"Безрассудство" - читать интересную книгу автора (Эриксон Линн)

Глава 6

Вашингтон. Конференц-зал одного из ключевых ведомств. Во главе стола в удобном кожаном кресле восседал хозяин ведомства и обозревал подданных, вполуха прислушиваясь к сообщению, с которым выступал начальник одного из отделов.

Дверь тихо открылась, в зал проскользнула секретарша. Наклонилась к уху хозяина и что-то прошептала.

Тот недовольно пробормотал что-то себе под нос, хотя, по правде говоря, был совсем не против перерыва. Ноги затекли, пора было размяться.

– Джентльмены, к сожалению, я вынужден на несколько минут удалиться. Важный телефонный звонок. Дерил, прошу вас, ведите совещание. А вы, Тед, продолжайте доклад.

По стерильному серому коридору он прошел в свой кабинет и взял трубку телефона линии спецсвязи. Ему было ясно, что к государственным делам звонок этот никакого отношения не имел. На самом деле все было гораздо важнее.

– Слушаю.

– Ты там стоишь или сидишь? – произнес знакомый голос.

– Сижу.

– Это хорошо. Так вот, слушай: в тот вечер в номере отеля «Браун пэлас» кое-кто был. Точнее, женщина.

Хозяин ведомства резко откинулся на спинку кресла, будто его толкнули. Он был ошеломлен.

– Нет, – возразил он спустя несколько секунд, – не может быть. Ты же все проверил.

– Похоже, я ее просмотрел.

– Откуда сведения?

– Из надежного источника.

– Кто она?

– Имя – Сара Джеймисон.

– Где она сейчас? – отрывисто спросил хозяин, продолжая лихорадочно обдумывать ситуацию.

– Не знаю. Похоже, испугалась и залегла на дно. Но Савиль уже идет по следу.

– Залечь на дно лучше, чем бежать к копам. – Хозяин хмуро пожевал губу. – Ладно, предположим, это правда. Прошло восемнадцать месяцев, и она не возникла. Будем надеяться, что и не возникнет.

– Но если Савиль ее найдет, все может измениться. Этот чертов бультерьер так в нее вцепится, что она заговорит. И выложит все как миленькая.

– И когда этот кретин утихомирится?

– Думаю, никогда.

– Из этой ситуации есть только один радикальный выход. И ты знаешь какой.

– Знаю.

– А раз так, действуй. – Хозяин приободрился. – Что касается денег, не беспокойся. Будут.

– Понял.

– Найди ее, эту Сару, лично. Найди и заставь замолчать.

– Не забывай, я заинтересован в этом не меньше тебя. Так что доберусь до нее и постараюсь, чтобы не проронила ни слова.

– Вначале попробуй купить.

– Не получится, даже пытаться не стоит. Да и подобраться к ней можно будет только после того, как ее обнаружит Савиль.

– Ладно, поступай, как сочтешь нужным. Буду ждать сообщений.

– На это потребуется время.

– Сколько, по-твоему?

– От нескольких недель до нескольких месяцев.

– Тебе нужны наличные на расходы?

– Если понадобятся, дам знать.

– Черт возьми, как же мы ее пропустили? Думаешь, она профессиональная проститутка?

– Сомневаюсь.

– Так ты найдешь эту стерву?

– Не волнуйся, в любом случае я закрою этот вопрос.

Хозяин положил трубку и некоторое время хмуро смотрел в одну точку.

* * *

Джейк уже исписал несколько блокнотов (они были навалены на крышке комода и прикроватном столике), однако ниточки, за которую можно было бы ухватиться, пока обнаружить не удалось. Сара как будто растворилась в воздухе и, надо отдать ей должное, сделала это довольно успешно.

Он успел переговорить более чем с двадцатью ее бывшими одноклассницами и двумя сокурсницами, которые жили с ней в одной комнате во время учебы в Пенсильванском университете. Она там проучилась два года.

По-прежнему каждая очередная собеседница Джейка характеризовала Сару по-своему. Одна из соседок по общежитию колледжа назвала ее замечательной девушкой, но несчастной. Другая сказала, что Сара была одной из самых волевых девушек, каких она только знала, а вот «родители у нее трудные». И почти все, с кем общался Джейк, находили ее «заботливой и преданной».

Приятельница, которая выступала вместе с ней на конных соревнованиях, сообщила по телефону, что Сара – самая приятная и красивая девушка из всех, с кем она встречалась.

