"Жила-была старуха" - читать интересную книгу автора (Куин Эллери)Глава 5 ВАЖНО БЫТЬ МЕРТВЫМСмерть брата повергла Мака в шок. С ним неотступно находилась Шейла. – Иди к отцу, Шейла, ты ему больше необходима, – настаивал он. – Нет! – Я в порядке, – Мак погладил ее по голове. – Иди к папе, оставь меня одного. Мак поднял на нее свои большие голубые глаза. Это была правда: отец нуждался в помощи больше, чем брат. Шейла нашла отца в парке. Он сидел на скамейке, тупо глядя в газету, которую держал вверх ногами. Она отвела его в дом и уложила в постель. Доктор Самюэль Прутти знал тысячи причин смерти. – Труп есть труп, – говорил он, копаясь во внутренностях человека. Он присутствовал на похоронах Роберта Поттса. – Что вы здесь делаете, док? – спросил изумленно инспектор. – Как ни странно, – ответил медицинский эксперт, – смерть этого мальчика тронула меня. Похороны состоялись на кладбище Сент-Прейкс. Похоронить там своих близких мог далеко не всякий, однако для миссис Поттс подобных проблем не существовало. После похорон Эллери пригласил Пакстона к себе. – Ваше дело не пострадало за эти дни, Чарли? – Какое дело? Тэрлоу не настаивает, а я не напоминаю. Занимаюсь обычной работой для Поттсов. Они пили шотландский виски и обсуждали убийство Роберта. Как узнать, кто заменил патрон в кольте Тэрлоу? Боевой патрон, возможно, находился в ящике со снаряжением в его тайнике. – Холостой патрон могли отправить в Гудзон. С помощью унитаза, например, – предположил адвокат. – Меня волнует совсем другое. – Что, Эллери? – Кто-то из домашних знал, что кольт Тэрлоу заряжен холостым патроном? Никто не видел, как я брал кольт. Как об этом узнал убийца? А он знал об этом точно, ибо проник в спальню Тэрлоу и заменил патрон. – Значит, кто-то подслушал наш разговор, когда мы были в столовой. – Подслушал? – Эллери пожал плечами. – Поедем к Поттсам, Чарли. Они нашли Шейлу и ее отца на лужайке. Они о чем-то разговаривали. Увидев их, Шейла замолчала. – Прогуливаетесь? – улыбнулся Эллери. – Х-хелло, – заикаясь, сказал Стефен Брент. – Что н-нового? – Боюсь, ничего, мистер Поттс. Старик закрыл глаза. – Не называйте меня так, пожалуйста. Я – Брент. – Губы его дрожали. – Я б-больше н-никогда не поз-з-волю К-корнелии так з-звать м-меня. Пакстон посмотрел на Шейлу. – Надеюсь, вы простите нас, – сказала девушка. – Мы не готовы к приему гостей. – Конечно, – отозвался Эллери. – Вы не знаете, где мой отец? – Несколько минут назад он отправился в управление полиции. – Шейла, – хрипло сказал Чарли. – Нет, Чарли. Уходи. – Шейла, ты поступаешь как реб-бенок, – повернулся к ней отец. – Я поп-пытаюсь заставить Шейлу забыть об ее отказе тебе, Чарли. – Благодарю вас, мистер По… мистер Брент! Слышишь, Шейла? Даже твой отец… – Не будем обсуждать это. – Шейла, я люблю тебя! Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, и мы уедем отсюда. – Я останусь с папой. – Я н-не х-хочу эт-того! – запротестовал старик. – Я не хочу, чтобы ты из-за меня ломала свою ж-жизнь. Выходи за Чарли и уезжайте. Эллери задумчиво грыз травинку. – Нет. Ты, Мак и я останемся здесь. И не стоит обременять Чарли нашими проблемами. – Шейла повернулась к адвокату. – Я хочу, чтобы мать взяла другого юриста. – Шейла, не делай этого, – сказал Пакстон. – Я знаю, что ты любишь меня. Шейла обняла его и зарыдала. – Да, я люблю тебя! Чарли, я тебя люблю! Пакстон, просияв, поцеловал ее. Шейла оторвалась от него, подбежала к отцу, взяла под руку и быстро повела к дому. |
|
|