"Флетч" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)Глава 10Комната, которую снимал Флетч, находилась над рыбным магазином. Обстановка состояла из рюкзака, спальника и напольного мата, единственного предмета роскоши, который он себе позволил. В примыкающей нише располагались двухкомфорочная газовая плита, крошечный, плохо работающий холодильник, раковина, душ и туалет. В неделю эта комната обходилась ему дороже, чем месячная оплата городской квартиры. Замка в двери не было. Когда он приехал, под потолком все еще горела лампочка. Бобби спала, лежа на спине. Он звякнул кастрюлькой о плиту, и она проснулась. – Привет. – Привет. Хочешь супа? – Да. Отлично. Бобби было пятнадцать лет. Она успела похудеть еще больше за недолгие недели знакомства с Флетчем. Несмотря на загар, под глазами чернели круги, щеки ввалились, на руках и нагах виднелись следы уколов. Флетч сел рядом, с кастрюлькой в одной руке и ложкой в другой. – Поднимайся. Бобби села, ее плечи казались уже грудной клетки. – Работала? – Раньше. – Удачно? – Сорок долларов. Подцепила двоих. – Поешь. Флетч влил ей в рот полную ложку супа. – У одного парня были отличные часы. Я попыталась их украсть, но он не спускал с них глаз. Мерзавец. – Ты потратила все сорок? – Да. И уже укололась. Теперь их нет. Ничего нет. Детская слезинка сформировалась в уголке левого глаза и покатилась по щеке. – Не грусти. Завтра подцепишь кого-нибудь еще. Где ты брала товар? – У Толстяка Сэма. – Все хорошо? – Конечно. Но товара у него мало. Он сказал, что, возможно, хватит на уик-энд. – Где вообще он берет товар? – Зачем тебе? – Я просто подумал, что, связавшись с тем человеком, можно покупать дешевле. – Я не знаю. Где-нибудь на берегу. – Ты нашла его на пляже? – Да. Он всегда там. – Это точно. – Куда ты ходил, Флетч? Тебя не было весь день. Ты пахнешь по-другому. – По-другому? – Ты пахнешь скорее как воздух, а не как человек. – Как воздух? – Я не знаю, что это означает. – Я ненадолго заходил в дом с системой кондиционирования. – Что-нибудь украл? – Да, почистил пару магазинов на Мейн-стрит. – Добыча большая? – Пара камер. Магнитофон. Но детектив в одном магазине положил на меня глаз. Пришлось ждать, пока он уйдет на ленч. – Сколько получил? – Двадцать три доллара. – Не густо. – Да не густо. – Я хочу сказать, за целый день. Тебя ведь не было и утром. – Да, за целый день. Ешь суп. Держа кастрюльку между коленями, Бобби поболтала суп ложкой, следя за расходящимися кругами. – Комната, наверное, стоит дорого. – Я еще не заплатил за нее. – Как же ты тут живешь? – Ее хозяин скупает у меня краденое. Поэтому я всегда без денег. – Ты отдаешь ему то, что тащишь из магазинов? – Да. – Он платит тебе гроши. – Да, скуповат немного. – Мерзавец. – И все время требует, чтобы я крал больше. – Зря ты с ним связался. – Ты приехала со среднего Запада? – А что? – Очень практично разговариваешь. – Много денег тебе и не нужно. Ты же не колешься. – Я пью таблетки. Ты знаешь. – Знаю. Но все же... От таблеток только вред. – Не так уж они и плохи. – Естественные вещества лучше. Героин, например. – Кого я хочу грабануть, так это Толстяка Сэма. – Почему? – У него полно товара. – Сейчас у него почти ничего нет. – Может, следующий раз, когда он получит товар. Украсть у него товар и деньги, какая прелесть. – Он хороший человек. – О чем ты? – Я хочу сказать, это не магазин или что-то такое. Он – Толстяк Сэм. Он– личность. Он заботится о нас. – Подумай, сколько ты сможешь получать, если я ограблю его. – У тебя ничего не получится. Ты даже не знаешь, где он держит товар. – Он никогда не уходит с пляжа и не покидает своей лачуги. – Покидает, – возразила Бобби. – Чтобы купить еду. – Еду ему приносят. Венди и Карен. – Я приносила ему еду. – Ты? – Когда он давал деньги и говорил, что купить. – И куда ты ходила? – В супермаркет. – Приходила и брала то, что нужно, с полок? – Да. А как иначе? – Не знаю. Я хотел бы грабануть его. Хоть бы один раз. Вот бы узнать, как попадает к нему товар. – Мне все равно. У него хороший товар. – Ты говоришь, он ждет следующей партии в ближайшие дни? – Да. Он сказал, что его запасы кончаются, но дал мне все, что я могла оплатить. Он добр ко мне. – Я бы с радостью его грабанул. ttетч