"Боевой клич" - читать интересную книгу автора (Юрис Леон)Глава 7Что это? Церковный гимн? Точно, церковный гимн. Значит, я умер и уже на небесах. Дэнни приоткрыл глаза. Он лежал в просторном зале. Где-то у дальней стены стоял хор. — Господи, — едва слышно простонал он, — кажется, крыша у меня все-таки поехала. — Ну, как мы себя чувствуем, морпех? — На него пахнуло запахом хороших духов и свежестью. Приятный голос... Сладкий голос. Наверное, такие голоса у ангелов. Дэнни протер глаза. Она стояла рядом. Изящная фигура, черные волосы, безукоризненно одета. Лет тридцать, определил он, хотя выглядит гораздо моложе. В ней сразу чувствовался класс. Настоящая леди. — Кто вы? — простонал он. — Я миссис Ярборо. А вы сейчас в столовой Армии Спасения. Дэнни безуспешно попытался облизнуть пересохшие губы и приподнялся на койке. — Как это меня занесло сюда? — Я привела вас. — Это как? — Очень просто. Я зашла в салун выпить лимонада и долго смотрела, как вы глотаете двойные коктейли. Очень хотелось увидеть, как вы потом будете держаться на ногах. — А кто ударил меня по голове? Причем, похоже, бейсбольной битой. Она рассмеялась. — Никто вас не бил. Вы просто отъехали. — Скажите им, чтобы перестали петь. Я уже увидел путь к спасению. — Как насчет чашки черного кофе? — Черного... да я обрыгаюсь... ой, простите, я имел в виду, что меня стошнит. Она присела на стул рядом с ним. — И часто вы так напиваетесь? — Постоянно. Но в следующий раз попробую помолиться. — Сколько вам лет? — Двадцать четыре. — Сколько? — Восемнадцать. Она смотрела, как он постепенно приходит в себя. Пожалуй, пора идти. — Если вы будете вести себя хорошо, как пай-мальчик, то обещаю, что ничего не скажу Кэтти. — Она поднялась. — О Господи, я и ее вспоминал. — Время от времени. — Пожалуйста, миссис... э-э... — Ярборо. Илэйн Ярборо. — Я только хотел поблагодарить вас. Похоже, я вчера дал копоти. Если бы не вы, то у меня могли быть большие неприятности. — Ничего, все в порядке. Вам просто повезло, что было жарко и мне захотелось выпить лимонада. А сейчас позвольте попрощаться, мне пора на дежурство. Впервые за много месяцев он говорил с женщиной. Это было так сладко-успокаивающе, что он просто не мог позволить ей уйти. — Миссис Ярборо! — Да? — Я думаю, вы вправе услышать историю моей жизни и что привело меня к такому падению. — Господи, да я десятки таких историй слышу за дежурство. — Если вы не останетесь, то я... я пойду и снова напьюсь. Она рассмеялась. — Лучше не надо. Дэнни осторожно взял ее за руку. Просто удивительно, какой мягкой и нежной бывает женская рука. — Видите ли, миссис Ярборо, я сирота. — Вот как? — Да. Моя матушка погибла в пламени пожара, когда мне исполнилось четыре года. Отец делал все, чтобы воспитать меня, но виски сгубило его. Он колотил меня, когда напивался, и жалел, когда был трезв... Простите, но мне тяжело вспоминать это без слез. — Ничего, ничего, продолжайте. Я слушаю. — Я сбежал из дома в четырнадцать лет. Жил с бродягами, подрабатывал, где придется. Потом встретил Кэтти. — Он взглянул на нее честными глазами и ухмыльнулся. — Впрочем, если вы действительно хотите знать, что произошло, то я могу рассказать. — Так значит, вы просто морочили голову? — Ну, что-то в этом роде. — Никогда больше не поверю ни одному морпеху. — Миссис Ярборо, вы не проводите меня, ну хоть немножко, а? Только не говорите, что вы заняты. Только до автобуса, а? Мне просто необходимо поговорить с кем-то... с девушкой. А потом я исчезну из вашей жизни. Навсегда. Это же глупо, говорила она себе. Ей не следовало уводить его из бара. Но то странное чувство, охватившее ее еще вчера, снова вернулось, как она ни пыталась стряхнуть это наваждение. — Нет, правда, Дэнни, мне... — начала была она, но, увидев его умоляющие глаза, замолчала. — Это глупо, Дэнни. — Где ваш плащ? — Я без плаща. Они вышли на улицу. Дзнни продолжал держать ее за руку, и она никак не могла приноровиться к его широкому шагу. Вернон Ярборо всегда ходил мелкими шагами, и с ним было легко идти по улице. — Странно, что вы подобрали меня вчера. — Ничего