"Желтая зона" - читать интересную книгу автора (Ломер Кит)11— Так, по крайней мере, я подумал, — объяснял я Энди, склонившемуся надо мной. — Похоже, я скоро привыкну приходить в себя и видеть, как ты смотришь на меня с беспокойством, — сказал я ему. Он усмехнулся, кивая. — Нас словно выкрутило, сэр, — сказал он, словно это могло что-то объяснить. Он окинул взглядом тесный отсек, словно ожидая, что это — хотя что такое «это», он не знал — повторится снова. — Мне показалось, что меня словно выжимают, как белье, сэр, — серьезно объяснял он. — Это продолжалось, наверное, не более секунды, но показалось просто бесконечным. — Он прижал ладонь к солнечному сплетению. — Это было просто ужасно, сэр, но вдруг все кончилось, все стало как прежде, и только вы были без сознания, сэр. Я попытался привести вас в чувство, и вы стали говорить что-то непонятное. Вы сказали, что все взорвалось, но это же не так, полковник! Он так был взволнован, что даже, против своего обыкновения, не извинялся, выражая несогласие со мной. — Что там видно снаружи? — полюбопытствовал я, не без труда вставая и делая два шага к обзорной панели. Я сразу же увидел, что грязевой ландшафт исчез. Вместо него нас окружал унылый пейзаж Новой Англии с облетевшими деревьями и покрытой мокрыми листьями землей. По-видимому, дул довольно свежий ветер, так как голые ветви деревьев сгибались, и в воздухе носились сухие травинки и прочий мусор. Косые струи дождя, казалось, преследовали их. В стороне от нас, на расстоянии не более сотни ярдов, стоял небольшой домик, к которому вела хорошо утоптанная тропинка. Это было нечто среднее между землянкой и хижиной, обложенной дерном. Из окошка, застекленного бутылочным стеклом в свинцовом переплете, лился свет. Из кривой трубы, выходящей из раскисшей земли у подножия высокого дерева, поднималась струйка дыма. Это было похоже на какое-то подземное сооружение, но все равно казалось гораздо приятнее, чем все остальное, что нас окружало. Внезапно мы увидели, как из-за дома, если это действительно был дом, на четырех ногах выбежал высокий йлокк, одетый во что-то красное, похожее на облегающий чулок. Он пронесся по тропинке прямо к нашему кораблю и, остановившись всего в паре футов от нас, ткнулся носом в землю, пытаясь что-то вынюхать. — Полковник, — произнес Хельм, — кажется, он знает, что здесь кто-то есть! Может… — Давай поговорим с ним, — предложил я, протягивая руку, чтобы включить наружный громкоговоритель. Тут я заколебался — я был не очень уверен в своем знании языка йлокков. Свфт, правда, объяснил мне вкратце их грамматику — довольно, кстати, несложную, и он вместе с некоторыми нашими пленниками провел со мной своего рода «базовый курс», мы даже сделали гимнозапись. Но я пробыл в кодировочной камере совсем недолго, и у меня даже не оставалось времени на обычный сеанс постгипноза. Я спросил Хельма, знает ли он язык йлокков. Оказалось, что и он его не знал. Тут, хватаясь за стены и потирая голову, из своего отсека вышел Смовия. — Мне приснился чертовски скверный сон, — пробормотал он. — Будто меня застиг тайфун и вывернул наизнанку. Я это так ясно чувствовал, словно все происходит наяву — даже более того! Верите ли, я был просто рад, когда проснулся и увидел, что кишки не вылезли. Что тут у вас происходит — а это что такое? Он в изумлении воззрился на младенца, которого Хельм все еще держал на руках. Хельм показал ему спящую мордочку крысенка. — Мы его нашли, — объяснил он. — Он был — его оставили в карете, застрявшей в грязи. Бедный детеныш! — Какая карета? — потребовал Смовия. — Какая грязь? — Он выглянул наружу, пытаясь найти ответ на свои вопросы. — Что здесь делает ребенок? Как он сюда попал? И где это «здесь»? — Я не знаю, — честно признался я. — Детеныш был в корабле, замаскированном под карету, очень похожем на наш. Я не знаю точно, где мы, но где-то в глубине Желтой Зоны. Мы понемногу выбираемся из нее — здесь уже все более «нормально», — и я указал на домик и дорогу. — Желтая Зона? — переспросил доктор, принимая спеленутого ребенка из рук Хельма. — Что-то я припоминаю. Вы, кажется, говорили, что это запретная область — сюда нельзя входить ни при каких обстоятельствах. Он, казалось, был более сердит, чем испуган. В обычном случае, да, конечно. Но следы, которые оставили йлокки, ведут прямо в Зону, поэтому было принято решение сделать исключение. — А почему вообще появился этот запрет? — спросил доктор. — Мы потеряли один корабль, потом еще и еще. Два последних экипажа были подготовлены и оснащены специально. После гибели третьего корабля было принято решение избегать Зоны и начать исследовать ее когда-нибудь потом, когда мы создадим новую технику и сможем разобраться, что же там проглатывает наши корабли и экипажи. — Но если они не смогли вернуться, — не унимался Смовия, — почему вы думаете, что нам это удастся? — А я так и не думаю, — ответил я. — По крайней мере, я не уверен, что нам повезет. Но я надеюсь, вернее, — жду, что узнаю что-нибудь, что даст нам возможность отсюда выбраться. — Узнать здесь, в этой брошенной деревне или что это еще такое? — Смовия почти кричал, но тут детеныш проснулся и захныкал, и Смовия переключил все свое внимание на то, чтобы его успокоить. — По моей теории, — объяснил я ему, — Зона — это просто другой Распад, возникший, как и наш, в результате ошибок при проведении экспериментов в Сети, хотя, возможно, не такой глубокий. Здесь есть по крайней мере один островок относительной нормальности — это тот, откуда пришли наши захватчики. Могут быть и другие. Думаю, мы где-то близко. Я еще не провел полного анализа данных, которые фиксируют наши приборы, поэтому не знаю, прав я или нет. — Так давайте этим займемся, — настаивал Смовия. — Сразу и начнем, полковник, если вы, конечно, не против. Честно говоря, то, что я не знаю, не суждено ли мне пополнить список исчезнувших в никуда, мешает моему пищеварению — хотя, правда, в последнее время мне не приходилось переваривать пищу. Тихо, тихо, малыш, — он снова отвлекся, баюкая детеныша. — Тихо, тихо. Все хорошо, все в порядке. — Он замолчал и с надеждой взглянул на меня. — Все в порядке, правда, полковник Байярд? — Смотрите! — перебил его Хельм. Он указывал на панель обзора, где появилась маленькая группа высоких, худощавых созданий, бредущих, наклоняясь вперед. Отпечатки их ног в грязи образовывали извилистую линию, скрывавшуюся вдали. — Это крысы! — выдохнул Смовия. — Вероятно, ищут ребенка. Нам бы лучше… Прежде чем он успел закончить, одна из крыс, возглавлявших группу, взглянула в нашу сторону, заметила что-то, заинтересовавшее ее, и предупредила остальных. Они сбились в кучу и с угрожающим видом стали приближаться к нам. Затем один крысочеловек пошарил в кармане накидки и вытащил револьвер. Я узнал его — это был «Смит и Вессон», 0,38 калибра — штатное оружие спецслужбы Сети. Видимо, его владелец был из числа ветеранов вторжения, а револьвер был его трофеем. Он прицелился в сторону йлокка в красном, который стоял к нему спиной, оружие дрогнуло в узкой длинной руке ветерана, и его сородич в красном завертелся на месте и упал на спину. Остальные тут же разбежались. — Полковник! — не смог сдержаться Хельм. — Он прикончил того беднягу совершенно хладнокровно. — Не знаю, какова температура жидкости в его жилах, — отреагировал я, — но он его действительно застрелил! Смовия подошел поближе, пытаясь заглянуть через мое плечо. — Мы должны помочь этой — хм — этому парню, — заявил он. — Пуля, кажется, попала ему в предплечье. Может, рана не смертельна. — Ничего не выйдет, доктор, — вставил Хельм. — Мы не сможем. Он там, а мы здесь. Йлокки, которые после выстрела рассыпались в разные стороны, исчезнув из поля видимости, теперь вернулись. Не обращая внимания на раненого, они шныряли вокруг корабля, словно чувствовали его незримое присутствие. — Эти приятели знают, что мы здесь, — вслух подумал