– Потенциал у нее был огромный, – сказала бывшая подруга Сары по команде. – Жаль только, что каждый раз, когда она собиралась что-то изменить в своей жизни, ее грубо одергивал отец. Этот человек мерзавец и к тому же пьяница.

– Вот как, – отозвался Джейк.

Сегодня вечером он надеялся на успех, потому что назначил встречу с бывшим приятелем Сары, который в то время учился в Уортонской коммерческой школе при Пенсильванском университете. Этот человек согласился выпить с Джейком пива в центре города, в баре на Чеснат-стрит. Может быть, за последние восемнадцать месяцев Сара каким-то образом дала о себе знать?

Раздобыть, скажем, клочок бумаги с почтовым штемпелем – вот это было бы настоящей удачей. Джейк отчаянно нуждался в намеке (пусть ничтожном) на то, в каком направлении следует продолжать поиски, потому что список известных ему знакомых мисс Джеймисон кончился. К тому же катастрофически таяли деньги, а без них ни о какой эффективной охоте не могло быть речи.

Парня звали Марк Клинкер. Финансист, он был ровесником Сары, но выглядел старше Джейка – с брюшком и приличной лысиной.

Когда Джейк подошел, Марк уже лихо расправлялся с филадельфийским сандвичем (бифштекс с сыром), масло с которого капало на тарелку. Чуть повысив голос – было шумно, – Джейк выдал свою фирменную легенду: знакомство с Сарой в Денвере, переезд сюда, накануне которого она назвала ему имена нескольких живущих здесь приятелей.

– Понимаете, я потерял ее адрес и номер телефона.

Клинкер удивленно вскинул глаза.

– Сара назвала меня? Вот это да! Я был уверен, что она давным-давно забыла о моем существовании.

Джейк глотнул пива и улыбнулся, хотя внутри у него все оборвалось. Опять мимо. Очевидно, Клинкер понятия не имел, где скрывается его бывшая подружка.

Однако Марк оказался человеком дружелюбным и словоохотливым, так что Джейку удалось наскрести для своего досье еще кое-что.

Хотя скорее всего это окажется бесполезным, подумал он в отчаянии.

– Сара в университете была лакомым кусочком. – Клинкер подмигнул. – За ней ухлестывали почти все ребята. Не знаю, почему в конце концов она выбрала меня, ведь поначалу отношения у нас были чисто приятельские. Она из тех девушек, которые притягивают мужчин, как магнит. Понимаете, рядом с ней чувствуешь себя как-то по-особому. Ну, как будто ты ей нужен или что-то в этом роде.

– Понимаю, – произнес Джейк, взглянув на обручальное кольцо на пальце Клинкера. Видимо, Марк нашел еще какую-то женщину, которая заставила его почувствовать себя совершенно по-особому.

– Кстати, приятель, – продолжил Клинкер, – она была довольно строгих правил. Недотрога. Впрочем, чего я вам рассказываю. Вы наверняка и без меня это хорошо знаете. – Он снова подмигнул.

Джейк неопределенно кивнул и быстро глотнул пива.

«Неужели мы говорим об одной и той же женщине? Подумать только, любовница Скотта Тейлора – недотрога. Надо же такое придумать».

– Поначалу, – продолжил Клинкер, подавая знак официантке, чтобы принесла еще пива, – я думал, что это может быть потому, что я... Ну, понимаете? Но затем поговорил с ребятами в университете. Все единодушно сошлись во мнении, что завалить ее очень даже непросто. Во всяком случае, прежде чем у нас дошло до этого, прошел не один месяц.

Джейк улыбнулся и понимающе кивнул.

– Честно говоря, – болтал Клинкер, – я думал, что Сара уже давно замужем и имеет троих детей, не меньше. Она любит детей.

– Хм.

Клинкер поднял голову.

– Она была замужем?

– Вроде бы нет, – ответил Джейк, удивившись тому, что даже не рассматривал такую возможность.

– Она проучилась пару лет и бросила. Думаю, из-за неприятностей в семье. Ей захотелось убраться куда-нибудь подальше от родителей. Не знаю, известно вам это или нет, но у нее была сестра, старшая сестра, которая покончила с собой за несколько лет до нашего знакомства. Мне кажется, это ее страшно травмировало. Впрочем, я всегда верил, что Сара не сдастся. Понимаете? Она не их таких.

