"Пробуждение" - читать интересную книгу автора (Смолл Бертрис)

Глава 3

Маргарита сидела в гостиной с золотистыми стенами за фортепьяно и играла вальс. Ее руки в длинных сиреневых перчатках порхали над клавишами из слоновой кости. Подняв свои василькового цвета глаза, она робко окинула взглядом просторную комнату, где уже собрались гости. Мужчины были одеты в черные фраки, которые несколько лет назад ввел в моду принц-регент Англии. Эта одежда казалась Маргарите довольно странной. Многие гости с любопытством поглядывали на новую девушку, некоторые из них приветливо улыбались ей. Маргарита не решалась улыбнуться им в ответ. Она сидела с непроницаемым выражением лица и играла, как ей велела тетя.

Она совсем иначе представляла себе атмосферу этого вечера. Вопреки ее ожиданиям обстановка гостиной походила на великосветский салон. Голоса гостей звучали приглушенно. За красивым инкрустированным столом красного дерева играли в вист. В углу гостиной шла беседа. Здесь сидели дамы и несколько джентльменов. Время от времени Жози или Леония покидала комнату с одним из гостей, а затем степенно возвращалась назад. Если бы Маргарита не знала, чем девушки занимаются наверху с клиентами, то никогда бы не подумала, что находится в борделе.

Однако Маргарита была в курсе того, что происходит в этом доме. Тетя Рене с пренебрежением отзывалась о сексуальном опыте племянницы. Маргарита не понимала ее. У Маргариты были свои представления о половой жизни. Обычно она тихо лежала с закрытыми глазами на супружеском ложе и ждала, когда член мужа войдет в ее лоно. Через несколько минут Маргарита засыпала с чувством исполненного долга. Ей казалось странным, что тетя Рене с такой помпой обставляет занятие сексом – скучное, рутинное дело.

– Добрый вечер, мадемуазель Маргарита, – раздался рядом с ней приятный мужской голос. – Меня зовут Сезар д'Обер.

Подняв глаза, Маргарита увидела красивого черноволосого джентльмена. Облокотившись о фортепьяно, он смотрел на нее пылким взглядом.

– Добрый вечер, месье, – промолвила она.

– Позвольте мне присесть рядом с вами.

– А если я не позволю месье, что вы сделаете? – отважилась спросить Маргарита, хотя сердце у нее замирало от страха.

– В таком случае я буду стоять рядом с вам в и любоваться вашей полуобнаженной грудью, – ответил Сезар. – Кстати, вчера ночью я имел счастье любоваться вашими прелестями. У вас восхитительная грудь, она намного красивее, чем грудь вашей тети.

– О, месье! – воскликнула Маргарита, не зная, как реагировать на его слова. Несмотря на внешне респектабельную обстановку, она все же находилась в борделе, и ей не следовало возмущаться, слыша дерзости из уст гостей.

– Честно говоря, я пришел сюда, дорогая, чтобы побыть с вами наедине, – заявил Сезар. – Вы очень красивы, мадемуазель, все собравшиеся здесь сегодня господа горят таким же желанием. Но ваша тетя разрешила мне быть первым. – На лице Сезара появилась торжествующая улыбка. – А теперь, мадемуазель, разрешите пригласить вас прогуляться по дому. Я хочу проверить, умеете ли вы целовать.

– Но, месье, тетя сказала...

– Я знаю, что Рене обещала вам, – перебил ее Сезар, – и не собираюсь насиловать вас, дорогая. Однако если вы решили стать куртизанкой, то рано или поздно вам придется раздвинуть бедра и дать копью любви проникнуть в ваше лоно.

– Я знаю это, но все же... – промолвила Маргарита и смущенно замолчала.

– Я обещаю научить вас секретам любви, мадемуазель, – сказал Сезар. – Или вы трусите и хотите отказаться от своей идеи стать куртизанкой?

– Нет, я не трушу, – возразила Маргарита и решительно встала из-за фортепьяно. – Пойдемте, месье д'Обер. Я докажу вам, что умею целоваться.

– Посмотрим, – смеясь, сказал Сезар.

Он подвел Маргариту к укромной нише, где стоял небольшой диванчик, и они сели. Сезар тут же обнял Маргариту за талию, и она почувствовала, что ее сердце учащенно забилось. Сезар наклонился и начал страстно целовать ее грудь.

