"Ристалища Таллаха" - читать интересную книгу автора (Лорд Джеффри)3Город поражал бывалого разведчика буквально на каждом шагу. Блейд и по земному шару покатался в свое время изрядно, и в мирах «Измерения Икс» далеко не в первый раз. Но такого великолепия, он не припоминал. Нет, конечно, если спросить, то он и сейчас не задумываясь ответит, что красивее Лондона нет и не может быть в природе городов, но глубоко внутри начал в этом сомневаться. Они шли по широким улицам почти час. И все встречные раскланивались с Блейдом с неизменной доброжелательной улыбкой. Он сперва недоумевал, но потом сообразил, что красные одежды лидера и меч местного легендарного героя вызывают в прохожих уважение и к нему, Ричарду Блейду из Бреддонна. А людей на улицах Таллаха было много, не меньше чем в центральных районах Лондона в уик-энд на каком-либо гулянье. И везде не улицы даже — проспекты, хоть трехрядное шоссе устраивай. Зачем такой простор, если машин нет и в помине? Да и на колесницах-то никто не ездит — либо прогуливаются неспешно, либо взирают на свет белый из роскошных носилок. «Огромен город, — подумал все же Блейд, — где-нибудь, где ютится беднота и находятся мастерские, наверняка привычные узкие лабиринты с неизменными вонючими тупиками.» Но еще больше поразили Блейда внутренности гостиницы. Под стать самому что ни на есть фешенебельному пятизвездочному отелю в Лондоне. И еще две вещи: просторный холл освещался яркими шарами, которые висели в воздухе! А у стойки регистрации (другого слова Блейд не подобрал бы, хоть день голову ломай), стояла полусфера диаметром с ярд и на ней была движущаяся цветная картинка. Блейд непроизвольно сглотнул набежавший в горле ком. Парусники, мечи и… телевизор. «…Всего шестнадцать дней остается до Великого Праздника Десятилетия на Таллахе, — слышался голос на фоне сменяющихся видов прекрасного острова и памятников, видимо прежним победителям, обнаженных, но с оружием. — Завтра до четвертой стены второго дома все секстеты обязаны подать окончательные списки. Предсказатели и знатоки предвещают победу секстету из Империи Золотой Короны, где выступает неподражаемый и непревзойденный атлет Кираб Молния. Хотя за победу вполне могут поспорить и Фернер Динкар из Нагоха, Палий Мадин из Лармии, Хоссен Сабронец и Шриккабор Верасор по прозвищу Дикарь из…» Странный мир Таллах. Удивительный. Поразительный. И такой… такой… приятный? Светлый? Блейд еще не разобрался в своих чувствах. Но жизнь показалась ему прекрасной, такого начала путешествий у него еще не было. Тем более, что вечером его ждала… дочь царя какого-то там острова, но чертовски красивая женщина! — Обед заказать в комнаты, или ты желаешь в зале? — спросил Кух и Блейд сперва не понял о чем его спрашивают. — Нет, — наконец ответил разведчик. — Пообедаем в зале, людей посмотрим… — Себя покажем, — улыбнулся купец. — Правильно, никогда не мешает показать товар лицом. Они поднялись по не очень-то широкой лестнице, правда выстланной приличным ковром, на пятый этаж. «А лифтов-то здесь нет!» — чуть ли не злорадно отметил про себя Блейд. После всего увиденного, отведенные ему апартаменты Блейда отнюдь не удивили — чего-то подобного он и ожидал. В каждой комнате из трех висел над полом — прямо в воздухе, ничем не прикрепленный — шар для освещения, в центральной комнате, с массивным угловатым столом, диваном, или даже скорее тахтой, настолько низки были боковые спинки и креслами стояла полусфера «телевизора». Блейд быстро начал снимать с себя оружие — есть действительно хотелось невероятно, скребло в желудке. «Не удивлюсь, если и сантехника здесь на уровне», — подумал разведчик. — Я пойду в обеденный зал, — сказал Кух, — закажу обед. Приводи себя в порядок и спускайся. Заклинания для включения света, сообщателя, воды в освежителе, вызова прислуги и прочего помнишь, или у вас на Бреддонне такого нет? — У нас на Бреддонне ночью лучину жгут, а новости узнают на базаре, — съязвил Блейд. — Ясно дело, — ничуть не удивился купец, — даже у нас в Паклане, а это столица Саброна, сообщатели и все остальные чудеса магов появились не очень давно. Когда я был юнцом, то тоже по вечерам от очага помещения освещали. Запоминай: чтобы зажечь свет, следует сказать «Намагай»… — Намагай, — с прилежностью школьного отличника повторил Блейд. — Для сообщателя надо произнести «Хамрагай», в освежителе для воды… Блейд слушал и снимал свои новые трофеи. «Надо будет этот сообщатель попозже переправить Лейтону — во порадуется-то. Хотя вряд ли магический сфероид будет показывать в Лондоне. Ясно, что это всего лишь приемник…». Магия, да… Магия, так магия. На самом деле просто наука в этом мире развивается по иному пути, чем в родном мире Блейда, а все равно основана на незыблемых законах природы, его светлости лорду Лейтона пока еще неизвестных. Купец вышел из комнат, Блейд остался один. Умывальник, то есть освежитель, честно сказать немного разочаровал: круглый бассейн диаметром в три ярда, посредине молчащий фонтан. Блейд произнес заклинание. Хорошо, вода хоть оказалась теплой. Он быстро смыл с себя пот и, вытираясь на ходу огромным куском мягкой ткани прошел в комнату с сообщателем — любопытство не давало покоя. «Хамрагай» — робко произнес Блейд и тут же комнату наполнил голос диктора: «…ерой, повторивший подвиги легендарных Харраха и Маррета, представился Ричардом Блейдом из Бреддонна. За последние шестьдесят четыре года, это третья попытка паломничества к Священному камню. Напомним, что Нартим Палл из Харста не смог спуститься и умер у Священного камня от истощения, а отважный Зав Горо из Днего не смог удержаться на скале когда спускался и разбился. Наконец-то попытка была удачной, вечная слава Ричарду Блейду из Бреддонна!» Диктор чуть ли не захлебывался от восторга. Блейд пожал плечами. Но теперь хоть ясно, чей скелет он столь непочтительно обезглавил. «Пока содержится в тайне секстет за который будет состязаться Ричард Блейд из Бреддонна. Его представитель Виннир Кух из Саброна обязан завтра в первой стене второго дома выступать у форума Харраха с предложением торгов. Но мы полагаем, что секстет, в котором будет состязаться новый герой уже определен…» Блейд хотел сделать звук тише, но