с тобой разберется Департамент налогов и сборов. – Он занимал деньги в иностранных банках. В Женеве, Париже, Мехико. – Странно. Не знаю, что и сказать. – На эти деньги он покупал акции, которые быстро падали в цене. – Полоса невезения. – Недвижимость в Атлантик-Сити. Ранчо со скаковыми лошадьми, кинокомпании... – Мокси, эти цифры для тебя ничего не значат. И для меня тоже. Бизнесмены специально расставляют цифры так, чтобы простой смертный ни в чем не мог разобраться. – Флетч, – голос, как у испуганного ребенка, – я задолжала миллионы долларов. Банкам. Департаменту налогов и сборов. Мокси развернула кресло и выглянула в иллюминатор. Флетч не стал нарушать тишину. Фредерик Муни открыл новую бутылку, которую достал из сумки, и налил коньяк в бокал для шампанского. – Смотрите! – воскликнула Мокси. – Встает Луна. – Правда? – без энтузиазма отреагировал Флетч. – Как точно ты рассчитал время. Флетч наклонился к иллюминатору. Действительно, Луна поднималась из-за горизонта. – Какой я, однако, романтик. – Ужин в самолете при лунном свете. Мистер Флетчер, вы пытаетесь меня соблазнить? – Нет. Вы осунувшаяся и состарившаяся. Она пожала плечами. – Меня всегда влекло к тем, кого я не возбуждала. Они помолчали, но на этот раз первым заговорил Флетч. – Что сказал Стив Питерман, когда ты выложила перед ним свои находки? – То же, что и ты. Я не знаю, о чем говорю. Все слишком сложно для моего понимания. После съемок он сядет со мной за бухгалтерские книги и все объяснит. – А как же Департамент налогов и сборов? – Он пообещал все уладить. – И ты этим удовлетворилась? – Я потратила неделю, чтобы найти тебя. И попросила приехать. – Я не бухгалтер. К сожалению. При виде трех, составленных вместе, цифр у меня кружится голова. – Мне нужно крепкое плечо, на котором я могу поплакать. – У меня их два. Выбирай любое. – И потом, Флетч, мне ужасно не хочется говорить тебе комплименты, но в журналистском расследовании тебе не было равных. – К сожалению, это признали слишком поздно. – Ты мне кое-что рассказывал о своих подвигах. – Лишь для того, чтобы скоротать время. – Я подумала, что ты сможешь вывести Стива Питермана на чистую воду. – Он был сукиным сыном. – Почему я видел внизу Бродвей? – неожиданно вмешался в разговор Фредерик Муни. – Интересный вопрос. – Мы летели над Бродвеем, – стоял на своем Фредди. – Великий белый путь. Звездная улица. Дорога света в океане тьмы. – О! – Флетч все понял. Они пролетали над Флорида-Кис lt;Цепь коралловых островов и мелей, протянувшихся к юго-западу от южной оконечности полуострова Флорида. Образует единый риф, по которому проложена автомагистраль от побережья Флориды до порт Ки-Уэст.gt;. – Что ж, молодой человек, – Фредерик Муни рыгнул. – Подозреваю, мы приземлимся на Геролд-сквэа. |
|
|