– О! – изумленно воскликнула Маргарита.

– Неужели никто никогда раньше не целовал вашу грудь? – спросил герцог, удивленный ее реакцией.

– Муж иногда целовал... но только не в многолюдной гостиной?!

– Вы1удивляете меня, дорогая, – сказал герцог. – Вы столь изящны и милы, и мне трудно поверить, что еще никто по достоинству не оценил вашу красоту. Я воздам должное каждому уголку вашего тела, когда настанет время.

– Вы наговорили мне столько комплиментов, месье д'Обер, что я не знаю, как мне отвечать на них, – смущенно сказала Маргарита, чувствуя, что ее щеки разрумянились. – Вы всегда подобным образом разговариваете с женщинами?

– Нет, но вы настроили меня на поэтический лад, – признался он и припал к ее губам.

Маргарите стало неловко. До сих пор только муж имел право целовать ее. Она вдруг почувствовала себя виноватой.

– Вы не хотите, чтобы я целовал вас, вы сопротивляетесь, – прошептал Сезар, сжимая ее в своих объятиях. – Неужели вы испытываете угрызения совести, моя милая куртизанка? Отбросьте сомнения! Смиритесь с неизбежным, Маргарита!

И он снова припал к ее губам в страстном поцелуе. Дрожь пробежала по телу Маргариты. Чарлз умер, и она теперь была свободна и могла распоряжаться своей судьбой и своим телом. И Маргарита позволила себе расслабиться, ее губы стали мягкими и податливыми.

– Ну вот, уже намного лучше, – прошептал Сезар, прерывая поцелуй. – В следующий раз вы дадите мне поиграть со своим языком.

– Что?! – изумленно переспросила Маргарита.

Сезар д'Обер рассмеялся. Общение с Маргаритой доставляло ему истинное наслаждение. У него было такое чувство, что он учит девственницу, как вести себя во время первой близости с мужчиной.

– Я хочу, чтобы ваш язык проник в мой рот, а мой, в свою очередь, проникнет в ваш хорошенький ротик, – объяснил он. – Я уверен, что вам это понравится. А потом я научу вас другим восхитительным играм.

Он снова стал целовать ее, и его язык, проникнув в рот Маргариты, встретился с ее языком. Дрожь охватила Маргариту, у нее закружилась голова от волнующих, восхитительных ощущений.

Ее любимый Чарлз никогда не целовал ее подобным образом. Поцелуи мужа всегда были сдержанными if целомудренными. К своему удивлению, Маргарита понята, что ей нравятся пылкие ласки малознакомого ей человека. И она отважно сунула язык ему в рот. И их языки, словно две змеи, начали неистово ласкать друг друга.

Герцог почувствовал, что его член наливается силой. Прервав поцелуй, он взглянул в синие глаза Маргариты ты и положил ее руку в перчатке на свой вздыбленный затвердевший пенис, упиравшийся в ткань брюк.

– Теперь вы понимаете, до чего меня довели ваши дерзкие ласки? – спросил он, усмехаясь, а затем вновь стал осыпать ее жаркими поцелуями.

Маргарита отдалась на волю чувств. Она негромко вскрикнула, когда рука Сезара проникла за лиф ее платья и его пальцы стали ласкать ее грудь. Сезар поглаживал и пощипывал ее соски до тех пор, пока они не затвердели. Маргарита почувствовала, что ее лоно увлажнилось. Щеки горели, по телу разлилась сладкая истома.

Она поняла, что если сейчас не прервет свои ласки, то лишится чувств.

– Месье д'Обер, вы ошеломили меня своим напором, – сказала она. – Прошу вас, остановитесь!

– Я не желаю останавливаться, мадемуазель Маргарита, – хриплым от страсти голосом промолвил Сезар. – Я хочу, чтобы вы поднялись со мной наверх!

– Нет! Нет! Я не могу выполнить вашу просьбу. Только не сейчас! Я еще не готова. Вспомните, месье, что вы обещали моей тете. Я знаю, что вы человек чести и сдержите свое слово.

И Маргарита мягко, но решительно отстранилась от него.

– Не уходите! – воскликнул он, пытаясь взять себя в руки. – Черт побери! Ни одна женщина еще не приводила меня в такое возбуждение!