Кух не сказал, что для этого надо произнести или нажать. Блейд посмотрел на себя голого со спины. Сняли, когда он карабкался по этой чертовой скале. Хорошо сняли, но смотреть почему-то неприятно. «Хамрагай» в надежде проговорил разведчик и сообщатель послушался — вновь стал безжизненен. Ладно, после разберемся со всеми этими магическими чудесами, Винни Кух ждет. Еще со всеми этими пряжками да непонятными ремнями надо сообразить что к чему — в обеденном зале он должен выглядеть героем, а не неуклюжим провинциалом с варварского острова! Блейд подумал мгновение и решил-таки меч одеть. Ну и что, что все тут без оружия? С мечом, пусть даже и парадным, как-то спокойнее в мирах «Измерения Икс». Подвох всегда возможен и лучше встретить неожиданность с оружием в руках. Хотя, положив руку на сердце, Блейд уже почти не верил в возможность подвоха на Таллахе, этот мир ему определенно нравился. Но готовым нужно быть всегда! У входа в обеденный зал его ждала симпатичная девушка в строгом приталенном платье — ей только фартука не хватало, чтобы походить на земную официантку. — Милости просим, доблестный Ричард Блейд из Бреддонна, — улыбнулась она ему. — Досточтимый Виннир Кух из Саброна ждет вас. Если бы она не проводила Блейда к столу, он бы не сразу нашел своего представителя — столь много было в зале столов. Обеденный зал уже и не вызывал удивления Блейда, странно, если бы он не соответствовал всему остальному. Только в отличие от земных престижных ресторанов, здесь по трем стенам огромного зала шли сплошные стойки баров с высокими скамьями рядом с ними и вот около этих баров крутились многочисленные подозрительные личности. Таких бы в хороший ресторан в Лондоне просто бы не пустили. Наконец-то, что-то знакомое увидел Блейд в этом странном мире и чуть ли не умилился. Но к обеденным столам, за которыми сидели хорошо одетые ухоженные люди, обитатели баров не подходили. И то хорошо — видно порядок здесь все же соблюдается, хотя охранников и не видно нигде. Вилки и посуда оказались очень непривычной формы и размеров — зачем такие большие? Но пища приготовлена была на славу: вкусно, а из чего она сделана Блейд решил пока не думать. Вдруг из змей или пауков — кто знает местные вкусы и обычаи? Выпив же стакан местного напитка, Блейд подумал, что лучше им не злоупотреблять, почти сразу в голове зашумело весьма ощутимо. Когда Блейд насытился и отодвинул наконец пустую… скажем для простоты — тарелку, Кух поднял свой стакан и спросил: — Все хорошо? — Да, — Блейд откинулся на спинку сидения. Они сидели вдвоем, остальные столы находились друг от друга на подобающем расстоянии. Хотя людей было за столами много (почти все столы заняты) шум не мешал. Его просто не было: Блейд подивился великолепной акустике, гасившей множество голосов. Блейд вытер чем-то вроде салфетки губы и попросил: — Расскажи мне про Таллах, пожалуйста. — Что? — купец чувствовал себя прекрасно, видать ему нравилось находиться в этом зале гораздо больше, чем Блейду. Для полноты картины только сигареты в толстых пальцах купца не хватало. Но табака в этом мире, похоже, не знали. Что ж, этого следовало ожидать. — Что тебе рассказать? — Все. Считай, что я свалился с Луны. — Откуда? — купец искренне не понял. — Не обращай внимания. Это у нас на Бреддонне поговорка такая. Ну, память я потерял — язык помню, имя и свою страну помню, а как попал сюда, что такое Таллах и все остальное забыл… — А, вот теперь понятно, — облегченно сказал купец и вдруг не на шутку испугался: — Подожди! Но ведь одно из самых страшных наказаний магов — лишение памяти. Вдруг ты — преступник? — Нет, — быстро и твердо заявил Блейд. — Я бы это помнил. А разве меня, когда я спустился, не маг встречал? — Правильно, — с огромным облегчением выдохнул Кух. — И сам Фаттаргас был там, — купец перехватил удивленный взгляд Блейда и пояснил: — Старец в очень темных синих одеждах с девушками. Это был — Фаттаргас один из семнадцати магов Совета, очень могущественный маг. Да тут все просто — в синих одеждах ходят лишь маги, чем цвет темнее, тем сильнее маг, разве трудно запомнить? Если бы ты был лишенный памяти преступник, они бы тебя до состязаний простои не допустили. — Расскажи все по порядку — что за город Таллах, чем живет, что за Состязания, кто такие маги в синих одеждах, наконец? — По порядку. — Купец в задумчивости побарабанил пальцами по столу и сделал большой глоток местного хмельного напитка. — Даже не знаю с чего начать… но попробую. Подошла девушка из прислуги и забрала грязную посуду. Когда она ушла Кух начал рассказывать: — Таллах — остров Магов. Маги появились в мире семьдесят семь лет назад, теперь от этого события даже во многих странах летоисчисление ведут. Вернее, они были всегда, как говорят. Просто тогда они вмешались в дела народов. Войны, кровь — много страшного было, каждая страна хотела завоевать земли соседа, рабов… Да… я всего этого не застал, но дед мой четыре года провел в рабстве на острове Крарра, потом сбежал. Он мне рассказывал о том, как его пытали. Как двери Храма Война в Паклане, столице Саброна, закрывавшиеся наглухо только во время мира, были столетиями открыты. За всю долгую жизнь деда, а он прожил восемьдесят пять лет, он видел закрытые двери Храма Войны лишь один раз, и то чуть ли не несколько дней всего. Да и по сообщателю часто истории из прошлого показывают, артисты изображают… На самом деле, как посмотришь — жуть сплошная была. А потом вмешались маги… Блейд не перебивал, слушал внимательно, цедя потихоньку сладкое и слабое на вкус, но как он сразу понял, коварное вино. — Маги прекратили войны. Собственно, страшные заразные болезни охватили все страны, люди мерли и ничто помочь не могло, Мудрость Мира осерчала на род людской. Маги вылечили болезни и сказали — хватит. Семьдесят семь лет назад это было. Маги вроде не вмешиваются в государственные дела стран, а на самом деле все держат под контролем. Но так даже лучше. Намного лучше. Маги — они хорошие, хотя бывают и строгие. Они не допускают войн. Поэтому и проводятся Состязания, чтобы люди видели ужасы войны. Маги вот сообщатели распространили по всем странам, светляки вот, тоже они изготавливают. От магом много пользы. В их