«Ты прав, она не из таких», – подумал Джейк. Материалы досье вроде бы подтверждали этот вывод.

– Да-да, мне казалось, что она уедет в какой-нибудь из этих скучных краев и там найдет себя.

– У нее все именно так и получилось, – произнес Джейк уверенным тоном.

Клинкер осушил бокал с пивом, посмотрел на часы и встал. Джейк тоже поднялся, бросил на столик несколько банкнот и осторожно спросил:

– Значит, вы уже давно ничего не слышали о Саре?

– Лет десять по крайней мере. К тому же, сами понимаете. – Клинкер показал глазами на обручальное кольцо. – Моя супруга этого не поняла бы.

– Хм, – буркнул Джейк.

Затем поблагодарил Марка, и они расстались.

Он шагал по Чеснат-стрит, направляясь к набережной. Было необыкновенно тепло, но желания наслаждаться вечерним мартовским воздухом не было. Завтра придется заказывать билет в Денвер. А ведь сколько пришлось перелопатить руды. И встретилась-то всего одна золотая крупинка – Филипп, разговорить которого так и не удалось. Джейка охватило разочарование. Он прошел по площади Независимости с Залом независимости и Колоколом свободы, даже не подняв глаз, устремленных на потрескавшийся тротуар.

* * *

Джейк проснулся поздно и тут же вскочил с постели.

«Боже, опаздываю в аэропорт. Надо же, единственный челночный рейс. По сниженным ценам».

Он поспешно впихивал в чемодан вещи, одновременно пытаясь вспомнить, куда сунул этот чертов ключ от номера.

«Если не будет задержки при оплате счета, может быть, еще успею. Только бы...»

Зазвонил телефон.

Он уже решил, что не будет снимать трубку, но по какому-то наитию заставил себя подойти к телефону.

– Джейк Савиль? – спросил жизнерадостный женский голос.

– Да, это я.

– Чудесно. Меня зовут Кристина Эббот. Ведь это вы несколько дней назад оставили на моем автоответчике сообщение?

Джейк с тревогой посмотрел на часы.

– Я действительно вам звонил.

– Меня не было в городе. Я поняла так, что вы приятель Сары. Верно?

– Да, – ответил он, прижимая трубку плечом, чтобы иметь возможность затянуть ремень чемодана.

– Вы не из Филадельфии?

– Нет, мы познакомились с Сарой в Денвере.

– Случайно, не в Аспене?

Внутри Джейка что-то дрогнуло.

– Нет, мы познакомились в Денвере года полтора назад и, к сожалению, потеряли связь.

– Ну, что касается меня, то я не получала от нее известий с... пожалуй, с Рождества. То есть около трех месяцев, так что помочь вряд ли смогу...

Джейк присел на край кровати, сердце отбивало по ребрам барабанную дробь.

– ...мистер Савиль, но если хотите, мы могли бы встретиться и вместе пообедать.

– Это было бы замечательно.

– Где вы сейчас находитесь?

– В центре города.

– О, тогда... У вас есть машина?

– К сожалению, нет.

– Тогда садитесь на пригородный поезд до Брин-Мор, предположим... хм... около одиннадцати тридцати, затем пройдите через парк, дальше будет книжный магазин «Барнз и Ноубл», а рядом небольшое кафе. Заходите туда и ждите меня.

Джейк быстро вытащил из внутреннего кармана спортивной куртки ручку и записал.

Аспен? Неужели Сара там?..

– Встретимся где-то в полдень, – произнесла Кристина Эббот.

– В полдень. Буду очень рад познакомиться с вами. Большое спасибо. – Джейк выдавливал слова сквозь застрявший в горле комок.

В Брин-Мор он приехал задолго до назначенного срока и сразу же нашел и книжный магазин, и маленькое кафе. Школьная приятельница Сары появилась вовремя, и Джейк сразу же ее узнал – недаром он десятки раз просматривал школьный альбом. А вот то, что Кристина Эббот (миссис Эббот) окажется шикарной красавицей блондинкой, живущей в Мэйн-Лайн, – это действительно было для него неожиданным. И уж совсем сюрпризом явился ее многообещающий взгляд.

Она протянула изящную руку:

– Я Крис. А вас, надеюсь, можно называть Джейк?

– Конечно.

– Боже, Джейк, если бы я знала, какой вы симпатичный, я бы назначила встречу на час раньше.