– Вы льстите мне, месье.

Маргарита тоже испытывала сильное возбуждение. Неужели все мужчины обладают подобными способностями и могут привести ее чувства в смятение? Нет. Маргарита знала из разговоров с Жози и Леонией о том, что Сезар д'Обер был уникальным любовником, обладавшим особым талантом пробуждать страсть. Маргарита осмотрелась в гостиной. Ее взгляд упал на сидевших за карточным столом братьев-близнецов, персидский принцев. «Интересно, – подумала Маргарита, – что ощущает женщина, занимаясь сексом сразу с двумя мужчинами, и как это выглядит?» У нее накопилось много подобных вопросов, которые она собиралась позже задать Жози и Леонии, своим более опытным подругам.

В этот момент к нише, где сидели Маргарита и Сезар, подошла мадам Рене и присела рядом с герцогом. Она сразу же заметила, что ее гость испытывает сильное возбуждение. Вставший Член Сезара топорщил ткань брюк. Мадам Рене положила ладонь на колено герцога.

– Я вижу, моя племянница понравилась вам, Сезар, – промолвила она.

– Я с удовольствием поднялся бы с ней наверх, но я не могу нарушить данное мной слово, мадам.

– Я еще не предоставила ей спальню для приема гостей, месье, – заметила мадам Рене.

– В таком случае, я овладею ею прямо здесь, на диване, – процедил сквозь зубы герцог.

– Вы же знаете, Сезар, что я не разрешаю гостям заниматься сексом в гостиной, кроме одного дня в году – в праздник святого Валентина.

– Ив этот день вы действительно вступаете в половые сношения прямо здесь, в гостиной? – изумленно спросила Маргарита. Она была потрясена словами тети.

– Такова традиция, давно сложившаяся в этом доме, – сказала мадам Рене. – В День святого Валентина клиенты выбирают одну из девушек и затем развлекаются с ней прямо здесь, в гостиной. Это наша дань Эросу, дорогая. Думаю, что тебе следует как можно быстрее пройти курс обучения у герцога де Каравиля, потому что, как я подозреваю, следующей избранницей моих гостей в День святого Валентина будешь именно ты.

У Маргариты перехватило дыхание.

– И все джентльмены вступают в сношение с одной девушкой? – переспросила она.

– Да, все собравшиеся в этот день в моем доме, – невозмутимо ответила мадам Рене.

– Мне кажется, я не смогла бы... – начала было Маргарита, но тетя прервала ее.

– Ты отлично справилась бы со своей ролью, – заявила мадам Рене. – Я советую тебе, дорогая, принять помощь Сезара и хорошо усвоить все, чему он будет тебя обучать.

Герцог встал и поцеловал руку сначала Маргарите, а потом мадам Рене.

– До завтра, мадемуазель, – сказал он, бросив на Маргариту пылкий взгляд.

Маргарита видела, как Сезар подошел к рыжеволосой Жози, о чем-то поговорил с ней, и они оба направились к выходу из гостиной.

– Теперь бедной Жози придется отдуваться за тебя, – смеясь, заметила Рене. – Как тебе удалось привести его в столь сильное возбуждение?

– Чарлз никогда не целовал меня так страстно, как это делает герцог, – призналась Маргарита.

– Мужья никогда не целуют своих жен так, как целуют любовниц. Запомни это, дорогая. Честно говоря, мне не понятна их логика. Почему они считают, что женщины, на которых они женились и которые родили им детей, не хотят испытать наслаждение от близости с ними? Впрочем, подобное заблуждение мужчин играет мне на руку. Женщины любят заниматься сексом не меньше, чем мужчины. Но как только жена начинает вести себя активно во время полового акта и всем своим видом выражать, что испытывает наслаждение, в душу мужчины закрадываются сомнения. Ему начинает казаться, что его жена – непорядочная женщина и изменяет ему. Мужчины порой бывают удивительно глупы, дорогая. – Мадам Рене улыбнулась. – Надеюсь, ты не пожалеешь о том, что пошла по моим стопам.

– Мне понравились поцелуи герцога, – призналась Маргарита, – и я не раскаиваюсь в том, что позволила ему целовать себя.