странного. — Наоборот, вы не похожи на тех, кто действует, поддаваясь порыву. У вас-то как раз обычно все спланировано. — Например? — Например, сейчас вы наверняка задаете себе вопрос, что делаете здесь на улице, в компании зеленого морпеха. Должно быть, я сошла с ума, говорите вы себе, Кстати, как вас зовут, миссис Ярборо? — Илэйн. — Илэйн прекрасная, Илэйн удивительная, прекрасная Астелота. — Тэннисон? — Да, я довольно часто читал его. — Знаете, мне так давно не говорили таких слов. — Теперь уже она держала его под руку. Он был крепкий парень. Вернон тоже крепкий, но по-другому. Он надежная гарантия благополучия. — И все-таки, почему вы помогли мне, Илэйн? — Даже не знаю... Может, потому, что вы напомнили мне моего младшего брата. — Знаете что, Илэйн, не обижайтесь, но готов поспорить, что у вас нет младшего брата. — Ну-ну, продолжайте. Пока у вас неплохо получается. — Ладно. Итак, вы большая шишка в столовой Армии Спасения, скорее всего — член комитета. Вы, конечно, жена офицера. Морского офицера. — Великолепно. А вы, оказывается, занятный молодой человек. — Ваш муж: боевой офицер. Скорее, военный юрист, а может, казначей или интендант. А вы, разумеется, примерная жена и домохозяйка. И это то, чего вы добивались всю жизнь. Извините, но видно, как вы умеете держать себя. Эта походка, грация... вы, наверное, с детства готовили себя к карьере жены офицера. Готовила... Еще как готовила. Из пяти сестер она одна смогла выкарабкаться, вырваться из того болота, в котором они жили. Остальные четыре сестры вышли замуж, чтобы сменить нищету на нищету, несчастье на несчастье, убожество на убожество. И только она смогла заполучить себе Вернона Ярборо. Сумела войти в круг его знакомых, понравиться его семье и его друзьям. Дэнни и сам уже понял, что перегнул палку. — Хотите сигарету? — Я не курю... на улице. — Знаете что, Илэйн, посмотрите на ту сторону улицы. — Ну и что там? — Каток. Давайте покатаемся на коньках! — Этого еще не хватало. — А что так? — Да я сто лет не каталась на коньках. — Вот и говорите после этого о неожиданных порывах. — Хватит с меня на сегодня душевных порывов. — Ладно, к черту каток, пошли на аттракционы. Она молча смотрела на него. Он был очень красив. И дело не только во внешности. Он вел себя настолько легко, раскованно, без тени фальши и натянутости, что на секунду жаркая волна охватила Илэйн и она чуть было не склонила голову ему на плечо. — Мне пора, Дэнни. — Ну, только на минутку. Вот сюда. Знаете этот аттракцион? Нужно бейсбольным мячом сбивать пустые бутылки. Я выиграю для вас куклу, ладно? Все равно я должен чем-то вас отблагодарить. Дэнни купил два билета и потянул ее за собой в сверкающий разноцветными огнями мир аттракционов. — Эй, морпех! — зазывали наперебой владельцы киосков, — Купи даме мороженое!.. А у меня самые лучшие конфеты на побережье... Три мяча за жалкие десять центов, и ты выиграешь приз своей девчонке!.. — Ну-ка, подержи мою куртку. — Дэнни подмигнул ей. — Не зря же во взводе меня называли Верная Рука Форрестер. Он тщательно прицелился и метнул мяч в пирамиду жестянок. Мяч пролетел на полметра левее. — Черт возьми, — пробормотал Дэнни. Илэйн расхохоталась. Только с третьей попытки он едва задел одну из жестянок, но она осталась стоять на месте. — Ничего не понимаю. Наверное, они на магнитах, — смущенно оправдывался Дэнни. — Держи свою куртку. Дайте-ка мне три мяча, — скомандовала Илэйн. — Вот это дело, — одобрительно кивнул хозяин. — Покажите ему, леди, как это делается. Илэйн уверенно бросила один за другим все три мяча и сбила три жестянки. — Вот это да! Молодец девчонка! — восторженно крикнул хозяин, привлекая внимание толпы. — Получайте приз! Эй, морячок! А ты не желаешь выиграть что-нибудь для своей дамы? Получив призовую куклу, Илэйн повернулась к Дэнни и улыбнулась. — Я несколько лет была в женской спортивной команде, и ведь не зря же они называли меня Верная Рука Ярборо. — Очень смешно. Очень. — Давай купим хот-дог[5]. — Увы, на сегодня я банкрот. — Ничего, я угощаю... ой, смотри! — Что? — Чертово колесо... хотя нет... это слишком