как бы невзначай начал подбрасывать бумажник и ловить его. На пол выскользнула фотография. – Кто это? – Никто. Она поставила кастрюльку, подняла фотографию, долго смотрела на нее. – Кто это? – повторила она. – Один человек. Его завут Алан Стэнвик. Ты никогда его не видела? – Кто он? – Когда-то я знал его. До того, как он ушел из дома. Однажды он спас мне жизнь. – А-а-а. Потому ты носишь его фотографию? – Я никак не выброшу ее. – На обороте написано: «Вернуть в библиотеку „Ньюс-Трибюн“ – Я выкрал ее оттуда. – Ты не работал в газете? – Кто, я? Ты что, шутишь? Как-то я зашел туда с приятелем, случайно увидел эту фотографию на столе и сунул ее в карман. Он спас мне жизнь. – Как? – Я разбил машину. Она горела, я был без сознания, а он проезжал мимо, остановился и вытащил меня из кабины. Кажется, он живет неподалеку. Ты уверена, что никогда его не видела? – Абсолютно уверена. – Мне так и не удалось отблагодарить его. Бобби протянула фотографию Флетчу. – Я хочу спать, Флетч. – Хорошо. Он снял тенниску, джинсы, погасил свет, забрался в спальник. – Тебе действительно двадцать шесть? – спросила Бобби. – Да, – солгал он. – А мне никогда не исполнится двадцать шесть, правда? – Наверное, нет. – И что я должна думать об этом? – Не знаю. – Я тоже. Глава11 «В нашей работе нет выходных», – напомнил себе Флетч, встал, надел шорты и пошел на пляж. Кризи лежал на спине, заложив руки под голову. На песке еще блестела роса. Лачуга Толстяка Сэма отбрасывала длинную тень. – Что происходит, парень? – Кризи даже не взглянул на Флетча. – Ничего особенного. – Мне холодно. Хочу есть. Не подкинешь на хлеб? – Двенадцать центов. – Флетч достал из кармана монетки и бросил их на песок рядом с Кризи. Тот хмыкнул. Двенадцать центов не произвели на него никакого впечатления. – Ты же мастер по магазинным кражам, – сказал он. – Детективы уже знают меня. – Надо сменить поле деятельности, парень. Навестить соседние города. – А как я привезу добычу для продажи? – Мотоциклисты не слишком щепетильны. Им не впервой подвозить человека с тремя портативными телевизорами. – Кризи расхохотался. – Когда-то я умел грабить квартиры. У меня даже были инструменты. – И что случилось? – Меня ограбили. Какой-то мерзавец украл инструменты. Подонок. – Право, это забавно. – Мне было не до смеха. – Жаль, что ты не смог обратиться за страховкой. – Да и сил у меня уже нет. – Кризи потянулся. – Я старею парень. – Ты, должно быть, принял вчера не то, что следовало. – Ничего подобного. Прошлая ночь была для меня звездной дорогой. Не так давно Кризи был ударником в рок-группе. Большая нью-йоркская компания, выпускающая пластинки, вложила в них сто тысяч долларов и за один год получила три с половиной миллиона прибыли. Кризи барабанил, путешествовал, не отказывал себе ни в спиртном, ни в женщинах, ни в наркотиках. Год спустя на его счету было шесть тысяч долларов, а сам он напоминал выжатый лимон. Компания заменила его ударником из Аркрнзаса. Кризи только обрадывался такому исходу: работать он больше не хотел. – Я, бывало, обчищал дома вдоль побережья. Иногда забирался на холмы. В дом одного бедолаги я вламывался семь раз. Он всегда покупал именно то, что было украдено. Даже не менял фирму. Стериосистему RCA, телевизор SONY, фотоаппарат NIKON. И расставлял все на прежние места. Мы словно придумали новую игру. Он покупал вещи и приносил в дом, а я их забирал. Чудесно. Когда я пришел в восьмой раз, дом оказался пуст. Он решил, что с него хватит, и смылся. – А сейчас у тебя нет сил даже на это? – Нет, это же работа. Я лучше полежу на пляже. – Где ты возьмешь монеты? – Я не знаю, парень. Не знаю. – Толстяку Сэму надо платить. – Надо, – вздохнул Кризи. – Сукин он сын. – Интересно, где он берет товар? – задумчиво произнес Флетч. – Я ничего об этом не знаю, – ответил Кризи. – Я и не спрашиваю. – Я бы грабанул его не задумываясь. Тогда у меня были бы свои запасы. А он найдет, где взять. Но этот сукин сын никогда не уходит с пляжа. По крайней мере я не видел. Никак не могу раскусить его. В последний раз, когда Толстяк Сэм заявил собравшимся наркоманом, что у него ничего нет, Флетч устроился на песке неподалеку от лачуги Толстяка и наблюдал всю ночь. Он говорил с каждым, кто