"Дайте усопшему уснуть" - читать интересную книгу автора (Уэстлейк Дональд)Глава 3Итак, гольф на сегодня отменяется, это несомненно. Вместо гольфа надо идти на совещание, собранное сразу же после похорон. Ник Ровито долго раскуривал сигару. Сначала он обнюхал ее, сунув под нос, отчего сигара сделалась похожей на усы, потом на несколько секунд напустил на себя удовлетворенный вид, затем извозил сигару слюнями, после чего отгрыз кончик и выплюнул ошметки табака на ковер. В заключение церемонии он подался вперед, и кто-то протянул руку, поднося газовую зажигалку. Зажигалка зашипела, и Ник Ровито возжег свой огонь. Зажигалка непременно должна была оказаться газовой, потому что от бензиновой шел запашок. Все ребята постоянно таскали с собой газовые зажигалки, даже если сами не курили С минуту Ник Ровито следил за дымом от сигары, а остальные наблюдали, как он следит за дымом. Кроме Энгеля, в комнате сидели еще двое ребят, которые несли гроб, и трое распределителей похорон. Все остальные участники погребального обряда отправились по домам или на работу, за исключением вдовы, которая уехала с Арчи Фрайхофером Не надо было тянуть, — сказал Ник Ровито струйке сигарного дыма. — Но я решил соблюсти приличия, дождаться конца похорон, а потом послать кого-нибудь домой к Чарли и все забрать Чего я не учел, так это новоиспеченной шлюхивдовушки с ее безмозглой башкой — Что-нибудь не так, Ник? — спросил кто-то из сидевших за столом Ник Ровито ответил на этот вопрос взгляд рыбьих глаз, потом повернулся к Энгелю и сказал: — Нынче ночью, Энгель, пойдешь и выкопаешь его, понял? Энгель кивнул, но кто-то еще спросил: — Выкопать его? Ты имеешь в виду Чарли? Выкопать Чарли, да? И Ник Ровито ответил: — Ага. — Зачем, Ник? — поинтересовался еще один участник совещания Ровито поморщился. — Костюм, — ответил он — Синий костюм, вот зачем Ты должен принести мне его, Энгель, тот синий костюм, в котором шлюха закопала мужа Сначала Энгель ничего не понял Он думал о теле, а не о том, что было на теле — Так тебе не нужен сам труп? — спросил он. — А на кои он мне? Не говори глупостей. — На фига нам этот синий костюм? — подал голос еще один парень. — Скажи ему, Фред Фред Харвелл, который нес гроб с телом, а при жизни Чарли был его непосредственным начальником, воскликнул: — Господи Иисусе! Ник, ты имеешь в виду тот самый синий костюм? Ник Ровито кивнул. — Да, его Скажи им, Фред. — Господи Иисусе, — повторил Фред, но больше ничего не сказал. Похоже, он утратил дар речи. Нику пришлось рассказывать самому — Чарли все время был в разъездах, — начал он. — Выполнял поручения Фреда. Катался в Балтимор и обратно. Поездом, чтобы не заказывать билеты на самолет, верно, Фред? — Господи Иисусе, — ответил Фред. — Тот самый синий костюм. — Тот самый, — подтвердил Ник, полыхал сигарой, стряхнул пепел и продолжал: — Чарли развозил что надо куда надо. В Балтимор — деньги, а в Нью-Йорк — товар. Теперь понимаете? — Он вез все в костюме? — Под подкладкой. Туда-деньги, обратно-товар Этот костюм уже три года распарывали и зашивали по-новой раз или два в неделю. Вы когда-нибудь видели на поношенном костюме такие добротные швы? А, Фред? — Господи Иисусе, — ответил Фред. — Я и думать не думал. — Чарли сыграл в ящик сразу же после возвращения из Балтимора. До передачи товара оставалось два часа, поэтому он поехал домой выпить кофе. Остальное — достояние истории Верно, Фред? — Совсем из головы вылетело, — ответил Фред — Напрочь запамятовал. — Ты напрочь запамятовал о героине на четверть миллиона долларов, Фред. Я так и знал, что рано или поздно ты запамятуешь, и мне придется напоминать тебе о твоей памяти — Ник, я не знаю, как меня угораздило, Богом клянусь Слишком много было забот с этими толкачами в школах Все сопляки, которым мы платили, вдруг оказались одноклассниками, а покупатели перекочевали на ту сторону Центрального парка. Да еще этот слушок насчет самолетной краски поубавил нам клиентов... — Поговорим об этом в другой раз, Фред. Сейчас самое главное — вернуть синий костюм. Энгель! Энгель насторожился. — Ты все понял, Энгель? — спросил Ник Ровито. — Нынче ночью разоришь могилу и достанешь мне костюм. Энгель кивнул. — Я все