Он не знал, что ответить. Короткий анекдот: Джейк Савиль был смущен.

Кафе было уютным, во французском стиле. Они заняли столик в углу.

Крис улыбнулась.

– Я закажу салат и вино? Как насчет... мерло?

– Прекрасно, – отозвался он и тоже улыбнулся.

Похоже, день сегодня будет на редкость интересным.

Прогноз оправдался. Джейк узнал все, что хотел, и многое сверх того. Такого невероятного душевного подъема он не испытывал уже очень давно. Напротив сидела красивая женщина, которая была явно не прочь пофлиртовать, и щебетала без умолку.

Официантка поставила на стол блюдо с мягкими пышными рогаликами.

– Сара очень стойкая женщина, – повторила Крис. – И всегда была такой. Ходило мнение, что негодяй-отец ее подавил, но те, кто так думал, не знали Сару. Полагаю, вам известно, какая она сильная?

– О да, – ответил Джейк, намазывая маслом ароматный рогалик.

Крис мелодично рассмеялась.

– Сара, Барбара и я часто устраивали «ночные девичники», – ну, болтали всю ночь напролет, – и, если это было у нее, отец обязательно появлялся поздно вечером и говорил всякие гадости. Иногда даже орал. Нам-то с Барбарой было наплевать, а Сара переживала. Конечно, это было ей неприятно. И мы знали, что случилось с Констанс. Сара когда-нибудь рассказывала вам о своей сестре? О Боже, надеюсь, я не...

– Я знаю о Констанс, – успокоил ее Джейк.

– Слава Богу. Так вот, как бы то ни было, но Сара это пережила. Впрочем, я в ней и не сомневалась. А какая она замечательная подруга... Вы даже представить себе не можете, как мне ее не хватает. В период развода, – Крис соблазнительно прикусила нижнюю губу, – после того как мой первый брак распался, Сара повезла меня в горы Поконос – она в то время работала там на одном из курортов – и поддерживала меня, пока я не оправилась. Боже, как мы там веселились! Она по-настоящему добрая. И скажу, хотя, должно быть, вам это прекрасно известно, мужчин тянуло к ней, как пчел к меду. О, порой я так ревновала...

Джейк внимательно слушал.

Подумать только, он воображал Сару жертвой сексуального домогательства могущественного патрона, Скотта. И вот теперь близкая подруга Сары заявляет, что мужчин к ней просто тянуло. Особенно тех, кто пребывал в растрепанных чувствах. Выходит, она вовсе не роковая женщина. Перед Джейком начинал вырисовываться совершенно новый образ Сары Джеймисон: утешительница, дающая приют потерянным душам. Может быть, Скотт разглядел в ней именно это качество? Джейк испытывал искушение спросить Крис, имела ли Сара обыкновение встречаться с женатыми мужчинами, но счел разумным воздержаться.

Он слушал белокурую красотку, но мысленно был с Сарой, пытаясь представить ее, приспособить новые сведения к рассказам других ее знакомых. Возбуждающая улыбка, изящные черты лица, темные пышные волосы. Она умела замечательно слушать. Была очень отзывчива.

Джейк внутренне напрягся. Нет, Сара вовсе не женщина-вамп, уводящая чужих мужей, разлучница. Но и не беззащитная страдалица. Сара из тех, кто привечает, дает утешение.

Последние слова Крис заставили его вернуться к действительности.

– Я, естественно, предположила, что вы познакомились с Сарой в Аспене, но утром по телефону вы вроде бы сказали, что это было в Денвере. Верно?

– Да. Примерно в то время, когда проходила президентская кампания Тейлора.

Крис покачала головой:

– Какая жалость. Я знала, как восторженно Сара к нему относилась. Разумеется, она считала сенатора джентльменом. А вот у меня уверенности по этому поводу не было. В конце концов она все же решила начать работу в штаб-квартире его кампании в Денвере.

– Именно в этот период мы и познакомились, – сказал Джейк.

– На некоторое время Сара пропала из виду, – задумчиво проговорила Крис. – Я переживала, не случилось ли что с ней. Но на рождественские праздники наконец-то пришла открытка. Все замечательно. Она работает у Билла Ловитта, в его пансионате.

– А Билл...

– О, конечно, вы его не знаете. Билл работал в одном из филиалов банка отца Сары, но потом переехал в Аспен и открыл пансионат. Эксклюзивный, для страдающих депрессией президентов компаний и прочих персон такого ранга. Сара пишет, что ей там очень нравится. Я так за нее счастлива.

