"Флетч и Мокси" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)ГЛАВА 2– Стив Питерман – ваш муж? – спросил Флетч, избегая глагола «был», хотя и понимал, что прошедшее время куда уместнее настоящего. Женщина, сидевшая на складном стуле, кивнула. – Я – Мардж Питерман. Флетч нашел два складных стула и поставил оба в тени трейлера на автостоянке. Усадив в один Мардж, он слетал в столовую и принес две чашки кофе, одну – черного, вторую – с сахаром и сливками. Предложил ей обе. Она выбрала черный. Вторую чашку Флетч осторожно поставил на песок у ее ног, а сам сел на другой стул. На площадку в Бонита-Бич, где снимали «Безумие летней ночи», Флетч прибыл лишь полчаса тому назад. Пропуском послужило удостоверение, выданное информационным агентством «Глоубел кейбл ньюс». Охранник сказал ему, что Мокси на записи передачи «Шоу Дэна Бакли», и призвал Флетча к тишине. Он же указал Флетчу на павильон, поставленный телевизионщиками, где после съемок Дэн Бакли и его гости намеревались дать небольшую пресс-конференцию. В павильоне он нашел одинокую женщину, лицезревшую изображение своего мужа на телеэкране. Теперь они сидели за трейлером в дальнем углу автостоянки. Она выпила кофе и начала разламывать пластиковую чашку на кусочки. Последние падали ей на колени и на песок, словно крошки от печенья. – Когда они собираются сказать мне, что же случилось? – спросила женщина. Флетч не держал ее силком. Она могла бы все выяснить сама, но не двигалась с места. По существу она все видела своими глазами, но, сидя за трейлером, еще могла надеяться на лучшее. – Дышите глубже, – посоветовал ей Флетч. Она вздохнула, из груди вырвалось рыдание. Первой прибыла машина «скорой помощи». Поблескивая синими «маячками», подъехала к съемочной площадке. За ними последовала патрульная машина с включенной сиреной, но без особой спешки. Кто-то из местных полицейских находился на съемках постоянно. Еще две патрульные машины остановились на автостоянке в визге тормозов. Вероятно, водители полагали, что их мастерство фиксируется камерами. С переднего сидения одной из них, вышла одетая в форму женщина средних лет. – Если они повезут Стива в больницу, я хочу поехать с ним, – разлепила губы Мардж. Флетч кивнул. Машина «скорой помощи» все еще стояла на берегу и не спешила забирать пациента. – Я хочу поехать с ним в машине «скорой помощи». Флетч вновь кивнул. Съемочная группа, телевизионщики, журналисты, все сгрудились у съемочной площадки «Шоу». Потом некоторые начали расходиться. Опустив голову, бледные, молчаливые. Флетч слышал лишь рокот прибоя, да щебетание птиц в пальмовой роще. Мгновение спустя все заглушил рев самолета, только что взлетевшего из аэропорта Форт-Майерса. Молодая женщина в шортах, легкой блузке и сандалиях появилась из-за трейлера и замерла. Оглянулась, не зная, что делать дальше, ожидая подмогу. К ней присоединился мужчина с толстым животом, обтянутым темно-синей футболкой, с темными курчавыми волосами, с фотометром на груди. И он уставился в спину Мардж. К ним подошел молодой полисмен, сдвинул шляпу с потного лба, посмотрел на дорогу в надежде найти там транспортную пробку. Еще двое мужчин встали рядом. Из-за трейлера вышел Дэн Бакли. Окинул взглядом собравшуюся толпу, замялся, но потом медленно двинулся к Мардж Питерман, положил руку ей на плечо. Она подняла голову. – Дэн... Флетч встал, освобождая Бакли свой стул. – Миссис Питерман... Мардж, не так ли? – Да. – Мардж, – Бакли наклонился вперед, уперевшись локтями в колени. – Похоже, что ваш муж... Похоже, что Стив мертв. Я очень сожалею, но... Лицо Бакли осталось таким же дружелюбным, как и на съемочной площадке. Разве что чуть погрустнело. Флетч не сомневался, что ему никогда бы не удалось сохранить столь профессиональное выражение лица, сообщая кому-либо такие грустные новости. Лицо Бакли говорило всем и вся, что при любых обстоятельствах, что бы там ни произошло, жизнь будет продолжаться, его программа вновь выйдет в эфир, а люди не разучатся смеяться. Мардж Питерман всматривалась в глаза Бакли. – Что значит, «похоже»? – ее подбородок задрожал. – Как это понимать, «похоже, он умер»? Бакли сжал ее руки в своих ладонях. – Он умер. Стив умер, Мардж. По ее щекам потекли слезы. Она вырвала руки, закрыла ими лицо. – Что произошло? – прошептала она. – Что произошло со Стивом? Бакли глянул на Флетча. Откинулся на спинку стула. Взгляд его переместился на толстый кабель, чуть присыпанный песком. На вопрос он не ответил. Молодая женщина в шортах подошла к Мардж, положида руки ей на плечи. – Пойдемте. Мардж поднялась. Шагнула вперед. Мужчина в синей футболке взял ее под руку. Вместе с молодой женщиной повел за трейлер. – Что случилось? – спросил Флетч. Бакли взглянул на него, словно увидел в первый раз. – А кто вы такой? – Флетч был в холщевых шортах, белой тенниске, босиком. – Посол Бермудских островов? – Иногда я приношу людям кофе, – ответил Флетч. Бакли оглядел рассыпанные по песку остатки пластиковой чашки. – Его зарезали, – он покачал головой. – Всадили нож в спину. Прямо на съемочной площадке. Перед камерой. – Он даже не дернулся, – отметил Флетч. Теперь Бакли разглядывал пальцы своей руки. – Такое просто невозможно. Абсолютно невозможно. – Но его убили, так? Бакли вскинул голову. – Принесите мне кофе. Черный, без сахара. – Черный, без сахара, – повторил Флетч. Направился к столовой, обогнул ее, вышел из ворот, сел за руль взятой напрокат машины и уехал. |
|
|