Хельм. — Вот крысы! — Но, — спросил Смовия, — кто они: похитители или спасатели? — Конечно, похитители, — заявил Хельм. — Вы же видели, как они прикончили этого беднягу. Это просто преступники. — А если тот, кого они застрелили, и был похититель? — возразил Смовия. — В любом случае, — ответил Хельм, — мы не можем здесь сидеть, ничего не предпринимая, когда он там истекает кровью. — Он обернулся ко мне. — Полковник, — сказал он серьезно, — может, попробуем подобраться поближе и втащить его сюда? Так мы сможем… — Тебя может вытолкнуть из реальности Линии, — напомнил я. — Тут все зависит от энтропического градиента, а он, как ты помнишь, и так уже зашкаливает. Кучка йлокков снаружи, переместившись куда-то, вышла из поля обзора широкоугольного объектива корабля. — Юноша прав, — сказал Смовия. — Надо попытаться. У нас есть что-нибудь — крюк, что ли? — Стандартное оборудование, — ответил я. — Телескопический захват. Он находится вон там, в запертом отсеке. Доктор вытащил захват и стал пробовать разложить его так, чтобы можно было выставить его наружу, но тут Хельм вскрикнул. Я посмотрел на экран, от которого Хельм просто не отрывался: раненый йлокк полз к нам! Он подобрался совсем близко и рухнул на землю. Одна его рука-лапа была вытянута вперед. Надо было принимать решение, и эта рука, словно молящая о помощи, подтолкнула меня к нему. Я установил замкнутое энтропическое поле вокруг люка и откатил дверцу. Раненый йлокк ощупал порог, внезапно появившийся перед ним, затем в отверстии показалась острая морда — и вот я уже смотрел на Свфта, генерала, которого в последний раз видел в больнице. Он узнал меня на мгновение раньше, чем я его. — Полковник! — произнес он, задыхаясь. Он вполз в люк и упал на пол. Смовия, инстинктивно защищая ребенка у себя на руках, вышел из отсека. — Мы должны… — только и успел произнести Свфт, и опять умолк. Смовия вернулся, подошел к крысочеловеку, перекатил его на бок и, разрезав красный облегающий «чулок», ввел в рану щуп. Затем он взялся за пугающий своей формой инструмент, похожий на щипцы, и через минуту бесформенный кусочек металла громко зазвенел, ударившись о подставленный металлический поднос. При том напряжения, в котором мы пребывали, звук показался необыкновенно сильным. — А почему вы в нижнем белье, да еще и в красном? — спросил я Свфта. — Меня застали врасплох, — все еще задыхаясь, проговорил он. — Не успел надеть форму. — Рана чистая, — заметил Смовия. — Кость не задета, крупные сосуды тоже. Сдается мне, что и нервы в порядке. Конечно, я не очень-то знаю их анатомию. Свфт громко застонал и перекатился на другой бок. Бормоча что-то себе под нос, Смовия перевернул его обратно и попросил Хельма придерживать генерала, пока обрабатывается рана. — Приходится одновременно бороться с инфекцией и приглушать боль, — объяснил он. Закрепив пластырем края повязки, он выпрямился. — Через несколько дней будет как новенький, — пообещал он. — А что мы будем делать несколько дней с раненой крысой? — Хельм чуть не плакал. — Помочь ему, конечно, надо, но здесь и так мало места! — Что ж, все проще простого, — сказал я. — Выкинуть его обратно на дождь, да и все тут. Хельм и Смовия, как по команде, взглянули на меня. Смовия чуть заметно улыбался. — Сэр! Вы не можете так поступить! — в волнении воскликнул Хельм. — Конечно, не могу, — сказал я. — Так что ты хотел предложить? — Ну, полковник, — начал он, — что до этого, то я… — он не окончил фразу и замолчал, а потом, уже более спокойно, сказал: — Извините, сэр, мне кажется, я… мне кажется, я сорвался… опять. — Все в порядке, Энди, — успокоил я его. — Мы все так учились. Давай-ка уложим его на койку. — На какую, сэр? — спросил Хельм. — На твою, — сказал Смовия. — Ты же у нас здесь младший офицер. А я подполковник. — Позже, — предложил я, — мы сможем освободить контейнер резервных запасов и устроить его в нем. — Конечно, сэр, — с готовностью откликнулся Хельм. — Я буду