Билл Ловитт.

Джейк был настолько взволнован, что с трудом сдержался, чтобы не обнаружить эмоций.

«Неужели я ее все-таки увижу? Наконец-то. И это рядом с Денвером».

Он поднял глаза на Крис. На языке вертелся последний вопрос: что за отношения у Сары с этим Ловиттом?

Но Джейк его не задал. Он не спросил Крис о связи Сары со Скоттом и другими женатыми мужчинами, и этот Ловитт ему тоже был до лампочки.

Вместо этого он улыбнулся и полностью сосредоточил свое внимание на Крис.

* * *

В пять вечера детектив Дэвид Кармайкл выехал в денверский аэропорт встретить Джейка. Был День дурака, первое апреля, и, должно быть, по этому случаю шел серый моросящий дождик. Вода, стекавшая с островерхой крыши здания аэровокзала, попадала на ветровое стекло машины, которую он поставил на площадке в зоне прилета. В горах, наверное, идет снег, подумал Дэвид, и курортники, собравшиеся в конце сезона, соскучившиеся по свежему снегу, теперь сходят с ума от радости.

Наконец появился Джейк. Выглядел он ужасно: небритый, под глазами круги, весь какой-то помятый и взъерошенный.

– Спасибо, Дэвид. – Он закинул в машину сумку и скользнул на сиденье рядом. – Поездку в автобусе я бы, наверное, не выдержал.

– Нет проблем. Сейчас едем к нам. По случаю твоего возвращения Нина приготовила праздничный ужин.

– Стоило ли беспокоиться?

– Никаких разговоров. Ты хотя бы смотрелся в зеркало? Кошмар. На такие пустяки, как еда, у тебя там наверняка времени не было.

– Было время, было. На все там у меня было время.

– Удалось накопать что-то новое?

– Представь себе, да.

– Неужели? – Дэвид бросил на друга косой взгляд.

– Расскажу позднее. Все по порядку, чтобы ты не подумал, что я сошел с ума.

– Скажи только: ты ее нашел?

– Может быть. – Джейк откинул голову. – Ради Бога, дай мне чуть-чуть отдохнуть. Я так устал...

Во дворе их ждали мальчики. Несмотря на дождь, они увлеченно кидали мяч в баскетбольную корзину.

– Боже, Джейк, ты выглядишь ужасно. – Нина поцеловала его в щеку. – Наверное, хуже, чем я.

– Дорогая, тебя ли со мной сравнивать? – возразил Джейк. – Ты выглядишь великолепно. Красавица.

Они уселись вокруг кухонного стола, немного потеснившись, как всегда.

Нина подала ароматное жаркое, салат, булочки. На десерт мороженое.

– Так вкусно я не ел уже много недель, – заявил Джейк. – Можете мне поверить.

Нина ласково посмотрела на него.

– Так исхудал. Мне кажется, ты вообще там ел очень мало.

Шон и Ники щипали друг друга за коленки под столом, дожидаясь, кто первый вскрикнет. Это у них была такая игра.

– Мальчики, – сказал Дэвид, – прекратите возню. Не забывайте, что вы за столом. К тому же у нас сегодня гость.

– Всего лишь дядя Джейк, – возразил Ники. – Какой же он гость!

Нина возмущенно посмотрела на сына.

– Самые приятные слова, какие мне приходилось слышать в свой адрес, – заметил Джейк, улыбаясь. – Вернуться домой – это так здорово.

После ужина, когда мальчики отправились к себе наверх, а Нина на кухню помыть посуду, Дэвид завел Джейка в гостиную, усадил в кресло и приказал:

– Рассказывай.

– Не знаю даже, с чего начать, – со вздохом проговорил Джейк. – Ты можешь мной гордиться, я действовал как заправский сыщик. Разыскал ее родителей, брата, школьных подруг и даже бывшего приятеля. И со всеми поговорил. Сара – загадочная женщина. Дэвид, мне так и не удалось однозначно решить, какая она. У каждого, с кем я общался, о ней было свое особое мнение, отличное от других.

– Кто-нибудь знает, где она сейчас?