подземных мастерских производят чудо-вещи, от вренографов до весть знает чего. Я как раз за изделиями их мастерских на Таллах и приезжаю. Именно маги вывели драконов, поддающихся дрессировке и те теперь возят людей из страны в страну — быстро, всего за несколько стен и ты на любом континенте. Только я вот привык морем по старинке. Сейчас маги вывели водяного зверя — сотни три людей влезают в его чрево и за день-два куда надо приплывают. Но пока еще не все земли маги могут поддерживать, вот до твоего Бреддонна не добрались еще… — Драконы возят людей? — Блейд не то, чтобы не мог поверить в это, но решил все же уточнить. — Да. Маги специально вывели особую породу. На спине крепится салон, там кресла, а управляют драконом люди, которые у магов обучались. — Чего-то я в небе ни одного дракона не увидел. — Так они ж ночью летают! Они ушами видят, а солнечный свет им вреден. Вон сегодня, небось, много гостей прилетит, там на северном побережье острова для этого специальное поле отведено. А вообще маги делают много полезного. Борются с проклятыми морскими чудищами и с пиратами. Да вот уж напасть! Три года назад я попал к пиратам, едва живым остался, все товары погибли. Но, говорят, маги за них крепко взялись, почти всех изловили. И птиц хищных всех перевели! — Как же, — заметил Блейд. — А как на меня сегодня напала птица, я едва живым остался! — Ты имеешь в виду того варна, что упал когда ты спускался? Ну, это же совсем другое дело — пусть их. А вот когда на город или корабль нападает стая маленьких таких птах, но зубы которых камень в пыль превращают… Да, хорошо, что их стаи встречаются редко. Но маги утверждают, что скоро выведут их совсем. Кух замолчал, не зная, что еще рассказывать — ведь все так просто и понятно. — Ты о Таллахе и Состязаниях расскажи, — попросил Блейд. — Таллах… Таллах самый красивый остров в мире. Да и расположен в самой середине мирового океана — Кольца Мира. Вообще, в мире четыре известных континента и множество государств. В Состязаниях участвуют пятьдесят — пятьдесят пять секстетов, когда как, достойных-то состязателей мало… Да, о Таллахе. Раньше, до вмешательства магов о нем почти и не знали ничего — ну, остров, омываемый Кольцом Мира. Да, теперь это столица всех стран, почитай. На самом деле, под островом пустота — подземелья, пещеры, лабиринты. Там у магов, мастерские, там они проводят свои исследования и опыты. Говорят, у них там около трех десятков ярусов, а в самом нижнем разлилось Озеро Мудрости Мира — чтобы стать учеником мага надо окунуться в него, тогда в человека сила Мудрости Мира вливается. А еще говорят досужие языки, что копыта и хвост вырастают, потому маги всегда в длинных одеждах и ходят, но лично я не верю в эти сказки — люди, как люди, только маги. Таллах очень красивый город, здесь всего несколько тысяч людей живет, зелень, тишина… Чтобы думать можно было о мире и процветании спокойно. Магов вообще очень много, но самых могущественных — семнадцать. Совет магов. Маги Совета никогда Таллах не покидают. А те, что рангом ниже, помогают в странах, в каждой столице, у каждого правителя есть свой маг-советник… Кух опять замолчал. — Всего несколько тысяч людей живет в Таллахе? — чтобы продолжить разговор сказал разведчик. — Да пока мы шли сюда, наверное, больше встретили. — Ха, так чего ты хочешь накануне Великого Праздника Десятилетия? Сейчас это — столица мира, все сюда рвутся. Еще рано, праздники через шестнадцать дней только. Тут столько людей будет — ужас. Мы, купцы, даже не пытаемся в гостинице остановиться, прямо на кораблях своих живем. Да еще в Праздники, все каюты желающим сдаем, а все равно мест не хватает — прямо на стадиуме люди спят. Да… Состязание посмотреть — о чем еще мечтать можно… Да и все правители, либо их наследники обязаны присутствовать со своим секстетом. А если секстет побеждает, либо член секстета становится абсолютным победителем — о, тогда… Если бы наш секстет победил, то и мне легче бы было — налоги поменьше, да и в портах приоритет. Ты ведь не откажешься выступать за секстет Саброна? Завтра на торгах объявим, что ты за наш будешь выступать? Правда, у нас Хоссен Сабронец в лидерах… Вряд ли ты с ним уживешься… Нет, не надо тебе за Саброн, наверное, пусть их… — Как у вас время измеряется? — поинтересовался Блейд и вытащил из кармана кружок с перевернутой семеркой. — У меня ведь свидание с дамой. — Свидание с дамой, ха! — неожиданно расхохотался купец и, продолжая смеяться вытащил небольшой серебристый шарик откуда-то из многочисленных складок одежды. — До твоей встречи с Ланраной еще две стены. За полный оборот солнце проходит три дома, в каждом по четыре стены, которые делятся на пять подстенков — куда проще? Купец протянул ему шарик, к которому была прикреплена тонкая цепочка из непривычной разведчику формы звеньев. По диаметру шарика шел прозрачный поясок, по обе стороны которого красовались странные символы. За стеклом в шарике находилось нечто жидкое, золотистое, в этом жидком был коричневый гладкий камешек, а может и просто пузырик. Камешек указывал на определенный символ. Блейд с силой потряс шарик, купец спокойно смотрел на его действия, а пузырик так и остался у прежнего символа. — А насчет свидания не обольщайся, доблестный Дик, — заметил Кух. — Она будет уговаривать тебя выступать за секстет Ордорима, на большее ты не рассчитывай! — Ты так думаешь? — самоуверенно спросил Блейд. Еще бы после стольких побед на любовном фронте ему не верить в себя. — Сообщатель смотреть надо, — состроил важную гримасу, явно кого-то пародируя, Кух. — Лучший состязатель Ордорима — Гавар Дох — потонул в прошлом году и замены равноценной ему не нашлось. А у Ордорима сейчас спор с Золотой Короной по поводу трех мелких островов. Ордорим давно на них хозяйничает, но нашлись древние манускрипты, что будто бы острова исконно Золотой Короне принадлежали. И получит спорные земли та страна, секстет которой займет более высокое место. Так все споры между государствами решаются магами. А куда секстету Ордорима, когда в Золотой Короне выступает Кираб Молния. Да он их всех вместе один уложит. Вот, если они тебя заполучат… — Купец еще раз оценил мускулатуру Блейда, — то, шансы, возможно, уравниваются… — Полагаю, ты