понял, Ник. Но как, в одиночку? Без помощников там рыть да рыть — Так найди помощника Кто-то из сидевших за столом сказал — Ник, у меня идея. Я нашел того парня, Вилли Менчика, который угрожал Джионно. Ник Ровито кивнул. — Я помню. — Позавчера нам разрешили его убрать Я все подготовил на вечер пятницы в Джерси. Он играет там в боулинг. Вот я и подумал, мяч для боулинга — он ведь чертовски похож на древнее пушечное ядро Может, нам.. — Ты должен убрать Менчика, а не разрушать весь кегельбан, — напомнил ему Ник Ровито — То-то и оно. Мы можем убить двух зайцев Менчик пойдет с Энгелем выкапывать костюм, а потом Энгель прибьет его, запихнет в гроб к Чарли под бочок и опять засыплет землей, и тогда пойди найди этого Вилли Ты бы полез в могилу искать покойника? Ник Ровито улыбнулся Это случалось нечасто, и все сидевшие за столом обрадовались — Остроумно, — сказал Ник. — Мне это нравится — Может, и Чарли тоже понравится, добавил кто-то — В компании ему будет веселее — Бросишь им колоду карт, Энгепь, — предложил еще один остряк и захохотал. Его поддержали все, за исключением Энгеля и Ника Ровито, но Ник улыбнулся, а для него это было равноценно смеху. Энгель хмурился, потому что пребывал в мрачном расположении духа. — В чем дело, Энгель? — спросил Ник Ровито. — Какие сложности? — Могила, — ответил Энгель. — Не по нраву мне это дело. — Ты что, суеверный? Там католическое кладбище, никаких тебе злых духов. Все снова заржали. Ник был весьма доволен своей шуткой. — Не в том дело, — сказал Энгель. — Много работы. Ручного труда. Ник Ровито мигом протрезвел. Он понял, что имеет в виду Энгель. — Послушай, мальчик, — проговорил он, — будь это просто яма, я нанял бы в землекопы какого-нибудь бездельника, верно. Но тут особый случай, понимаешь! Тут нужен человек надежный, молодой и достаточно сильный, чтоб не слег с инфарктом, едва начав копать, понимаешь? Ты моя правая рука, Энгель. Когда начнешь орудовать лопатой, можешь считать, что я рою землю вместе с тобой. Энгель кивнул. — Я знаю и ценю это. Дело в самой организации работы. — Понятно. Но не волнуйся. Принеси мне этот костюм, там и на твою долю хватит. — Спасибо, Ник. — Да еще надбавка за Вилли, — сказал еще кто-то — Не забывай об этом, Энгель. Вилли. О нем Энгель не думал С Конелли все было ясно. Или он тебя, или ты его. Энгелю пришлось действовать в горячке, он и опомниться не успел. Ни до, ни после Коннели Энгель никого не убивал, но все, включая Ника Ровито, похоже, забыли об этом. Энгель даже не знал, способен ли он на хладнокровное убийство. Надо было как-то выкручиваться. — Да, Вилли, — неохотно пробормотал Энгель — Где я возьму пистолет? — Никакого пистолета, — ответил Ник Ровито, покачав головой. — Чтобы копать, надо будет снять пиджак. Вилли увидит пистолет и испугается. Ночью выстрел на кладбище могут услышать, и у тебя не будет времени засыпать могилу — Какого черта, Энгель? — спросил кто-то. — У тебя же будет лопата. — Я должен ударить его лопатой? Бей чем хочешь, мальчик, только никаких пистолетов Энгель покачал головой. — Ну и работенка Лучше бы я трудился на законном поприще. Всю ночь рыть землю, а потом дать парню лопатой по башке. Да лучше бы я работал как всякий честный человек — Разговорчики, Энгель, — оборвал его Ник Ровито — Не все идет гладко, но ведь большую часть времени ты живешь припеваючи. — Да, наверное, ты прав, Ник, грех мне жаловаться. — Ничего, мальчик, ты просто выбит из колеи, это вполне естественно. Энгель подумал о другом и сказал: — Я тут подумал о другом... — Погоди, — ответил Ник Ровито, — насчет Вилли. Ты его знаешь? — Встречал. Водитель грузовика. Иногда возил товар в Канаду по нашей просьбе. — Вот именно. На сегодня завербуешь его сам, ладно? Энгель кивнул. — Так о чем же ты подумал? — О костюме. Он тебе целиком нужен, или только пиджак? Где зашито зелье? Ник Ровито взглянул на Фреда. Фред сказал. — Только пиджак. Все под подкладкой пиджака. — И то слава Богу, — ответил Энгель. — Если учесть мое настроение, вряд ли я испытаю соблазн оставить Чарли без порток. Ник Ровито похлопал его по плечу. — Разумеется, мальчик! Думаешь, я втянул бы тебя в дело, от которого попахивает дурным вкусом? |
|
|