– Подожди, до этого я еще доберусь. – Джейк поправил волосы. – Она из богатой семьи, Дэвид. Потомки первых переселенцев, своего рода аристократия. Живут в соответствующем районе, вернее, пригороде Филадельфии. Настоящие богачи – любители верховой езды и всего остального. Понимаешь? Ее старики, – Джейк тихо присвистнул, – довольно странные люди. Мать мучается нервными комплексами, отец пьющий. Старшая сестра Сары в юном возрасте наложила на себя руки. Познакомившись с родителями, я почти понял, почему.

– Джейк, давай ближе к делу.

– Понимаешь, несмотря на то что я каждому задавал по миллиону вопросов, личность Сары все равно осталась для меня расплывчатой. Один человек говорил, что она такая, другой, что этакая.

– Разве для того, чтобы ее найти, так необходимо во все это вникать?

– Не столько, чтобы найти, сколько для разработки подхода на следующем этапе. Ты меня понял? Я должен иметь представление, как она будет реагировать. – Джейк улыбнулся. – А Сара симпатичная. На фотографиях. Занималась конным спортом чуть ли не на профессиональном уровне.

– Так ведь ты же сам сказал – богачи, – заметил Дэвид.

– Теперь о брате. Тот еще тип. Оканчивает Принстон. Врет и не краснеет. Не сомневаюсь, они перезваниваются. Но парень не раскололся. Звонил мне он, я уверен. Точно он. Совпадений такого рода не бывает.

– Почему же он не признался?

Джейк пожал плечами:

– Не знаю. Понимаешь, у них своеобразная семейка, мягко говоря. Думаю, может быть, он хотел таким способом устроить, чтобы сестра была рядом с ним, но потом струсил. Впрочем, это всего лишь догадки.

– Ты считаешь, брат знает, где она?

– Определенно. Но из него ничего не вытянешь. – Джейк сделал многозначительную паузу. – И все же я напал на след. Помогла близкая подруга Сары, кстати, довольно забавная дамочка. На Рождество она получила от Сары открытку. И откуда, как ты думаешь? – Он многозначительно посмотрел на Дэвида. Тот молча ждал. Джейк всегда любил создавать в разговоре драматические коллизии. – Не поверишь, но открытка пришла из Аспена.

– Отсюда, из Колорадо?

– Ага.

Кармайкл усмехнулся:

– Значит, далеко не убежала.

– Нет. Просто подалась в горы. По словам ее подружки, там в горах бывший служащий старшего Джеймисона держит что-то вроде пансионата для особо важных персон. Его зовут Билл Ловитт. Я понял так, что Сара скрывается именно там, среди избранных, страдающих депрессией. На лоне девственной природы.

– Ты думаешь, она все еще там? – спросил Дэвид. – Я имею в виду, за три с лишним месяца девушка вполне могла куда-нибудь смыться.

– Конечно, могла. Но начну я оттуда. Притворюсь перетрудившимся президентом какой-нибудь компании. Их ведь много.

– Джейк, ты чокнутый.

– Ты это уже говорил. Меня расстраивает только то, что я истратил кучу денег там, на востоке, а она была здесь, в Колорадо, можно сказать, под боком.

– Но не деньги тебя волнуют, признайся.

– Нет, черт возьми, не только деньги.

– Главное то, что ты до сих пор не нашел эту девушку, Сару Джеймисон.

– Дэвид, она не девушка. Ей тридцать три года. Она женщина. Причем очень напуганная. – Джейк вскочил с кресла и беспокойно зашагал по комнате. – И она не дура. Знает, что делает. И что сделала. Ядолжен буду очень постараться, чтобы убедить ее рассказать правду. Черт возьми, Дэвид, мы должны заставить ее говорить. Она свидетельница, понимаешь? И обязана рассказать это мне, моей сестре Хедер, тебе, в конце концов, всему обществу, что видела той ночью.

– Ради Бога, Джейк, оставь свою демагогию.

– Не могу. Извини, но такова моя натура. Я найду Сару и вытяну из нее правду.

– И кого ты на сей раз заставишь мучиться вместе с тобой?

– Не важно. Все равно я прав, и ты это знаешь. Произошло убийство. Хладнокровное преднамеренное убийство. И Сара присутствовала при этом. Разве не ясно, что она обязана рассказать?!

– Твоя беда в том, что ты все видишь либо черным, либо белым. А правда тем не менее находится там, где серое. Причем существует множество оттенков этого серого. И еще: почему ты решил, что владеешь монополией на мораль? Разве я не говорил тебе, Джейк, что порой ты бываешь настоящим засранцем...