высокое для меня. — Тогда пошли. Они вошли в кабину и через несколько минут смотрели вниз на сияющий огнями Сан-Диего. Илэйн взглянула вниз и, ахнув, невольно вцепилась в перила, прижавшись к Дэнни. — Не толкайтесь, леди, не то мне тоже станет дурно. — Давно мне не было так хорошо, — тихо сказала она, так тихо, что он едва расслышал. — Что? — Я говорю — вид отсюда просто потрясающий. Колесо вдруг остановилось, и кабинки, покачиваясь, застыли на многометровой высоте. Илэйн ахнула, и Дэнни успокаивающе обнял ее за плечи. Она повернула голову и взглянула ему в глаза. Дэнни крепче прижал ее к себе и осторожно поцеловал в губы... Время словно остановилось. Каскады разноцветных огней, огненные сполохи реклам, бурлящая толпа внизу — все застыло... Они вышли из луна-парка. За все время никто из них не проронил ни слова. — Знаешь, я всегда хотел поцеловать девушку на чертовом колесе, — тихо сказал Дэнни. Илэйн был очень бледна. — До свидания, Дэнни. — А я не жалею, что сделал это. И ты не жалеешь. И тогда ей стало страшно... страшно самой себя. — У меня увольнительная в следующую пятницу. — Я больше не хочу видеть тебя, Дэнни. — Тогда до пятницы. Она секунду смотрела на него, потом резко повернулась и быстро пошла прочь. Они снова встретились в следующую пятницу, и день прошел, как прекрасная сказка. Илэйн остановила машину у своего дома. Пока она открывала дверь, Дэни загнал машину в гараж и пошел в дом. Остановившись посреди гостиной, он внимательно огляделся. Да, это дом Илэйн. Он мог бы сказать это, даже не будь ее здесь. Отличная, со вкусом подобранная мебель, ряды книг с золочеными корешками. — День был просто чудесный. Что-нибудь выпьешь? — Пожалуй, лимонад, — ответил Дэнни, припомнив свой печальный алкогольный опыт. Его внимание привлекла фотография морского офицера, стоявшая на полке. Дэнни взглянул на Илэйн. Господи, она ведь жена другого мужчины. А он, Дэнни, находится в доме этого человека и недавно целовал его жену... Дэнни протянул руку и повернул фото к стене. — Дэнни, это уже не смешно. Зачем ты это сделал? — Не хочу, чтобы он смотрел, как я целую тебя. — А ты не целуй. — Извини. Она принесла бокалы. Дэнни задумчиво хлебнул лимонад, глядя в окно. — Дэнни, — тихо позвала Илэйн. — О чем ты думаешь? — Тебе вряд ли будет интересно. — А все же? — Я думал о том, какая будет у меня жена. Я ведь всегда хотел стать инженером, строить тоннели или автострады в горах. На Аляске или в Андах. И всегда представлял себе, как зайду, заснеженный и замерзший, в уютный домик, где пылает камин и она ждет меня. В джинсах и свитере. А я обниму ее и скажу: «Все-таки здорово, что мы с тобой не похожи на остальных. Через год мы уедем в Китай, потом в Мексику или еще куда-то. Весь мир у наших ног. Потом когда-нибудь мы вернемся в Балтимор и у нас появятся дети. Но как только они научатся ходить, мы снова уедем. Пусть растут свободными»... Прости, Илэйн... что-то нашло на меня... — Твоя будущая жена — счастливая девушка. — Сейчас война и неизвестно, сколько она продлится. Илэйн поднялась. — Ладно, ты посиди тут, я переоденусь. — Давай, а я пока посмотрю книги. Они переговаривались через дверь, которую Илэйн оставила открытой. Дэнни с интересом рассматривал подборку книг. Одни он читал, о других ему рассказывал Мэрион. Какое-то шестое чувство заставило его обернуться. В дверях спальни стояла Илэйн Ярборо. В белоснежном прозрачном халате. Черные волосы рассыпались по смуглым от загара плечам. Но ведь она была женой другого мужчины, другого... Илэйн медленно подошла к нему. Сквозь прозрачный халат он видел ее грудь. — Илэйн, я... мы не... — Молчи. Она склонила голову ему на плечо. Осторожно, очень осторожно он взял ее на руки, и она едва не лишилась чувств от желания. — Дэнни... Дэнни... Он отнес ее в спальню и опустил на кровать, потом лег рядом и обнял. Илэйн чуть отодвинулась, сорвала с себя халат и, словно в бреду, начала раздевать Дэнни. Их разгоряченные тела слились в одно. Ее ногти впились ему в плечи, а голос зашелся в старом, как мир, извечном ритме любви: «О Боже... Боже... Боже...» |
||
|