"Поведай нам, тьма" - читать интересную книгу автора (Лаймон Ричард)Глава 19— Ты, наверное, не поверишь? — нарушил тишину Чед. — Нам это удалось. Кори, подпрыгивая и покачиваясь на пассажирском сиденье, всматривалась в «Гранаду» Ланы, к которой они подъехали сзади. В свете фар блеснул ее бампер, отбросили красный свет задние габаритки, и высветился салон. В первое мгновение ей показалось, что спереди сидят двое. Но затем она поняла, что это были подголовники, а не головы. — Так, — буркнула она, — в машине их нет. — Похоже на то. — Чед остановился рядом с машиной Ланы, заглушил мотор и выключил наружное освещение. Все утонуло во мраке. Взяв фонарик, Кори вышла из машины. Как здорово вновь встать на ноги! Она потянулась и вздохнула, и приятная истома разлилась по онемевшим и затекшим мышцам. Хотя верхушки деревьев покачивались, но у земли сильного ветра не было. Довольно свежо, но не холодно. Чед ждал возле «Гранады». Кори посветила фонариком в пассажирское окно. Внутри никого не было, как она и предполагала. — Попробуй позвать, — предложил Чед. Кивнув головой, Кори повернулась к лесу, начинавшемуся сразу за капотом машины. — Эгей! — закричала она. — Лана! Говард! Анжела! Ребята! Это Кори Дальтон! Эгей! «Странно, — подумала она. — Вот мы здесь, стоим рядом с другой брошенной машиной, кричим, а никто не отзывается, точно так же, как было и у той машины». — Словно повторный показ знакомого эпизода, — промолвила она. — Но теперь мы точно знаем, что они не пошли в город. — Подозреваю, что ребята отправились к озеру. — Как ты и полагал с самого начала. — Что ты хочешь делать? Обведя взглядом темный лес, Кори покачала головой. — Не знаю. — Переход к озеру будет очень изнурительным, но, возможно, нам удастся проделать его за пару часов. Вернее — часа за три, — добавил он. — Если мы не сойдем с тропы или не свалимся с обрыва. Кори улыбнулась. — Вижу, ты просто рвешься в бой. Но вынуждена тебя разочаровать. Я уже иссякла и не дойду. Мне даже не хочется пробовать. Только не этой ночью. — Слава Богу. Рассмеявшись, она прибавила: — В противоположность распространенному мнению, я не мазохистка. — Как я в тебе ошибся. Ткнув его локтем, Кори игриво вильнула мимо капота и провела перед собой лучом фонарика. Тот высветил в стороне, слева, деревянный указатель — пару узких дощечек на верхушке столба. — Видимо, начало тропы, — заметил Чед, ступая вслед за нею. Кори остановилась перед указателем и прочла вслух. «Озеро Каньон Теней — 4 мили. Пик Отчаяния — 9 миль». Заостренными концами дощечки были нацелены на прогалину в лесу. — Давай просто немного пройдемся по ней, — предложила она, осветив фонарем узкую пешеходную тропинку. — Без поклажи. Как знать, а вдруг наткнемся на ребят. Может, они просто решили разбить лагерь чуть поодаль. — Возможно, — согласился Чед, последовав за нею по тропинке. — Далеко заходить не будем. — Хотелось бы надеяться. Мне кажется, кто-то кое-что задолжал за проезд. — Я и сама ожидаю этого момента с нетерпением. Они шли молча. Кори светила фонариком прямо перед собой, но часто водила им по сторонам, вглядываясь в окружившие их густые заросли. Ей хотелось увидеть огонь костра, услышать голоса. Но вокруг была лишь густая темнота, тронутая лунной сединой, и слышались только их собственные шаги, крики и щебет ночных птиц, бумажный шелест покачиваемых ветром сосновых веток да изредка тихие, легкие звуки шмыгающих невдалеке зверушек. — Что ж, думаю, достаточно, — наконец объявила Кори. Она еще раз выкрикнула имена своих студентов, но ответа не последовало. — Завтра выйдем до рассвета, — пообещал Чед. Развернувшись, она взяла его за руку, и они вместе пошагали назад. |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |