"Город Барабу" - читать интересную книгу автора (Лонгиер Барри)25Случилось так, что Бостонский Франт решил отправиться на планету с первым шаттлом, чтобы, как он выразился, «оценить местный рынок простофиль». Никто на «Барабу», за исключением «Авангарда» и Джека Крысы, еще не бывал на Чайтью, и Франту самому хотелось посмотреть, что к чему. Мы с Рыбьей Мордой не возражали, не желая вызвать подозрений, и держались с ним дружелюбно. Это было нелегко. На площадке возле Мартаана мы расстались с Тик-Тиком и направились пешком к видневшимся вдали высоким зданиям. Асту, народ, населяющий Чайтью, в общем, похожи на страусиное яйцо, хотя значительно выше. У них толстые, с тупыми пальцами ноги и тонкие руки с четырьмя пальцами на каждой. Бостонский Франт, прохаживаясь по улицам, несколько раз умышленно вставал на пути этих яйцеобразных существ. Асту наталкивался на него, быстро бормотал маловразумительное извинение и ковылял дальше. Бостонский Франт ухмылялся и приговаривал: – Хороший урожай, урожай созрел… После того, как он столкнулся с четвертым пешеходом, я хмуро посмотрел на него и спросил: – Зачем вы это делаете? Франт кивком показал на толпу, стремящуюся к бирже: – Посмотри на их глаза, Бородавка, – маленькие, расположенные практически по бокам круглой головы. Они не видят прямо перед собой. Ты представляешь, что с ними сможет делать такой человек, как Джек-Джек? – Он удовлетворенно хмыкнул, помахал рукой и влился в толпу асту. – Надо посмотреть, как они распоряжаются своими кредитами. Мы попрощались с ним, и я придержал Рыбью Морду за руку: – Ты понимаешь, что его банда натворит здесь? Рыбья Морда кивнул и указал на существо, которое стояло на небольшом перекрестке и, похоже, управляло пешеходным движением. Мне стало немного не по себе, когда я понял, что без уличного полицейского асту постоянно натыкались бы друг на друга. – Давай подойдем к нему. Попробуем выяснить, где находится участок. Мы приблизились к яйцу, перепоясанному белым ремнем, и я спросил: – Вы не могли бы сказать нам, где найти полицейский участок? Я стоял перед полицейским, и ему пришлось повернуться, чтобы посмотреть на меня одним глазом. Глаз широко раскрылся, и асту отшатнулся от меня. – Миг баллума! – Полицейский участок? – повторил я. Придя в себя, наш собеседник сделал шаг вперед, посмотрел на меня сначала одним глазом, потом другим. – Эггер блей сиркис. – Что? Полицейский показал на меня, затем на Рыбью Морду. – Сиркис, сиркис. Детер эт? Рыбья Морда потянул меня за рукав: – Послушай, он говорит «цирк». Крохотный рот яйца тут же стал намного больше, тело качнулось взад-вперед. – Сиркис! Сиркис! Тем временем на перекрестке началось столпотворение, и полицейский достал из-за пояса белую с красным карточку. – Сиркис! Я взглянул на карточку и повернулся к Рыбьей Морде: – Это билет на шоу. – И снова обратился к полицейскому. – Да, цирк. Полицейский участок? Он засунул карточку за пояс и развел руками: – Нети блё эт «полисай састок» дума? – Пешеходы неверно истолковали жест регулировщика и устремились на переход. – Гаавуук! – Полицейский огляделся и ринулся в толпу, крича, размахивая руками, расталкивая яйцеобразных. Через несколько минут порядок был восстановлен, движение возобновилось, и регулировщик возвратился. Он указал на какую-то дверь в нескольких шагах от угла. – Аг вуг, тихап, тубба. Я протянул руку в направлении двери: – Полицейский участок? Он снова сделал какой-то жест руками, и на переходе вновь началось столпотворение. – А, гаавуук! Нее гаавуук! Регулировщику снова пришлось заняться наведением порядка. Рыбья Морда дернул меня за руку и указал на дверь: – Пойдем туда, пока этот тип не возвратился. Думаешь, это участок? Я пожал плечами: – Стоит попробовать. Мы направились к двери. На ней были какие-то непонятные линии, точки, зигзаги и пятна. Ниже шла надпись: «Здесь говорят по-английски». Я повернулся к Рыбьей Морде: – Это переводчик. – Я толкнул дверь, и мы вошли в узкое, без окон помещение. В дальнем углу за невысокой стойкой дремало яйцеобразное существо. Рыбья Морда постучал меня по плечу: – Он спит? Я подошел к стойке: – Извините? – Никакого ответа. Я ударил по стойке кулаком. – Извините, вы говорите по-английски? Яйцо открыло глаз, посмотрело на меня и вздрогнуло. Глаз моргнул. Рот увеличился. – Сиркис! – Существо отлепилось от стены, сунуло руку за широкий коричневый пояс и извлекло оттуда билет. – Сиркис! Я кивнул: – Да, мы из цирка. – Я повернулся к Рыбьей Морде. – Растяжка Дирак и «Авангард» неплохо поработали. – Я снова посмотрел на переводчика. – Вы говорите по-английски? Рот раскрылся, глаза прищурились. – Здесь говорят по-английски. – Как вас зовут? – Имя есть Доккор-тут, да, сэры. – Доккор-тут качнулся вперед, вероятно, у асту это означало поклон. Я улыбнулся: – Нам нужен переводчик. – Здесь говорят по-английски. – Вы можете пойти с нами? Нам надо в полицейский участок. Доккор-тут немного повертелся, исчез под стойкой и вынырнул с какой-то книгой. Поднеся ее к одному глазу, он начал листать страницы. – Полиция… полиция… хм. Управление общественных дел… дел… дел… хм… участок… хм. – Доккор-тут опустил книгу и уставился на меня одним глазом. – Вы хотите работать радио? Рыбья Морда положил мне руку на плечо: – Дай-ка я попробую. – Он поманил переводчика пальцем. – Пойдем со мной. Доккор-тут нажал какую-то кнопку, часть стойки отъехала в сторону, он вышел и двинулся за Рыбьей Мордой к двери. Я последовал за ними. Выйдя из здания, Рыбья Морда указал на регулировщика: – Полиция. Доккор-тут посмотрел на моего спутника: – Вам нужно полицейское радио? Рыбья Морда покачал головой: – Отведите нас к шефу полиции. Доккор-тут возвратился за книгой. – Шеф… круглая выпуклость… шишкообразное вздутие… Рыбья Морда забрал у него книгу: – Позвольте! – Он отыскал нужную статью, сунул книгу в лицо Доккор-туту и ткнул пальцем. – Шеф. Главный. Начальник… – Вам нужен «Подразделение дорожное движение». Вы все я возьму за полкредита. Я опустил руку в карман и обнаружил, что там пусто. – Рыбья Морда, у тебя есть деньги? Он достал две монеты по четверти кредита и протянул их яйцу. Доккор-тут взял их и затрясся всем своим телом: – Вы счет не иметь? – Счет? – Банк. Вы счет не иметь банк? Мы покачали головами. Доккор-тут снова затрясся и повернулся к нам спиной. Некоторое время он смотрел на какое-то здание, потом заковылял к нему. Я догнал его: – Куда мы идем? Доккор-тут указал на ящик, укрепленный на стене: – Банк. – Он остановился возле ящика, сунул в него две монеты и заговорил: – Доккор-тут, темай, ух, ух, сут, темай, дис, ух, симик чо. – Переводчик повернулся к нам. – Подразделение дорожное движение. |
|
|