"Секретная семерка" - читать интересную книгу автора (Блайтон Энид)

Глава 8 Еще одно собрание

Собрание, состоявшееся днем, оказалось очень интересным и волнующим. У каждого было что сообщить другим. Подходя к двери, ребята без запинки говорили пароль:

– Неделя!

– Неделя!

– Неделя!

Один за другим все семеро вошли в сарай и расселись. Вид у них был очень значительный. Скампер уселся на полу рядом с Питером и Джанет. Его уши болтались, совсем как парик у судьи, отчего пес казался ужасно важным.

– Пэм и Джордж, начинайте, – попросил Питер.

Ребята рассказали, как им удалось выяснить, что старый дом не так давно приобрел мистер Голикофф, но сам он никогда в нем не жил.

– Вы узнали, где он живет сейчас? – спросил Питер.

– Да. – Джордж достал блокнот и прочитал адрес.

– Молодцы! Мы свяжемся с ним, если решим, что ему следует знать, что происходит в его доме, – сказал Питер.

Пэм и Джордж были очень горды собой. Затем докладывали девочки. Они рассказали, что следы машины идут от Темплтона, доходят до ворот старого дома, где машина останавливалась, что и видел Джек. Затем машина выехала в поле, развернулась и уехала в том направлении, откуда приехала.

– Хорошая работа, – похвалил Питер. Джанет, покраснев, достала блокнот.

– Вот что еще у меня есть. – Она показала страницу блокнота, на которой зарисовала рисунок покрышек. – Может, это и не нужно было делать, но… Это следы колес фургона или прицепа, ну, того, что тащила за собой машина. Я измерила их ширину.

Все посмотрели на листок. Рисунок выглядел не очень убедительно, но Питер был доволен.

– Тебе пришла в голову очень хорошая идея. Теперь мы сможем найти фургон, даже если снег растает и следы исчезнут.

– Да, – ласково сказал Колин. – Молодец, Джанет!

Джанет засияла от гордости и убрала блокнот.

– Теперь вы, мальчики, рассказывайте, – попросила она, хотя кое-что уже успела услышать от Питера, пока они поджидали остальных.

За мальчиков говорил Питер. Его слушали очень внимательно, в полной тишине.

– Вот видите, – закончил Питер, – вчера ночью кто-то подошел к старому дому, вошел в него через заднюю дверь, раз следы подходят прямо к ней, и оставил в доме пленника.

У Пэм перехватило дыхание:

– Пленника?! Что ты имеешь в виду?

– Разве тебе не ясно, что в том большом фургоне без окон был пленник? Пленник, которого никто не должен видеть и слышать, которого втащили в дом и спрятали там. Он визжал от боли, да так громко, что его услышал даже старый глухой сторож, – пояснил Питер.

Вид у ребят был совершенно ошарашенный, им явно было не по себе.

– Мне все это очень не нравится, – вздохнул Колин. Да и никому это не нравилось.

Ужасно было осознавать, что в старом пустом доме томится несчастный, визжащий от боли пленник.

– А что он ест? – сказал наконец Колин.

– И пьет? – подхватила Джанет. – И почему его там заперли?

– Может, его похитили и хотят получить за него выкуп? – предположил Джек. – Если так, то дело очень серьезное.

Установилось молчание.

– Может, родителям скажем? – предложила Пэм.

– Или в полицию сообщим? – добавил Джек.

– Надо сначала разузнать побольше, – возразил Питер. – Объяснение может оказаться очень простым – машина заблудилась или что-нибудь в этом роде.

– А я вот о чем подумал! – воскликнул Джек. – Вдруг это была машина «скорой помощи», отвозящая людей в больницу? Водитель не там свернул и обнаружил, что сбился с дороги. А больные визжали от боли.

– Но сторож сказал, что в доме тоже кто-то кричал, – напомнил Питер. – Хотя вполне возможно, это у него в ушах шумело, он говорит, что такое с ним бывает. Знаешь, Джек, это идея. Это действительно могла быть машина «скорой помощи», которую вез на прицепе грузовик, хотя я, честно говоря, такого никогда не видел.

– Как бы там ни было, – заметил Колин, – пока мы не удостоверились окончательно, что в старом доме происходит что-то странное, лучше никому об этом не рассказывать. Мы будем выглядеть круглыми дураками, если сообщим в полицию, а они выяснят, что все в порядке, что никакой тайны нет!

– Правильно, будем держать это дело в секрете, – кивнул Питер. – И продолжим расследование. Не можем же мы все это так оставить.

– Ну, конечно, необходимо что-то предпринять, – согласилась Джанет. – Но что?

– Надо подумать, – сказал Питер. И они стали думать. Каким должен быть их следующий шаг?

– Кажется, мне пришла в голову идея, – произнес наконец Джек. – Только это немного страшно. Девочек с собой брать нельзя.

– Почему? – хором воскликнули девочки. – Что ты такое придумал?

– Ну, мне кажется, что если в доме держат пленника, то ему кто-то должен приносить еду, – сказал Джек. – И делает он это скорее всего ночью. Так? Я предлагаю по очереди ходить по ночам к старому дому. Может, нам удастся выследить, кто это делает, и выяснить, кого и зачем они заперли в доме.

– Неплохо, – одобрил Питер. – Но ходить туда надо по двое. Не хотелось бы мне оказаться там ночью одному.

– Давайте сегодня пойдем туда вчетвером, спрячемся и посмотрим, придет кто или нет, – предложил Джордж.

– Четверым там спрятаться трудно, – заметил Колин.

– Ну… А что, если завернуться в белые простыни и встать в поле рядом со снеговиками! – пошутил Питер. И, к его удивлению, мальчики с готовностью ухватились за эту идею.

– Ой, Питер, как ты здорово придумал! Завернемся во что-нибудь белое, и нас кто угодно примет за снеговиков, – заверил Джордж.

– Двое из нас пойдут к дому, а двое «снеговиков» будут стоять на страже, – сказал Джек. – С удовольствием побуду снеговиком! Только надо потеплее одеться.

– А девочкам нельзя пойти? – жалобно спросила Пэм.

– А я и не хочу! – воскликнула Барбара.

– Да тебя никто и не возьмет! – заявил Питер. – Это и жуку понятно. Пойдут только мальчики.

– Класс! – Глаза Джека сияли от возбуждения. – А как быть со Скампером? Возьмем его с собой?

– Лучше взять, – решил Питер. – Если ему приказать, то он будет сидеть тихо, как мышка.

– Я сделаю для него маленькое белое пальтишко, – сказала Джанет, – и он будет похож на снежный ком.

Ребята были в состоянии крайнего волнения.

– Когда пойдем? – спросил Колин.

– Вчера они приехали где-то в половине десятого, – ответил Джек. – Нужно идти в это же время. Встречаемся здесь около девяти. Господи, какое же это захватывающее дело, правда?