рад… — Полковник сказал «позже», сынок, — напомнил ему Смовия. Свфт зашевелился, открыл глаза, ища меня взглядом. Наши взгляды встретились, и он в волнении заговорил: — Полковник! Нам надо немедленно убираться отсюда! Мы в Разрушении! Вы даже не знаете… — Думаю, что знаю, — поправил я его. — У нас есть и свой Распад, помните, вокруг Линии Ноль-ноль. Он продолжал описывать мне полнейшее разорение в этом месте — «Разрушении», как он его назвал. Здесь ошибки экспериментаторов действительно породили щель, или разрыв непрерывности фундаментального цикла создания-уничтожения — и результат мы могли видеть сами. Жизни здесь быть не могло. — Кто были эти типы, что подстрелили вас? — спросил я, перебивая его. Видно, вопрос этот показался ему совсем не к месту, и он выглядел изумленным, если я правильно понимал эмоции этих чужаков. — Почему вы говорите, что в меня стреляли? — спросил он. — Доктор только что извлек пулю, — напомнил я. — Пулю? — переспросил он. — А, да, ваши летающие снаряды. Как вам известно, у нас такого оружия нет. Значит, это кто-то из ваших, как вы говорите, «подстрелил» меня, верно? — Это были йлокки — целая группа йлокков, — поправил я его. — Мне кажется, их очень интересовала карета. Вот тут он действительно удивился — в этом я не мог ошибиться. — Прошу вас, объясните мне, — попросил он. — Во время моей подготовки я узнал, что карета — это транспортное средство, проводимое в движение мускульной силой животных. Оно больше не используется. — Кроме, — внес свой вклад в нашу беседу лейтенант Хельм, — особых случаев, как, например, торжественные церемонии при королевском дворе. — Опишите мне карету, — потребовал Свфт. Хельм исполнил это требование. — Гербы, — настаивал Свфт. — Что было на них? — Сабля, грифон, — перечислял Хельм, — на серебряном фоне три мулеты. Свфт кивал, слушая его, и вдруг, резко лязгнув зубами, острыми, как иголки, задрожал и перекатился на все четыре ноги. — Вот теперь я все понял, — прошипел он. — Мерзкий заговор внутри заговора на территории дворца. — Он замолчал и повернул голову, чтобы взглянуть на меня. — Но что вы?.. — Ничего, — сообщил ему я. — Мы просто случайно наткнулись на эту карету, застрявшую в… — А животные, кланы, — не унимался Свфт, — а сопровождающие?.. — Никого, — сказал я. — Ни кучера, ни сопровождающего, ни няньки… Он с воплем прервал меня: — А принц? — В карете принца не было, — сказал Смовия. Я с удивлением взглянул на него. Почему он солгал? Он взглянул в мою сторону. — Там была только принцесса, — объяснил он по-шведски: этот язык, насколько мы знали, не был включен в программу обучения Свфта. Генерал забился в угол и по-прежнему скалил свои огромные клыки. — Полегче, генерал, — начал было я, но Свфт взорвался: — Но как…? — он понизил голос. — Почему вы подумали, что там должна была быть нянька? А? Говорите же! Я вас предупреждаю, со мной шутить опасно. Отвечайте! — Смените тон! — перебил его Хельм. — Вы должны обращаться с полковником с уважением, сэр! — Да, конечно, — пробормотал Свфт. Было видно, что он пытается взять себя в руки. — Молю вас, полковник Байярд, если вы что-нибудь знаете о… — Он внезапно сменил тему. — Эти подонки, которые в меня стреляли. Куда они делись? — Убежали, — сказал я, — нам не видно было, куда. — Я их видел, — холодно сказал Свфт. — Но я и представить себе не мог, что такие уважаемые лица опустятся до попытки убийства. Среди них был Лорд Хранитель Печати Сети, генерал Рстл, несколько молодых офицеров Королевской Гвардии… Предательство! — он почти взвыл. — Крупномасштабное предательство! С этим нельзя примириться. — Успокойтесь, Свфт, — сказал я и обратился к Смовии: — Покажите ему ребенка. Смовия кивнул и, пригнувшись, шагнул в свой отсек. Через мгновение он протягивал спящего малыша раненому генералу, который уже стоял на двух ногах и тихо издавал восторженные возгласы. — Ваше высочество, — заворковал он, глядя в маленькое личико. Он поднял глаза