– Но Дэвид, я должен довести это до конца, – ожесточенно проговорил Джейк.

Кармайкл вздохнул. Убедить можно того, кто хотя бы прислушивается к доводам оппонента. А этого, наверное, ничто не сможет остановить. Прет как танк.

– Считаешь, что я должен все бросить? – вскинулся Джейк. – Теперь, когда подошел почти вплотную к разгадке? Да ни за что на свете.

– Ты делаешь вид, будто это так легко. Джейк, иногда ты слеп, глух и нем одновременно.

– Все равно я не сдамся, – упрямо произнес Джейк. – И не утруждай себя попытками уговорить меня.

– Ладно, ладно, поступай, как знаешь, но в этом деле существует еще одна проблема. Вернее, еще один аспект той же самой проблемы. Дисото обнаружил, что я наводил справки по поводу телефонного звонка, и прямо взбесился. Начал кричать, что, раз дело закрыто, я не имею права и тому подобное.

– Вот скотина.

– Скотина не скотина, но я был вынужден признаться, что ты выехал на восток искать предполагаемую свидетельницу.

– Она не предполагаемая.

– Дисото по-настоящему разозлился. А это зрелище, скажу я тебе, не для слабонервных.

– Он мне не начальник, – заявил Джейк.

– Зато я его подчиненный.

– Тогда сиди спокойно и не вмешивайся в это дело.

– Как же мне не вмешиваться, если ты не даешь?

– Да, что верно, то верно. Извини.

– Может быть, сядешь? – Дэвид сделал нетерпеливый жест. – А то мельтешишь перед глазами. Это меня ужасно раздражает.

Джейк присел на край кресла. Напряженный, исхудавший, небритый.

– Итак, что будем делать?

– Я вообще-то с ним договорился. Он дал согласие на мое участие в расследовании, но, разумеется, в свободное время. И чтобы держать его в курсе. Если удастся набрать достаточно материала, он решит, стоит ли вновь открывать дело.

– А если я пойду к окружному прокурору? С ним у меня сохранились неплохие отношения. Попрошу, чтобы Дисото ослабил на тебя давление.

– Забудь об этом. Прокурор рассмеется тебе в лицо.

Джейк снова подскочил и принялся ходить, отчаянно жестикулируя.

– Но я должен отыскать эту Сару Джеймисон. Понимаешь, должен. Это единственный путь отстоять честь. И твою тоже.

– Ладно, перестань хорохориться. Знаешь, на кого ты похож? На Дон Кихота, который с копьем наперевес бросался на эти чертовы ветряные мельницы.

– Сара не ветряная мельница, она реальный, живой человек.

– Она – может быть, а вот ты настоящий Дон Кихот, а я этот идиот оруженосец Санчо Панса. Замечательная пара.

Джейк резко остановился:

– Но ты ведь знаешь, что я прав!

– Я знаю только то, что ты продолжаешь копать, и боюсь, что на сей раз те, кто лишил тебя профессии, могут пойти гораздо дальше, потому что совсем не заинтересованы в возобновлении расследования по этому делу. Разве ты не видишь, что они играют наверняка?! Убили однажды, убьют и еще раз. Это для них раз плюнуть. Тогда тебя только предупредили.

– Но кто они? Кто эти «они»? Ответь, черт возьми!

Дэвид пожал плечами.

– Так вот, я обязательно это узнаю. Когда отыщу Сару. Она видела, кто убил Скотта.

– Возможно.

– И совершенно ясно, почему она сбежала.

– Тебе ясно.

– Да. – Джейк снова остановился. – Я знаю, почему она сбежала. Знаю, куда сбежала. Мне только нужно ее увидеть, найти подход, суметь убедить. И я могу это сделать, Дэвид. Точно знаю, что могу.

– А не чересчур ли ты самоуверен, дружище? Сам недавно говорил, что она для тебя осталась загадкой. Еще неизвестно, как эта женщина отреагирует...

– Сомнения сомнениями, но мне все же кажется, что я ее знаю. Те несколько недель, что я провел за составлением досье, не пропали даром. Мы, конечно, еще не встретились, но у меня такое ощущение, как будто я жил с ней рядом.

– Дорогой Савиль, – насмешливо проговорил Дэвид, – уж часом не влюбился ли ты в эту свидетельницу-призрака?

– В любовницу кандидата в президенты? – Джейк рассмеялся. – Ты, должно быть, спятил.