"Соучастница" - читать интересную книгу автора (Тома Луи)Глава 16– Шлюха!.. О, какая шлюха! Еще чуть-чуть, и вы занялись бы здесь любовью… без всякого стыда… А я, наверху, вынуждена все это сносить! Бледная, с полным ртом желчи, Раймонда давала волю ненависти. – А ты! Ты божился, что между вами никогда ничего не было… Ты ее уже целовал, она сама сказала… я слышала… Ее сотряс приступ кашля, смеха и рыданий. Филипп положил руку ей на плечо. – Это было давно, много лет назад… Один-единственный раз, до того, как я познакомился с тобой… Впрочем, я об этом даже не помнил. – Но она, она помнит! Передразнивая Люсетту, Раймонда скопировала ее голос: – Насколько я помню, вам это не было неприятно! – Она схватила журнал и с силой швырнула его через всю комнату. – Она вела себя как… как… – Как шлюха, ты уже говорила! Терпение, которым он вооружился, предвидя эту сцену, начинало оставлять Филиппа. Он в очередной раз сделал над собой усилие, желая сохранить примирительный тон. – Я ставлю себя на твое место и понимаю твою реакцию. Встань ты на мое. Что я, по-твоему, мог сделать? – Признайся, ты ее даже не одернул, как следует. – Я обязан был ее выслушать, прежде чем выставить за дверь… – Ты должен был сделать это сразу. – Чтобы поссориться с ней и Робером, спасибо за совет! – И чтобы не поссориться с братом, – ухмыльнулась Раймонда, – ты готов переспать с сестрой. – С сестрой я спать не собираюсь. Это раз! – Он схватил ее за запястья и заставил сесть на край кровати. – И если мы все еще торчим здесь, то из-за тебя. Это два! – Из-за меня? Вот это сказанул! Пробежавшая по ее плечу дрожь передалась запястьям, которые он не выпускал из рук. – Если бы ты не была такой упрямой и уехала… – Вот-вот, скажи, – завопила она что было силы, пытаясь вырваться. – Скажи, что я тебе мешаю… Может, это меня ты хочешь выставить, чтобы иметь свободное поле действий. Ах, если бы я была сейчас в Рио… – Пожалуйста, не драматизируй. Я и без того в большом затруднении! – Если бы я была сейчас в Рио-де-Жанейро, – продолжала она на одном дыхании, – ты был бы в гораздо меньшем затруднении! Сделав резкое движение спиной, она встала. В ее запястья по-прежнему впивались пальцы Филиппа, предплечья упирались в ходуном ходившую грудь, глуховатым голосом она проговорила: – Я – твоя… Но и ты, ты принадлежишь мне, мне одной… Если ты поедешь в Мулен, я не знаю, что сделаю! Он ослабил хватку, дабы не поддаться искушению сломать хрупкие суставы, перекатывавшиеся под его пальцами. – Если ты перешла на такой тон, я больше не буду спорить! Он подчеркнуто повернулся к ней спиной и подошел к окну, на котором за один угол было подвешено одеяло, снятое на день. В подвижном небе солнце играло в прятки с облаками. Оно было таким слабым, таким болезненным, что тепло его за шторами почти не ощущалось. – Филипп! – Голос Раймонды позади него прозвучал покорно и умоляюще. – Почему ты говоришь, что это из-за меня? Он не шелохнулся. Голос стал хнычущим. – Выходит, это я виновата, что Люсетта кокетничает с тобой? – То, что Люсетта кокетничает со мной, это одно. А то, что она ведет себя так, как только что себя вела, это другое, – сказал он, украдкой наблюдая за ней. Она вновь села на кровать и принялась усердно, одно за другим, растирать запястья. Он продолжил: – Ты не находишь это странным? – Скорее возмутительным! – Ладно, – бросил он ей, возвращаясь назад ровным шагом. – Сделай над собой усилие. Попытайся хоть раз быть объективной. Она позволяет себе с такой беззастенчивостью говорить о моем вдовстве… – С цинизмом, ты хочешь сказать. – Поступала она безотчетно или сознательно ломала комедию, а возможно, и то и другое, понять трудно. Но я сразу почуял неладное, когда она намекнула на хорошо ухоженный дом… – продолжил Филипп. – Слишком хорошо ухоженный дом для одинокого мужчины. – Есть мужчины, которые… – Только не я, и она меня знает! Что же до остального… Он еще и сейчас ретроспективно испытывал ужас, в который его поочередно повергали бесстыдство, наглость и дерзость Люсетты. То, что ему показалось тогда немыслимым, даже ненормальным, высвечивалось теперь до странности разоблачающим светом. – Сейчас ты понимаешь, что означает для нее «Пел-Мел» в пепельнице? Она не ответила. Из-за ее пассивности он вспылил: – Вот она, твоя вина, твоя ошибка, вернее, твои ошибки! Слишком хорошо ухоженный дом… Свет в окне в тот день… Сегодня сигарета… завтра будет что-нибудь еще. Раймонда сбросила на пол свои туфли без задников. Забравшись с ногами на одеяло, подтянув колени к подбородку, она свернулась в позу зародыша, как будто в своем подсознании хотела вернуться к вегетативной жизни, без ответственности, без проблем. Постепенно ее агрессивность сменилась чем-то вроде прострации. – Я буду осторожнее… – Слишком поздно! Люсетта пришла к убеждению, что я принимаю женщину… женщину, которая ведет себя здесь, как хозяйка дома… И лишь потому, что знает, что я никогда не был безупречным мужем, что я не являюсь безутешным вдовцом, она осмелилась… Внезапно он понял, что говорит в пустоту, и оборвал себя на середине фразы. – Ты меня слушаешь? – Да, да. – Ее губы беззвучно шевельнулись. – Значит, ты понимаешь, почему я должен быть с ней крайне осторожен? – Ты свободен… ты не обязан перед ней отчитываться, она сама тебе сказала. – Правильно. Но если я грубо пошлю ее куда подальше.. – Он не смог удержаться от сарказма. – Ты знаешь, она – ревнивая женщина… Представь, что она захочет отомстить и расскажет инспектору, что у меня есть любовница… Не пройдет и пяти минут, как он явится сюда, чтобы узнать ее имя. И что я ему отвечу? – Он дернул ее за руку. – Скажи, что я ему отвечу? Поскольку она молчала, он добавил, делая акцент на «мы», слове, которое объединяло их в общей судьбе: – Мы не имеем права так рисковать. Ему показалось, что она свернулась калачиком еще больше. – Значит, – произнесла она упавшим голосом, – ты опять увидишь ее? Я же буду ждать… Ждать… Все время ждать. Слоги ее слов удлинялись до бесконечности, голос становился тоньше, превращаясь в один монотонный звук, похожий на долгий стон… – Раймонда! – испуганно вскрикнул Филипп. Внезапно очнувшись, она вскочила на ноги и вцепилась в него, отчаянно, как потерпевший кораблекрушение цепляется за обломки судна. – Так не может больше продолжаться, – простонала она. – Мне надоело… надоело изводить себя вопросами каждый раз, когда ты уходишь. Еще немного, и я сойду с ума. При виде ее растрепанных волос, ее блуждающего взгляда Филипп подумал вдруг, не сходит ли она с ума на самом деле! |
||
|