не прав… — Вон, пока ты себя в порядок приводил в гостиницу нанесли, я забыл тебе сразу сказать, — купец кивнул на край стола. Там возвышалась стопка посланий, похожих на послание Ланраны, только форма у всех была различной: квадратные, многоугольные, овальные, треугольные, но размеры были приблизительно равны. — Почитать? Наверняка, там с десяток прекрасных дам — и, заметь, все царственные особы, заинтересованные в победе своих секстетов — назначают тебе свидание. — Может быть, но я пойду на встречу, назначенную… — начал было Блейд, но тут в обеденном зале послышался какой-то шум. Все присутствующие повернули голову ко входу. Кух и Блейд тоже посмотрели на причину шума. — Начинается, — обреченно выдохнул купец и, будто дальнейшее его не касается сосредоточенно занялся трапезой. Блейд увидел вошедшую в зал шумную и многочисленную группу явно хмельных людей, в центре которой шел прямо к столу Блейда высокий мускулистый человек. Внешность его была необычна — черная, как у африканских негров кожа и белые, рыжеватые у корней волосы, спускавшиеся длинными нечесаными прядями (для устрашения противников или имидж такой? — лениво подумал Блейд), буйная борода, доходившая аж до сосцов груди была также нечесана, зато по бокам в бороде были заплетены по три или четыре тонкие косицы. Но черты лица на африканские явно не походили — правильной формы, скорее как у итальянцев или греков. На незнакомце была надета лишь тонкая без рукавов рубаха, распахнутая аж до блестящего серебристого пояса и что-то вроде нешироких темно-коричневых шаровар, расшитых зелеными символами. — Где этот засранец? — орал мужчина. — Подумаешь, с голой жопой на скалу залезть! Где он? Я его до состязаний без приправы сырым сожру, прямо сейчас! У Мудрости Мира просит? Сейчас я ему удачи пожелаю! Будет знать, как голой задницей по сообщателю сверкать! Многочисленная свита из подвыпивших полуголых девиц и худосочных мужчин поддакивала ему и хихикала, подзадоривая и распаляя еще больше. Совершенно неожиданно посетители, толкующиеся у стоек баров по стенам зала, стали потихоньку подходить к месту назревающего скандала, даже сидящие за столами солидные знатные господа с интересом смотрели на стол Блейда и Куха. — Где он? Где этот голожопый лидер в красных тряпках? — орал незнакомец не очень-то быстро приближаясь к Блейду, хотя, наверняка, сразу его заметил. Кух старался делать вид, что поглощен едой, но Блейд боковым зрением перехватил его быстрый взгляд: купец смотрел, как Блейд реагирует на появления захмелевшего гиганта. — Это ваш прославленный Кираб Молния? — как можно более лениво и презрительно поинтересовался Блейд. — Кираб Молния не позволяет себе подобных выходок, — оторвался от еды Кух. — Это Шриккабор Верасор, по прозвищу Дикарь, из Маласта. Скандалист известный — стиль у него такой. Блейд вспомнил, что по местному «телевизору» (даже в мыслях Блейд не мог называть этот магический чудо-прибор нескладным словом «сообщатель») диктор называл это имя в числе главных претендентов на победу. Наконец шумная пьяная кампания приблизилась к столу, за которым сидел Блейд. Вокруг стола уже образовалось плотное кольцо. Некоторые гости, словно позабыв о присущем им несколько минут достоинстве, стали вставать на стулья и чуть ли не на столы. Но охрана не появлялась — видно, происходящее не очень-то угрожало спокойствию и порядку. — Ты Ричард Блейд из Бреддонна? — ткнул чернокожий гигант в грудь Блейда указательным пальцем. Разведчик обратил внимание, что несмотря на грязные спутанные волосы и вообще внешне не очень опрятный вид, ногти на пальцах Шриккабора коротко острижены — он следил за собой и за своей спортивной формой, это ясно, а внешний свирепый вид — показуха. И не настолько он пьян, как хочет казаться. — Я, — спокойно ответил Блейд. — У тебя ко мне важное сообщение, раз ты прерываешь мой обед? — Да! — проревел гигант. — Именно! Сообщение! Я разорву тебя, засранца на куски прямо сейчас, не дожидаясь Состязаний! Наверняка эту сцену покажут (и не единожды) по сообщателю и Шриккабор из Маласта прекрасно знает об этом. Блейд с как можно более равнодушным и ленивым видом отставил кубок с вином и не торопясь встал, демонстрируя всю мощь своей фигуры. Многозначительно положил ладонь на украшенную камнями рукоять меча. — У тебя даже меча нет, чтоб ты смог сражаться на равных! — презрительно сказал разведчик оскорбителю, стараясь произносить слова как можно более обидным тоном. — Сам ты засранец! Впечатление было такое, что Шриккабор сейчас лопнет от ярости, черты его лица исказилось в злобной гримасе. — Ты еще и издеваешься, гад! Так тебе никакой меч не поможет! — Он стремительным движением выдвинул из-за стола свободный стул и сел напротив Блейда. Кух молча отодвинулся подальше. Порывистым взмахом темнокожий скандалист отодвинул посуду (аккуратно, надо сказать, отодвинул хоть внешне и резко — ничего не разбилось). Он быстро поставил локоть на стол и вытянул ладонь к Блейду: — Давай, трус! Померимся силой по-мужски, не дожидаясь соревнований! Проиграешь — снимаешь свои красные одежды и убираешься на свой забытый всеми Бреддонн! Ах вот оно в чем дело! Ну, хорошо. Чего-чего а старый добрый реслинг Блейду знаком хорошо. Но, этот темнокожий не так прост, как кажется, хотя и не шибко умен. Блейд великолепно понимал, что его акция преследует сразу несколько целей: во-первых себя лишний раз показать, поддержать репутацию свирепого дикаря, отрабатывая прозвище, во-вторых, загодя деморализовать соперника, а в-третьих, несомненно, лишний раз укрепить веру в собственные силы, Кираб Молния, похоже, бивал его неоднократно. Блейд спокойно протянул свою руку. Вызов надо принимать, Блейд не из тех, кто уклоняется от поединков в какой бы то ни было форме. В зале тут же раздались одобрительные крики — публике нравилось спокойное и невозмутимое поведение Блейда — достойное красных одежд лидера и меча прославленного героя Харраха. — Напрасно ты затеял это, дорогой, — с издевкой сказал Блейд разъяренному состязателю. — Стыдно ж будет осрамиться на глазах у всех… — Давай, — состроив совершенно безобразную гримасу, проревел Шриккабор. — Начинаем. Руки сошлись, ладони