– Отлично, – сказала мадам Рене, вставая. – А теперь ступай наверх. Ты прекрасно справилась со своей задачей. Все джентльмены с нетерпением ждут, когда ты наконец начнешь принимать клиентов. Но сначала тебе надо взять пару уроков у месье д'Обера. Спокойной ночи, дорогая.

Рене расцеловала племянницу в обе щеки.

– Спокойной ночи, тетя, – сказала Маргарита и, выйдя из гостиной, стала подниматься по лестнице.

На площадке третьего этажа ее окликнула Жози, выглянувшая из своей комнаты.

– Маргарита, зайди ко мне на минутку, – попросила она и снова исчезла за дверью.

Переступив порог спальни Жози, Маргарита огляделась. Комната была обставлена мебелью в розовых и белых тонах. У стены стоила огромная кровать, спинка которой была украшена изображениями нагих нимф и сатиров. На постели лежал обнаженный герцог. Жози была одета в прозрачным пеньюар. В спальне стоял аромат лилий, в камине горел огонь. Мерцающие свечи отбрасывали таинственные тени. Маргарита на мгновение оцепенела, как пугливая лань, загнанная охотниками в ловушку. Ее глаза встретились с глазами герцога.

– Я хочу, чтобы вы составили нам компанию, – промолвил он.

– Я... я не могу, – запинаясь, промолвила Маргарита.

– Не упрямься, дорогая, – сказала Жози, обнимая Маргариту за талию. – Ты получишь ни с чем не сравнимое удовольствие, уверяю тебя.

– Мне страшно, – призналась Маргарита, чувствуя, как кровь прилила к ее щекам. Она заметила, что у герцога был очень большой член.

– Тебе нечего бояться, – сказала Жози. – Сезар хочет тебя, и я подумала, что тебе будет легче отдаться ему, если я проявлю дружеское участие и помогу тебе расслабиться. Ведь действительно, в первый раз очень нелегко принимать клиента. Но если ты твердо решила стать куртизанкой, то было бы глупо откладывать свидание с Сезаром. Он может многому научить тебя.

– А что скажет моя тетя?

Маргарита не могла отвести взгляда от полового члена Сезара. Его огромное копье любви как будто гипнотизировало ее.

– Мадам будет очень рада, что ты наконец решилась встретиться с Сезаром и что я помогла тебе преодолеть робость, – заверила Жози и начала расстегивать платье Маргариты. – Я вижу, что тебя заинтересовало копье Сезара.

Жози быстро сняла лиф сиреневого платья Маргариты, а затем развязала пояс на юбке, которая упала на пол. Жози с ободряющей улыбкой поцеловала Маргариту в губы и, взяв ее за руку, подвела к кровати. Маргарита опомнится не успела, как оказалась в одной нижней юбке и корсете.

– О Боже... – прошептала она.

Герцог встал и нежно поцеловал ее, видя, что Маргарита испугана.

– Если хотите, вы можете уйти, – промолвил он, поглаживая ее ягодицы. – Я не люблю насилия, мадемуазель.

У Маргариты перехватило дыхание.

– Неужели тебе не хочется переспать с Сезаром? – спросила Жози. – Уверяю тебя, он очень хорош в постели. Я буду рядом с тобой и смогу в любую минуту прийти на помощь, дорогая.

Не встречая сопротивления, Жози расшнуровала корсет Маргариты.

– О, какая прелестная грудь! – восторженно воскликнула Жози. – Никогда не видела ничего более прекрасного. Вы только посмотрите, Сезар! Эти нежные полушария созданы для ласки. – Раздев Маргариту, Жози взяла ее за руку. – Ложись, кровать достаточно большая, мы все свободно уместимся на ней.

Маргарита знала, что еще не поздно уйти. Но зачем откладывать неизбежное? Она твердо решила пойти по стопам тети.

– Вы восхитительны! – воскликнул Сезар, разглядывая нагую Маргариту, стоявшую перед ним в черных чулках и атласных бальных туфельках. Опустившись на колени, герцог расстегнул подвязки, снял с ног Маргариты чулки и, обняв ее бедра, прижался лицом к лобку.

Васильковые глаза Маргариты стали круглыми от изумления. Из груди вырвался возглас удивления.