приближался к ней. То были сплошь наркоманы. Ни один из них не мог принести товар. Но в половине двенадцатого утра прошел слух, что Толстяк Сэм, не покидавший лачуги, вновь начал торговлю. Без всяких ограничений. Так оно и было. Паника кончилась. – Он колдун, – сказал Кризи. – Чертов колдун. – Тут ты прав. Бобби говорит, что его запасы подходят к концу. – Да. Он ввел ограничения, но я не волнуюсь. Неужели ты думаешь, что он не досанет товар? Он всегда его достает. И всегда вовремя. Иногда, день или два, он продает меньше, чем обычно, но потом все возвращается на круги своя. И товар приносят. – Я не сомневаюсь, что товар он получит, – кивнул Флетч. – Получит наверняка. Послушай, Флетч, а ты заметил, что полиция все время хватает одного и того же малого? – Да. – Это забавно. Одного и того же малого. – Он из местных. Монтгомери. – Гамми Монтгомери. – Его отец – большая шишка в этом городе. – Каждые десять дней, максимум две недели, его забирают и допрашивают. Всю ночь наставляют на путь истинный, а утром отпускают. Он прямиком бежит к Толстяку Сэму за новой дозой. – Вероятно, он никого не выдает. – Конечно. Иначе нас всех отправили бы за решетку. О парень, ты не представляешь, как глупы полицейские. – Их заботят только местные подростки. Отец Монтгомери – директор школ округа или что-то в этом роде. – Они знают, что мы ничего не скажем, поэтому всегда хватают этого малого и пытаются выбить из него правду. Забавно. Забавно. – Кризи, у тебя прорезалось чувство юмора. – Я провел изумительную ночь. Звезды спустились вниз и говорили со мной. – И что они сказали? – »Кризи, ты избранник божий. Ты поведешь людей в море». – Мокрый у тебя вышел сон. – Да. Мокрый. – Я должен встретиться с одним человеком. – А я должен украсть деньги. Кризи не пошевельнулся. Он смотрел в море, куда должен был повести людей после очередной дозы героина. Флетч, скрестив ноги, сидел в лачуги Ватсаяны. Сам Ватсаяна, скрестив ноги, сидел внутри. – Несколько красненьких, – попросил Флетч. – Таблеток нет, – ответил Ватсаяна. – У меня двадцать долларов. – Жду новую партию. Поболтайся по близости. – Мне надо сейчас. – Я понимаю, – Флетч никогда не встречал более добрых глаз. – Ничего нет. Осталось чуть-чуть героина. – Дерьмо. – О вкусах не спорят. Как Бобби? – Спит. – Ты ей не безразличен, Флетч. Она приходила вчера вечером. – Я знаю. – Она ужасно выглядит. – И что? – Почему бы тебе не увезти ее отсюда? – Ты думаешь, Гамми заговорит? Глаза Ватсаяны на мгновение сверкнули. – Думаю, что нет. – Почему нет? Они все время бьют его. – Пока он не заговорил. – Почему они постоянно забирают именно его? – Он местный. Его можно прижать. Допрашивая одного и того же подростка, они рассчитывают, что в конце концов заставят его дать показания. Я с этим уже сталкивался. – Как ты думаешь, они сломают его? – Сомневаюсь. Он ушел слишком далеко. Он ничего не чувствует. – Как мы узнаем, что он заговорил? – Люди в синей форме с большими дубинками спустятся с неба, ангелымстители Общества, и солнечные лучи будут отражаться от их сверкающих шлемов. – Как мы узнаем, что они придут? – Они не придут. Поверь мне, Флетч. Все будет хорошо. Тебе нечего бояться. – Толстяк Сэм, я слышал, тебя хотят ограбить. – Кто? – Не могу сказать. – Кризи? Сейчас ему трудно даже ходить. – Не Кризи. Кто-то еще. – Кто хочет ограбить Ватсаяну? – Он говорит, что знает, откуда ты получаешь товар. – Этого не знает никто. – Он говорит, что ты получаешь товар прямо на пляже. Что кто-то приносит его тебе. Это правда? – Сынок, правды не существует. – Он говорит, что в следующий раз, когда ты будешь получать товар, он пидет к тебе забрать и товар, и монеты. – Ничего у него не выйдет. – Как ты получаешь това? – Я молюсь, и он появляется у меня. Ты хороший парень, Флетч, только не слишком умный. Тебе говорили об этом раньше? – Да. – Я так и думал. Никто не будет грабить Ватсаяну. – Это возможно? Тебя могут ограбить? – Никогда. Никак. Расслабься. Завтра к полудню у меня будут красненькие. Ты дотянешь? – Дай мне то, что у тебя осталось. – Дай мне двадцатку. – Никто не захочет грабить тебя, Сэм. – Если это случится, товара больше не будет. – Никто не хочет, чтобы это случилось. – Разумеется никто. |
|
|