сцепились, зал замер в напряженном ожидании. Блейд посмотрел поверх голов и лишь сейчас обнаружил, что зал опоясывается по всему диаметру неширокий балкончик. И там, наверху стоял давешний старец в темно-синих одеждах и с шестом в руках, даже свита из девушек была там же. — Я тебя сейчас с потрохами сожру, недоносок! — устрашающе ревел Шриккабор. — Ты сейчас снова останешься с голой жопой! Блейд мгновенно почувствовал всю силу темнокожего. Это тебе не с О'Флешнаганом после пивка баловаться. И Блейд понял — чтобы победить, придется напрячь все силы, всю имеющуюся мощь. Но тут же подумал о вздувшихся мышцах, напрягшихся в страшном напряжении жилах, об искаженном гримасой борьбы лице. И принял другое решение — он не стал нападать. Но защиту выставил непробиваемую. — Боишься, грязь! Правильно — бойся, я сейчас сожру тебя и брошу на пол! — орал Шриккабор, заводя скорее всего самого себя. Его спутники орали и шумно поддерживали своего кумира. Но посетители обеденного зала лучшей гостиницы Таллаха поддерживали и переживали за Блейда: беспримерный подвиг и красивое лицо, аккуратный облик внушали уважение и симпатию. С Шриккабором случилось то, чего так не хотел Блейд — мышцы вздулись на обнаженных руках, казалось жилы разорвут тонкую темную коржу, на груди и на шее все напряглось, гигант уже не рычал угрозы, лицо исказилось от затрачиваемых усилий, все силы, всю душу темнокожий вложил в свою правую руку. Ему так нужна была победа… Блейд улыбнулся. Со стороны казалось, что он не затрачивает никаких усилий, а знаменитый Шриккабор не может сдвинуть его ладонь ни на дюйм. Увидев снисходительную улыбку подопечного Кух вдруг встрепенулся и быстро закричал на весь зал: — Я, Кух из Саброна, ставлю семнадцать таллаханов против восьми, что победит доблестный Ричард Блейд из Бреддонна! Кто примет вызов?! Спутники темнокожего среагировали быстро. Всем своим видом они показывали, что не сомневаются в победе кумира и тут же полезли за деньгами. — Восемьдесят против твоих ста семидесяти! — воскликнул бородатый низкий мужичок, напомнивший Блейду сатира на картинах Рубенса. — Принимаешь? — Ставь больше, Линск, — с трудом выдавил Шриккабор. — Победа близка, я задавлю этого недоноска! Из озорства Блейд неожиданно чуть ослабил сопротивление — рука его качнулась в сторону на два дюйма и вновь замерла, как железная плита. Однако почитатели Шриккабора заревели с таким восторгом, словно он уже победил зазнавшегося обладателя красных одежд. Но Кух понял маневр Блейда. Рискован купец, но только так можно приобрести известность и достаток. Он спешно принимал ставки. Блейд посмотрел, что Кух набрал достаточно и желающих больше нет рискнуть деньгами, восстановил равновесие. Сам он еще не нападал — пусть противник выложится. Побеждать надо не только силой, но и мозгами! — Что же ты не ешь меня, смельчак? — издевательски спросил Блейд. — Бери же меня, вот я перед тобой. Я отдам тебе свои красные одежды лидера, ну же! Шриккабор ревел в ярости, но ничего поделать не мог. То ли действительно хмель ударил в голову, то ли ярость затмила рассудок, но он начал терять себя. К тому же вокруг ревели зрители в полном восторге от бесплатного незапланированного зрелища. Похоже, местные жители обожали соревнования в любом виде. Кух, поставивший на Блейда значительную сумму денег, потерял свою отрешенность, еда не волновала его, на лице купца можно было прочитать все чувства и переживания. Впрочем, желал он страстно лишь одного — победы Блейда! — Что ж ты не берешь меня голыми руками, а? — подлил масла в огонь Блейд. На лице опытного бойца не отражалась борьба, он выглядел спокойным, улыбался презрительно — будто делал огромное одолжение противнику, что вообще принял вызов. А Шриккабор окончательно вышел из себя. Он решил последним рывком переломить ход поединка и любой ценой вырвать победу, он не должен покориться этому никому неизвестному самозванцу. Не должен! Ведь столько глаз смотрят за ними. И не только здесь, благодаря сообщателям — во всем мире, опекаемом Таллахом, на всех четырех континентах! Он рванул из последних сил и чуть было не застал Блейда врасплох. Проклятье, чуть-чуть не хватило, мелькнуло в голо Шриккабора — впору застонать. На лице Блейда играла все та же отвратительная Шриккабору презрительная ухмылка. Ну еще чуть и Блейд не выдержит. Ну! Зал следил затаив дыхание. Даже Кух и поклонники темнокожего перестали подбадривать противников, понимая что в эти мгновения решается все. Еще чуть-чуть! Этот самоуверенный наглец в красных одеждах должен дрогнуть, у него даже не хватает сил и смелости нападать самому! Вдруг словно пушка выстрелила — от напряжения мышц живота с треском лопнул серебристый пояс на темнокожем гиганте. Мгновенный взгляд вниз, мгновенный. Но Блейду хватило. Чудовищная сила прижала ладонь Шриккабора к столу, чуть не сломав кости руки. Зал охнул. Кух сгреб к себе выигранные деньги, самодовольно подумав, что не зря он потратился на гостиницу — деньги вот уже вернулись сторицей, а что будет когда дело дойдет до настоящих ставок во время Состязаний… — Проси прощения, — спокойно приказал Блейд побежденному. Темнокожий атлет сидел на стуле в очень неудобной позе — правая рука прижата к столу, лопатки висели в воздухе. Над ним нависал Ричард Блейд. Но побежденный был возмущен. — Что? — прохрипел он. — Прощения? За что? — За мой прерванный обед, — усмехнулся Блейд. — Ах, ты… — прохрипел Шриккабор и вдруг невероятным образом изогнувшись он обеими ногами попытался ударить противника в лицо. Реакция Блейда, тысячи раз спасавшая его от верной смерти, не подвела и сейчас — он успел уклониться. Но руку темнокожего отпустил. Шриккабор не зря носил прозвище Дикаря. По всей видимости поражение затмило его рассудок, он схватил со стола обеденный нож (которые на Таллахе были ну очень крупных размеров и достаточно острые, чтобы прорвать человеческую плоть) и не с двусмысленными намерениями бросился, огибая стол на Блейда. Разведчик хотел было выхватить меч, но подумал, что голыми руками победить пьяного разъяренного гиганта будет куда эффектнее. Мгновенное движение левой — перехватить руку темнокожего с ножом — и правой хук в челюсть. Но и Шриккабор не в