– Я хотела попросить его о том, чтобы он вел себя прилично, – смеясь, сказала Жози, – но увы, Маргарита, Сезар не может устоять перед тобой. Давай ляжем на кровать, иначе он простоит всю ночь вот так на коленях, уткнувшись лицом в твою мохнатку.

Жози увлекла Маргариту на кровать и удобно устроилась, подложив под спину несколько подушек и откинувшись на них. «Остаться или уйти?» – лихорадочно размышляла Маргарита. Впрочем, было уже поздно. Жози обняла подругу и, раскинув ноги, посадила ее между своих пышных бедер.

– Тебя еще никогда не ласкала женщина? – спросила она, поглаживая грудь Маргариты. – Это очень приятно, ведь мы всегда нежны друг с другом. О, какая у тебя гладкая, шелковиста» кожа!

Герцог сел напротив них и стал любоваться этой сценой.

– Раздвинь ноги, дорогая, – прошептала Жози, поигрывая языком с мочкой уха Маргариты. – Ты получишь истинное наслаждение, обещаю тебе.

Маргарита выполнила ее распоряжение. Она находилась словно в полусне. Голос и ласки Жози завораживали ее. Маргарита почувствовала истому во всем теле. В этот момент она не испытывала никаких сомнений и угрызений совести, и это казалось ей странным. Жози продолжала ласкать ее грудь, а Сезар пожирал Маргариту жадным взглядом, сидя напротив.

– Покажите мне свои сокровища, дорогая, – промолвил он. – Раскройте пальцами свою жемчужину – я хочу увидеть вход в ваше лоно. Вот так. Прекрасно. Замрите! Не убирайте руку! Вы представить себе не можете, как вы хороши!

Сезар лег между ее бедрами, и Маргарита почувствовала нежные прикосновения к своему лону.

– О Боже! – воскликнула она, догадавшись, что он лижет языком сокровенные части ее тела. – Что вы делаете?!

– Не двигайтесь! – приказал Сезар, обхватив руками ее бедра.

– Все в порядке, дорогая, не беспокойся, – сказала Жози. – Закрой глаза и наслаждайся приятными ощущениями. Сезар – опытный любовник и искусно действует языком.

Маргарита прекратила сопротивление и, заставив себя закрыть глаза, постаралась расслабиться. Волна незнакомых, волнующих ощущений накатила на нее. Жози ласкала ее грудь и поигрывала сосками, в то время как язык герцога проникал в глубину ее лона и заставлял содрогаться все ее тело от острого чувства наслаждения. И вот, наконец, он коснулся напряженного бутона ее плоти, и по спине Маргариты забегали мурашки. Однажды Чарлз дотронулся до ее клитора, и Маргарита испытала незнакомое дотоле чувство наслаждения. Чарлз заметил ее реакцию и позже сказал жене, что женщина не должна вести себя столь развязно в постели. Больше он никогда не притрагивался к ее бутону. И теперь Маргарита с удивлением открыла для себя, что ее партнеры по сексу не стесняются проявлять свои чувства. Более того, возбуждение одного из них передается другому.

– О Боже! – простонала она, ощущая прикосновения языка к самой чувствительной точке своего тела. Это было божественно. Маргарита поняла, чего именно ей недоставало в жизни. Ее охватил восторг.

– Да! Да! О Боже, да! – восклицала она.

– Дорогая моя, тебе хорошо? – спросила Жози. – Ты готова соединиться с Сезаром? Тогда скажи ему об этом!

– Он знает! – воскликнула Маргарита и, открыв глаза, улыбнулась Сезару д'Оберу.

Герцог тут же вошел в нее. И, почувствовав, как его большой член проник в ее лоно, Маргарита испытала новый прилив радости и восторга. Жози продолжала прижимать ее голову и плечи к своей груди. Через несколько мгновений сильная судорога пробежала по телу Маргариты, и она впервые в жизни пережила оргазм. Но герцог еще не утолил свою страсть. Нежно положив Маргариту на подушки, он вошел в Жози, и вскоре рыжеволосая куртизанка начала кричать и извиваться от наслаждения. Насытившись любовными утехами, все трое легли на кровать, не разжимая объятий. В комнате стало тихо.

Отдохнув немного, Жози встала и направилась к стоявшему у противоположной стены столику.