на меня. — С ним все в порядке? Они ему ничего не сделали? Тут ребенок громко заплакал, и Свфт чуть не уронил его. — А почему, генерал, — спросил я, — вы называете эту девочку «он»? — Девочку? — Свфт сейчас уж точно бы уронил ее, но тут вмешался Смовия и взял ее у него из рук. — Возможно ли? — казалось, Свфт спрашивал это у самого себя. — Возможно ли, что все мы — что все Движение основано на лжи? Конечно! Это все объясняет! — Боюсь, что я так ничего и не понял, — сказал я. — Господа, — торжественно обратился к нам Свфт, — Знатнейшая из Знатных в долгу перед вами. Само Управление должно оплатить вам этот долг. Я благодарю вас. — Вы считаете, эти парни могли причинить ей вред? — недоверчиво спросил я. — Они бы убили ребенка. Тем более, если это девочка, — ответил он. — Видите ли, с вопросом наследования престола связаны очень важные события. Ведь этот ребенок, которого предатели трона считают самозванцем, — ключ к судьбе Великой Йлоккии. Мы должны действовать с величайшей осторожностью, чтобы не приблизить еще одну катастрофу в дополнение к тем, что уже постигли Великую Йлоккию. — Вроде вашего треклятого идиотского вторжения, — вставил я. К моему изумлению, он кивнул. — Я сделал, что мог, — произнес он. — Минуточку, — перебил его я, — мне помнится, вы рассказывали, что это была целиком ваша идея. Он уставился в пол. — Все равно моя честь задета, — пробормотал он. — Полковник, я солгал вам. Мне грозил смертный приговор за противодействие плану, который поддержали Знатнейшие. Этот Гргсдн, — впрочем, неважно. Я был не в состоянии, полковник, признаться, что мною командовал, мною манипулировал другой. Я вынужден был притворяться, даже самому себе, что я контролирую ситуацию. Вам бы следовало дать мне умереть. — Ну что вы, увидеть, что поступил глупо, не так уж страшно, — успокоил я его. — Со мной так было много раз. Переживете и вы. А кто этот ваш Гргсдн? Свфт с рычанием обнажил клыки. — Он мерзавец, низкий предатель, чьи подлые советы разрушили всю систему управления. Он надеется сбросить древнюю династию и посадить на престол Нефритового Дворца свой отвратительный клан! — тут генерал замолчал, словно чудовищность замыслов врага лишила его дара речи. — А ребенок здесь при чем? — напомнил я ему. — И зачем оставлять девочку в Желтой Зоне? Свфт содрогнулся. — Они бросили вызов Знатнейшей, — сердито проворчал он. — Они могли потребовать от нее показать наследницу. И если бы она была не в состоянии предъявить им ребенка, вся структура рухнула бы. Остатки мира и порядка, чудом сохранившиеся после Погибели, исчезли бы, и наступил бы хаос. Я надеялся, что, может, — он замолчал, глядя на меня искоса маленькими красными глазками, внушавшими мне смутное беспокойство, — как-нибудь это приключение — вторжение — может нарушить их планы, и я получу возможность сплотить силы, выступающие за Правое Дело. Иначе… — Ого, значит, «Правое Дело», да? — переспросил я. — «Наше дело правое», так я полагаю. И какая из сторон «наша», зависит, конечно, от того, кто говорит об этом. — Но мое дело действительно Правое, — убежденно настаивал Свфт. — Только подумайте: Королевский Дом мудро правил страной десять миллионов лет, с тех самых пор, как Завоеватель примирил баронов. Вплоть до Погибели, конечно. Эта чума ввергла наш мир в хаос. Конечно, несогласные есть всегда. Не так ли Эвон был изгнан из Рая? Они попытались воспользоваться беспорядком, чтобы захватить власть. В Погибели они обвинили Королевский Дом. Тут же появилась претендентка на престол, жалкая марионетка, и толпы невежд в восторге приветствовали ее, надеясь на ее милости после того, как эта выскочка займет трон в Нефритовом Дворце. Самого Гргсдна видят редко, и это лишь усиливает интерес к нему. Его последователи разносят повсюду его нелепые послания. Глупцы! Это могло привести только к замене старого режима новым, режимом продажности и сиюминутной целесообразности, погони за личной выгодой! |
|
|