первый раз был в бою, это очевидно. Он частично успел уклониться, удар несколько смазался. Они стояли в двух шагах друг от друга и кроме них двоих в мире больше ничего не было — все перестало для Блейда существовать, кроме глаз противника. Блейд ждал его движений, он знал, что тот сможет предпринять и был готов к любым выпадам. Он наслаждался мгновением, он был счастлив — вот она, жизнь во всей ее прекрасной полноте! И тут между ними кто-то возник — встать между готовыми растерзать друг друга бойцами? Самоубийство! Но слова встрявшего между ними начали доходить до сознания и возвращать в мир реальный, в обеденный зал, наполненный взволнованными людьми, к Куху, который и кричал на Блейда и Шриккабора: — Остановитесь, Безумцы! Вы хотите, чтобы вас сняли с Состязаний? Вы этого дождетесь! Шриккабор грубо и бесцеремонно оттолкнул купца: — Отойди! Он сейчас умрет и плевать на все остальное! Блейд кинул быстрый взгляд на оторопевшего купца, упавшего от сильного толчка на пол, и подбадривающе улыбнулся ему: — Извини, Винни, он этого сам хочет! Противники снова посмотрели друг на друга. — Я убью тебя! — прорычал Шриккабор. Грудь его ходила ходуном, штаны почти сваливались из-за лопнувшего пояса, но в руке он сжимал безобидный, но сейчас грозный обеденный нож. — Попробуй! — спокойно сказал Блейд. Шриккабор кинулся на врага, Блейд сделал движение навстречу, и вдруг почувствовал, как непреодолимая сила резко и неожиданно остановила его, заставила замереть, он даже моргнуть не смог. Но и с Шриккабором случилось то же самое. Между ними снова кто-то встал. Но уже не Кух. Старец в темно-синих длинных одеждах с посохом, на набалдашнике которого красовался перст указующий — символ Мудрости Мира, покровительствовавшей Таллаху и всему миру. Маг Фаттаргас! Один из семнадцати самых могущественных людей Таллаха! В огромном зале воцарилось молчание. Купец Кух из Саброна встал и тяжело дышал — неизвестно переживал ли он за жизнь своего нового знакомого, или боялся, что Блейда дисквалифицируют и барыши, которые он уже почти подсчитал уплывут из его рук. Фаттаргас стоял молча, подняв руку вверх, он ждал. Никто не смел нарушить воцарившуюся, почти торжественную тишину. А противники, готовые убить друг друга не могли пошевелиться. Но могли думать. Шли минуты. Наверное, минут пять стоял с воздетой вверх рукой старец Фаттаргас. Блейду надоело смотреть на искаженное гримасой неподвижное лицо Шриккабора. Он размышлял: а насколько приятно сейчас замершее лицо его самого? Блейд нигде не видел репортеров-операторов, но подозревал, что непонятным ему образом вся эта сцена окажется на полусферах сообщателей. Наконец неведомая сила отпустила Блейда. Он был готов к мгновенному нападению, хотя и полагал, что схватки уже не будет — между ними стоял маг. Теперь все зависело от старца Фаттаргаса. И он оправдал ожидания. Повернулся к Блейду и сказал глубоким, юношеским — что удивило разведчика — голосом: — Доблестный Шриккабор Верасор из Маласта просит у вас извинения за то, что погорячился. Простите ли вы его, доблестный Ричард Блейд из Бреддонна? — Да, — спокойно сказал Блейд. Фаттаргас повернулся к темнокожему блондину: — Доблестный Ричард Блейд из Бреддонна просит у вас извинения за то, что погорячился. Простите ли вы его, доблестный Шриккабор Верасор из Маласта? — Да, — сказал Шриккабор и Блейд вдруг понял, что в ответе темнокожего сквозит облегчение. — Тогда обнимитесь в знак примирения и чести состязателей. Шриккабор сделал шаг к Блейду и они обнялись. «Мы еще встретимся на ристалище и выясним кто сильнее!» — едва слышно прошептал темнокожий. «Я очень надеюсь на это!» — так же шепотом ответил Блейд. Шриккабор со всей своей шумной свитой направился к выходу из обеденного зала лучшей гостиницы Таллаха. — Прошу вас садиться, доблестный Ричард Блейд из Бреддонна и досточтимый Виннир Кух из Саброна, — показал на стулья за их столом Фаттаргас. Блейд и не заметил, кто и когда быстро снова накрыл стол — лучшая гостиница она и есть лучшая гостиница. Зрители незапланированного зрелища разошлись: почтенные посетители уселись обратно за столы продолжать трапезу; сомнительные личности заняли свои месту у многочисленных стоек баров. Лишь один из них так и остался у стола Блейда. И только сейчас Блейд понял, что его держит та же неведомая парализующая сила, что недавно сковывала его самого и темнокожего гиганта. — Вы позволите посидеть с вами, доблестный Ричард Блейд из Бреддонна? — неожиданно спросил маг Фаттаргас. — Да, конечно, — Блейд было встал, чтобы отодвинуть стул, но старец жестом усадил его на место. Маг повернулся к замершему человеку и протянул к нему руку. Человек ожил и сразу же стал выкладывать из карманов монеты. Купец уже давно злым взглядом смотрел на воришку — пока купец занимался миротворчеством, негодяй тишком прикарманивал честный выигрыш Куха. — Кто ты такой? — устало спросил Фаттаргас у пойманного с поличным преступника. — Хантара Вирр из Пратта, — быстро и честно ответил воришка. — Я больше не буду, мудрый маг. Древние силы попутали меня, затмение нашло на бедную голову. — Хантара упал на колени, молитвенно сложив руки. — Зачем ты прибыл на Таллах? — Я бедный плотник из города Замош, — затараторил вор. — Я копил всю жизнь, я мечтал увидеть своими глазами Великий Праздник Десятилетия, я… не виноват! Я больше не буду! — Хантара вытянул к магу руки, вымаливая прощения, слезы катились по лицу воришки. Блейду была тягостна эта сцена. — За воровство в славном и справедливом Таллахе, за оскорбление Мудрости Мира и благочестивых гостей Таллаха доблестного Ричарда Блейда из Бреддонна и досточтимого Виннира Куха из Саброна я приговариваю тебя, — Фаттаргас сделал паузу, голос его был суров и неспешен, воришка заголосил на весь зал, привлекая внимание и униженно моля о снисхождении. — Приговариваю тебя к Наказанию Рук! Хантара перестал голосить, замолк, словно потерял дар речи. И в то же мгновение, вытянутые просительно к магу руки воришки вспыхнули холодными синими языками магического пламени. Наказуемый упал на пол, корчась от боли, крики его «Я больше не бу-у-уду!» уносились под потолок, нарушая тишину и спокойствие зала, вокруг стола Блейда и Куха вновь