– Нам необходимо выпить вина, – заявила она, наливая два бокала: один для себя, другой для своих партнеров. – Я должна быстро помыться и вернуться в гостиную. У нас сегодня много посетителей. Бедной Леонии приходится отдуваться за двоих.

Жози передала бокал с вином герцогу и, налив в таз теплой воды, начала обтирать тело влажной губкой.

– После свидания с клиентом, – поучала она Маргариту, – мы обязательно моемся и приводим себя в порядок. Ведь за вечер нам приходится принимать несколько гостей.

Герцог встал и помог Жози одеться.

– Отведите ее наверх, Сезар, – сказала Жози, выходя из спальни. – Вскоре мне снова понадобится эта кровать.

Допив вино, Маргарита встала с постели.

– Я прикажу служанке отнести вашу одежду наверх, – промолвил герцог, заключая ее в объятия. – Вы были восхитительны, дорогая, и вели себя совершенно естественно и свободно. Думаю, что из вас получится отличная ученица. Я научу вас искусству любви. А теперь вам необходимо отдохнуть. Я скажу мадам Рене, что начало обучению положено. В следующий раз я намереваюсь провести с вами всю ночь.

– Дайте мою нижнюю юбку, месье. Не могу же я расхаживать по дому голой, – промолвила Маргарита.

– А что вас, собственно, смущает? – пожав плечами, спросил Сезар.

– Дело в том, что моя горничная и ее муж тоже живут на четвертом этаже и мне не хотелось бы смущать Луи своим видом.

– Вы настоящая леди, Маргарита. Не знаю, удастся ли нам сделать из вас хорошую шлюху, – промолвил герцог, подавая Маргарите нижнюю юбку.

– Вы считаетесь превосходным наставником, месье. Думаю, вам удалось сделать почти невозможное. Что касается меня, то мне теперь хочется переспать с другими гостями, посещающими наш дом, и приобрести бесценный опыт.

Герцог усмехнулся.

– Я рад за вас, мадемуазель.

– Спокойной ночи, месье, – промолвила Маргарита и вышла из спальни.

Поднявшись в свою комнату, Маргарита увидела, что Клэрис спит, сидя в кресле. Разбудив служанку, Маргарита приказала ей приготовить горячую ванну.

Клэрис вышла, чтобы нагреть воды, и Маргарита, ожидая ее, прилегла на кровать. Вскоре горничная вернулась и сообщила, что Луи и два лакея сейчас принесут воду для сидячей фарфоровой ванны, стоявшей в спальне.

– Укройтесь одеялом, миледи, – сказала служанка. – Вам нет никакой необходимости показывать своп прелести этим мужчинам: ведь они все равно не смогут ничего заплатить вам.

Маргарита едва сдержалась, чтобы не рассмеяться, но все же натянула одеяло до подбородка.

Вскоре в ее комнату вошли трое мужчин с полными ведрами и вылили горячую воду в фарфоровую ванну. Клэрис поспешно выпроводила их за порог и закрыла дверь на щеколду.

– Ванна готова, мадам, – сказала горничная. – Садитесь в воду и постарайтесь смыть отвратительный запах этого герцога.

– Откуда ты знаешь, что со мной был герцог? – удивленно спросила Маргарита, вставая с кровати.

– Ни для кого не секрет, что он хотел быть вашим первым клиентом, – ответила Клэрис. – О Боже, какой позор! Дочь благородного графа де Тьерри так низко пала! Если бы ваша жизнь сложилась по-иному, герцог де Каравиль мог бы стать вашим законным мужем.

– Нет, Клэрис, я, конечно, происхожу из знатного рода, но в жилах герцога течет кровь французских королей. И потом я не уверена, что он нравится мне. А теперь дай мне мыло и приготовь теплый халат.

Лежа в чистой уютной постели, Маргарита размышляла о своих отношениях с герцогом. Сезар д'Обер обладал безупречными манерами, был красив, но несколько высокомерен. Маргарита понимала, что его интересует только ее тело и право первым обладать им. Он стремился только к одному – совратить честную, добропорядочную вдову. Больше ему ничего не нужно было от Маргариты. Маргарита почувствовала, что в ее душе закипает гнев, но тут же заставила себя улыбнуться. Разве может куртизанка обижаться на своего клиента за то, что он не любит ее? Женщина, находящаяся в ее положении, вступает в связь с мужчиной не по любви, а за деньги. Или в крайнем случае для того, чтобы получить удовольствие. Только теперь Маргарита до конца поняла, какую жертву принесла Рене ради нее, своей племянницы.