стали собираться разошедшиеся было любопытствующие. Хантара валялся на полу, вытягивая вверх объятые пламенем руки, но они странным образом не сгорали — но воришке было очень больно. Очень. Блейд заметил, что его бокал вновь полон и залпом выпил. Он убивал людей, доводилось. Но всегда в честном бою, защищая свою жизнь. Предавать живое существо мучениям, даже в назидание преступнику и другим ему было неприятно, хотя он прекрасно понимал, что каждое преступление должно быть наказано. Но тогда его, Блейда, тысячу раз можно было колесовать, четвертовать и сжечь таким вот синим пламенем, если судить его по законам чужих миров — но он судит себя по законам чести, потому неподсуден. Черт, дурацкие мысли вызывает эта сцена, когда же все кончится?! Надоели эти истошные крики и смакующие взгляды зрителей. — Прекратите! — неожиданно для себя самого попросил Блейд у мага. — Пожалуйста, прекратите, он больше не будет! Фаттаргас посмотрел на Блейда. Синее пламя, медленно пожиравшее руки воришки, сразу исчезло. Тот сел на полу и, не прекращая причитать и плакать, стал дуть на них — руки были сильно опухшими и багровыми. — Ты, доблестный Ричард Блейд из Бреддонна берешь на себя ответственность за презренного вора Хантару? — в голосе мага не было удивления. — Хорошо. С этого момента и до окончания Великого Праздника Десятилетия его жизнь принадлежит тебе. Но за любую его провинность наказание будет наложено на тебя, доблестный Ричард Блейд. Купец схватился за голову обеими руками. Блейду тоже такой поворот не очень понравился. Зато лицо Хантары просветлело, он мгновенно понял, что легко отделался. — Благодари благодушие доблестного Ричарда Блейда из Бреддонна, — недовольно бросил маг вору. — А то остался бы ты без рук и, поистине, заслуженно! В дверях обеденного зала появился молодой человек в светло-голубых, почти белых одеяниях и быстрым шагом, почти бегом направился к столу Блейда. — По вашему зову прибыл, мудрый маг Фаттаргас, — отрапортовал он и протянул магу кольцо. По приказанию? Блейд задумался. Похоже маг владел не только пирокинезом, но и телепатией. На будущее надо быть осторожным в их присутствии, очень осторожным. Действительно маги надежно контролируют происходящее. Во всяком случае здесь, на острове — в этом сомневаться не приходилось. Фаттаргас что-то шептал на кольцо. В пустом металлическом зажиме (где в перстнях вставляется украшающий камень) вдруг начал расти зеленый пузырик, который быстро заполнил пространство, прочно встав в перстень. С камня сорвалась небольшая зеленая искра и попала прямо в лоб воришки, тот вздрогнул от неожиданности, но не почувствовав боли и с неподдельным интересом уставился на камень. — Держи, доблестный Ричард Блейд из Бреддонна. — Маг передал перстень Блейду. — Стоит раздавить этот камень и наказание, которое ты остановил своей добротой и великодушием, будет доведено до конца — презренный вор останется без рук. Но ты теперь отвечаешь за него, запомни. И еще скажу тебе, Ричард Блейд из Бреддонна, — маг встал и и сказал глядя сверху вниз: — Если хочешь победить на Великом Празднике Десятилетия и стать бессмертным в веках, будь осторожен. Не доверяй никому. Бывает, что для победы друзья подсыпают в пищу состязателю запрещенные снадобья, — маг кинул быстрый взгляд на купца. — Мы все равно обнаружим это и снимем нарушителя с соревнований. Будь осторожен. Ты определился, какой секстет будешь представлять? — Нет еще, мы объявим завтра, — поторопился вставить свое слово Кух из Саброна. Блейд посмотрел на своего представителя и сказал: — Если меня возьмут в секстет Ордорима, я бы желал защищать их цвета. — Очень достойное решение, — сказал маг, а Кух непроизвольно сделал недвусмысленный досадный жест. — Ордорим — прекрасная страна с разумными законами. Я одобряю твой выбор. Конечно, они не откажутся принять в свой состав такого воина, да еще в красных одеждах лидера. Извините, что надолго оторвал вас от обеда, я ухожу. Мы еще встретимся. Следи за этим презренным, доблестный Ричард Блейд из Бреддонна. Мне будет досадно если с тобой случится неприятность. Маг встал и в сопровождении человека в светло-голубых одеждах пошел к выходу из обеденного зала. Блейд смотрел ему в след. Интересно, а где же девушки? Блейд кинул взгляд на балкон — там их тоже не было. — Если ты выбрал меня представителем, — вдруг серьезно и сердито сказал Кух, прервав задумчивость Блейда, — то позволь мне решать за какой секстет ты будешь выступать. — Я хочу выступать за Ордорим, если они захотят принять меня, — так же серьезно и твердо ответил Блейд, посмотрев прямо в глаза купцу. — А вот в денежные делах я целиком полагаюсь на тебя, досточтимый Виннир Кух из Саброна. Купец понял, что спорить бесполезно. Блейд взял со стола хронометр купца (язык не поворачивается назвать этот магический прибор часами) и посмотрел на символы. — Ты пойдешь со мной на ужин к Ланране? Вдруг действительно будет сделано предложение вступить в секстет Ордорима, тогда твое присутствие будет необходимо… — как можно мягче спросил разведчик своего представителя. — Если ты просишь об этом, — лицо купца смягчилось, — то я не могу отказать тебе. — Хорошо, спасибо. А с этим что будем делать теперь? — Блейд кивнул на приютившегося на краешке стула рядом с их столом Хантару, с ужасом смотрящего на перстень в руках нового хозяина. — Для начала, — предложил купец, — надо его крепко побить, чтобы дурь из башки выбить. А потом пусть служит тебе. Тебе все равно надо нанимать кого-то, так пусть уж этот, раз достался на таких условиях, отрабатывает. — Если уж брать кого в услужение, то я предпочел бы красивую девушку, а не эту гнусную рожу. Пусть знает и хорошенько усвоит, что в случае чего я без колебаний раздавлю перстень, да и сам душу выну из него, и мотает по своим делам. Лицо Хантары при этих словах оживилось. — Ну уж нет! — парировал купец, убивая едва родившуюся у воришки надежду. — Раз уж таковы условия мага, то я глаз с него не спущу. Платить не надо, так пусть мне служит, работы на корабле всегда полно. А побить его все равно рекомендую. Купец Кух из Саброна оказался прав. Не на интимное свидание приглашала Блейда дочь царя Ордорима — для деловых переговоров. Правда, тщательно замаскированных под светский прием. Блейд и так сильно подозревал о чем пойдет речь (а Кух был просто убежден в этом), но когда он увидел сидящих в роскошных апартаментах царской дочери семерых сильных мужчин, с любопытством рассматривающих его, Блейда, все сомнения испарились. Семь состязателей — Блейду их представили сразу, слова Ланрана не сомневалась в согласии Блейда присоединиться к ним. («Почему семь? Ведь секстет?» удивился Блейд, но быстро выяснилось, что правилами дозволяется иметь половину от состава запасных, на случай травм и ранений — то есть еще трех). Блейду представляла их сама Ланрана, всем своим видом показывая гостю, что представляет равных ему — Ристар Лих, самый старший из них, примерно равных лет с Блейдом, это уже будет его третий и, наверное, последний Великий Праздник Десятилетия; Арпад Монорах, мрачный скуластый высокий мужчина, лет тридцати, с глубокими морщинами на лице и лысым черепом — лишь черный хохолок украшал высокий лоб, как насмешка или воспоминание о былой роскоши, встретиться с таким бойцом Блейд бы не хотел, впрочем он прекрасно понимал, что слабых противников на Состязаниях не будет (черт, а ведь Блейд еще до сих пор не знает в каких вида придется состязаться, но не расспрашивать же прямо здесь, проявляя свою неосведомленность!). Остальные пятеро, Блейд еще не запомнил их имена, были молодыми мужчинами от двадцати до двадцати пяти лет, один из них, кажется, Ибид, был вообще еще юношей, едва ли не восемнадцати лет, даже не брился ни разу. Ристар и Арпад, если и обращались за столом к товарищам, то с огромным чувством превосходства. А вот с Блейдом разговаривали уважительно — признавали его силу. Однако, не для общения с состязателями пришел Блейд в личные апартаменты дочери царя Ордорима. Впрочем, красивых женщин за богато накрытым столом тоже хватало. Но ни на кого, кроме Ланраны, Блейд и смотреть не хотел — может быть, напрасно. А она, Ланрана, вела себе как опытная кокетка — нет, она ни намеком ни дала понять, что недоступна для Блейда, что связь невозможна, нет! Зачем отвергать и терять такого бойца? Но и близко к себе не подпускала. За весь вечер даже приблизиться на расстояние касания к ней Блейду не удалось — его одаривали лишь многообещающими намеками, не больше. Но чем труднее цель, тем больше ее хочется добиться! А она была красива, несомненна красива. Какие-то флюиды исходили от нее, заставлявшие чуть ли не дрожать как юнца Блейда. Это Блейда-то! Много повидавшего, опытного, невозмутимого! Он сам себе поражался. Впрочем, когда он поклонился ей на прощанье, то подумал: так наверное к лучшему. Неинтересно все сразу получить и без борьбы. Он не сомневался в победе, хотя и понимал, что победа потребует напряжение всех сил, всей души и всех знаний. Победа на ристалище, победа в постели. Кух не терял времени даром, во всяком случае, он был доволен переговорами с Ристаром, ведающим по совместительству и денежными делами секстета. Вопрос был решен, и единственное, что оставалось — это завтра на торгах объявить Блейду о своем решении выступать за секстет Ордорима. Если какой-либо секстет предложит сумму в семь раз превышающую, то Ордорим имеет право вступить в торг. «Но вряд ли это случиться, — заметил Кух. — Хотя было бы неплохо!» — А Ланрана действительно хороша, — заметил на прощание Кух Блейду. — И я могу тебе подсказать способ, как гарантированно добиться ее. — Как? — рассеянно спросил Блейд. — По традиции, в ночь после получения венца абсолютного чемпиона Великого Праздника Десятилетия, победитель может захотеть любую женщину и никто, даже царица самого сильного государства, не вправе отказать. Так что тебе совсем нетрудно будет добиться Ланрану — лишь победи на состязаниях и все дела! — Хорошо, — пожал плечами Блейд. — Я так и сделаю. Спокойной ночи, Винни. — Спокойной ночи, Ричард Блейд из… — Дик. — Спокойной ночи, Дик. До завтрашнего утра. Я тебе после торгов покажу город, как и обещал. — Да, где бы мне познакомиться подробнее с правилами состязаний? — вспомнил неожиданно Блейд о важном. — Где? — Кух уже не удивился вопросу, он просто размышлял как проще всего помочь Блейду. — О, да ведь по сообщателю в первую стену третьего дома показывают истории Великих Состязаний. Рекомендую. А сами правила тебе подробно объяснят на Паттахе, где ты проведешь тринадцать дней… Сейчас Блейд лежал на чем-то вроде тахты перед полусферой магического сообщателя с отключенным звуком (служительница гостиницы подробно объяснила заклинания), смотрел на инсценировку из истории древней войны Таллаха (как неестественно персонажи тыкали друг в друга мечами и столько крови от подобных ран фонтаном не бьет; слишком много крови в этой инсценировке, в жизни так не бывает) и думал. Перед глазами стояла Ланрана. Блейд думал о том, что лишь один день провел в этом странном мире и уже полюбил его. Да, ему здесь нравится. Он любит, когда судьба решает за него, что делать, и ему остается лишь побеждать. Или проигрывать. Но ставка — жизнь, и он еще не проигрывал ни разу. И не собирается. Но Таллах — исключение. Здесь сражаются не за смерть, а ради жизни на всей планете. За честь. И он победит! Чего бы ни стоило! Должен победить. Иначе перестанет себя уважать. Хотя, черт побери, в чем заключаются состязания? Он вспомнил этого невоспитанного темнокожего атлета. В поединке такой не страшен, хотя опасен. Главное в бою — победить силой воли, победить психически, тогда противник не устоит. Этого Шриккабора Блейд уже победил. Но есть другие. Шриккабор из претендентов, но не главный фаворит. Что за Кираб Молния? Не плохо бы его сейчас по сообщателю увидеть… В дверь постучали. Блейд не спеша встал и открыл. — Здравствуйте, — красивая девушка, внешне отдаленно напоминающая Ланрану, стояла в дверях. Она рассмотрела Блейда, который был в одной набедренной повязке (жарко в комнатах) и взор ее наполнялся восхищением. — Меня прислал досточтимый Виннир Кух из Саброна, скрасить досуг доблестного Ричарда Блейда из Бреддонна. Меня зовут Парла… Блейд оглядел ее в свою очередь, вздохнул и сказал: — Проходи. Она была хороша, но, как ни странно, особого чувства благодарности к Куху Блейд не испытал. |
|
|