Маргарита тоже пожертвовала собой. Она хотела обеспечить счастливое будущее своей дочери.

Маргарите не спалось. Ворочаясь с боку на бок, она спрашивала себя, сможет ли выносить унижения, которые выпадают на долю куртизанки. Шлюха не имеет права выражать свои эмоции. Клиента интересует ее тело, а не душа. Ей волей-неволей придется иметь дело с разными мужчинами. Пока еще ремесло куртизанки было для нее новым и необычным, общение с клиентами будет доставлять ей удовольствие. А что потом?

На следующий день Маргариту разбудила тетя Рене.

– Просыпайся, моя крошка, – сказала она, присаживаясь на краешек ее кровати. – Оказывается, ты настоящая распутница. Во всяком случае, так утверждают Жози и герцог. Что заставило тебя передумать и подняться в спальню Жози?

– Жози заманила меня в свою комнату и предложила мне заняться любовью в ее присутствии. Она сказала, что так мне будет легче преодолеть свою стыдливость. И Жози была права, тетушка.

Рене кивнула.

– Прекрасно, дорогая. Ты правильно поступила. Герцог сказал, что ты подаешь большие надежды. Он обещал снова приехать сегодня вечером, чтобы увидеться с тобой.

– Хорошо, сегодня я посвящу ему все свое время. Нос завтрашнего дня я хочу приступить к работе и обслуживать клиентов так, как это делают другие твои девушки. Я не желаю быть собственностью герцога де Каравиля.

– А что, если Сезар захочет взять тебя на содержание и сделать своей любовницей? – спросила Рене.

– Нет, тетушка, я решила пойти по твоим стопам, чтобы не находиться во власти одного мужчины. Я знаю, что Чарлз любил меня. Он думал, что обеспечил мне и нашей дочери будущее, но в конце концов мы остались без средств к существованию. Правда, я сама во многом виновата. Я слепо доверяла нашему деревенскому нотариусу и оставила у него единственный экземпляр завещания мужа. Мой пасынок подкупил нотариуса и уничтожил завещание Чарлза. Отныне я решила никому больше не доверять и надеяться лишь на саму себя. У меня нет пути назад. Вчера вечером я лежала в объятиях куртизанки и чужой мужчина занимался со мной любовью. Отныне я пойду не оглядываясь по избранному мной пути.

– Хорошо, дорогая, – сказала Рене. – А теперь вставай, я хочу показать тебе твою новую спальню.

Маргарита поднялась с постели и последовала за тетей на третий этаж. Комната располагалась в конце коридора, ее окна выходили в сад. На полу лежал золотистый ковер с растительным орнаментом. Стены были обиты панелями из орехового дерева с росписью. Здесь были изображены сюжеты античной мифологии, в основном эротические сцены. Лепнину потолка покрывала позолота. Комната была обставлена мебелью из орехового дерева. В центре стояла большая кровать с резными спинками, под балдахином.

– Приляг на кровать, – сказала Рене племяннице. Маргарита повиновалась и, взглянув вверх, увидела над собой расписной потолок навеса. На нем была изображена сцена эротического характера – плывущий по волнам океана на огромном серебристом дельфине бог морей Нептун совокуплялся с золотоволосой смертной женщиной. Окружавшие дельфина нимфы водной стихии и тритоны подбадривали своего повелителя.

– Очень красиво, – равнодушным тоном сказала Маргарита. – Здесь все продумано до мелочей. Знаешь, я хочу застелить эту кровать черным атласом, он будет оттенять мою белоснежную кожу. Что ты думаешь по этому поводу, тетя?

Рене кивнула, внимательно наблюдая за племянницей.

– Что с тобой, дитя мое? – спросила она. – Ты ведешь себя так, словно твое сердце очерствело?

– А чего ты ожидала, тетя? Скажи, все ли мужчины, которые были у тебя, доставляли тебе наслаждение?

– Конечно, не все, – ответила Рене, – но уверяю тебя, что каждый из них считал себя самым искусным и опытным любовником на свете. В гостиной ты можешь изображать холодную, надменную леди. Но здесь, в этой спальне, ты должна быть горяча, как огонь. Надо, чтобы каждый твой клиент верил, что ему одному удалось растопить твое ледяное сердце и пробудить в тебе страсть. В редкие моменты ты сама тоже будешь испытывать наслаждение. Будь благодарна судьбе за эти мгновения, дорогая. А теперь скажи мне, понравился ли тебе герцог?

– В отличие от Чарлза он напорист и энергичен в постели. Ему удалось пробудить во мне новые, удивительные ощущения. Впрочем, возможно, это заслуга Жози, которая тоже ласкала меня. Не знаю. Я даже не могу с уверенностью сказать, тетушка, понравился ли мне герцог или вызвал отвращение.

– Тебе не следует испытывать к нему никаких чувств. Достаточно того, что он опытный любовник и не склонен к жестокости по отношению к женщинам. Некоторые мужчины стремятся лишь к тому, чтобы получить удовольствие, и не заботятся о том, испытывает ли женщина наслаждение от близости с ними. Сезар же любит доставлять женщинам удовольствие, это возбуждает его. Поэтому из него выйдет отличный наставник для тебя. А теперь нам пора позавтракать. Оставайся здесь, дорогая моя. Я прикажу Клэрис и Луи перенести сюда твои вещи, а потом тебе подадут завтрак. Ты должна хорошенько поесть – мне не нравится, что ты слишком худа. Мужчины любят женщин с пышными формами.

– Когда я увижусь с Эмили? – спросила Маргарита.

– В воскресенье, дитя мое. Мы вместе навестим твою дочь в женском монастыре. По воскресеньям мы устраиваем себе выходной и не принимаем гостей.

Рене встала и поспешно вышла из комнаты.

Маргарита осмотрелась вокруг и заглянула в шкафы и комоды. Она обнаружила множество прекрасных нарядов, и к каждому платью были подобраны туфельки. В ящиках лежали нижние юбки, изящные шелковые корсеты, чулки и подвязки.

Вскоре в спальню вошла Клэрис с подносом в руках. За ней следовал Луи – он нес ларец, в котором лежали личные вещи Маргариты. Поставив ларец на туалетный столик, Луи поклонился и вышел из комнаты.

– Вот ваш завтрак, мадам, – сказала Клэрис и добавила недовольным тоном: – Хотя в это время нормальные люди уже обедают. Мы с Луи уже давно позавтракали.

– Мы живем в странном доме, Клэрис, и нам надо привыкнуть к этому. А где моя одежда?

– Мадам Рене велела принести вам только личные вещи, миледи. Она сказала, что вам не понадобится ваша одежда, все необходимое висит в шкафах в этой комнате. Я упаковала ваши платья и отнесла к себе. Надеюсь, что когда-нибудь вы снова наденете их. А в этот ларец я положила драгоценности, миниатюрный портрет мадемуазель Эмили, ваши гребенки и щетки.

– Спасибо, Клэрис, – сказала Маргарита и присела за стол, на который горничная поставила поднос. Увидев яйца под соусом, круассаны, сливочное масло и малиновый джем, Маргарита почувствовала, что голодна. От кофейника исходил приятный аромат. Маргарита так и не привыкла за годы замужества пить по утрам индийский чай, который предпочитал Чарлз. Улыбнувшись, она принялась за завтрак.

– Я рада, что у вас хороший аппетит, мадам, – сказала Клэрис. – В последние годы вы заметно исхудали. И хотя я не одобряю того, чем вы теперь занимаетесь, но все же думаю, что пребывание в доме тети пойдет вам на пользу.

– Говорят, что мужчины любят женщин с пышными формами, – смеясь, заметила Маргарита.

– Мадам Рене хорошо изучила вкусы мужчин, – сказала Клэрис. – Ей ли не знать, чего они хотят и что любят.

Позавтракав, Маргарита решила прилечь на кровать и подремать. В доме стояла тишина. Гости обычно съезжались не раньше десяти часов вечера. Сегодня ночью Сезар д'Обер должен был преподать ей еще один урок. А завтра Маргарита намеревалась приступить к делу и начать принимать клиентов наравне с другими девушками.