"Жила-была старуха" - читать интересную книгу автора (Куин Эллери)

Глава 5 ВАЖНО БЫТЬ МЕРТВЫМ

Смерть брата повергла Мака в шок. С ним неотступно находилась Шейла.

– Иди к отцу, Шейла, ты ему больше необходима, – настаивал он.

– Нет!

– Я в порядке, – Мак погладил ее по голове. – Иди к папе, оставь меня одного.

Мак поднял на нее свои большие голубые глаза. Это была правда: отец нуждался в помощи больше, чем брат.

Шейла нашла отца в парке. Он сидел на скамейке, тупо глядя в газету, которую держал вверх ногами. Она отвела его в дом и уложила в постель.


* * *

Доктор Самюэль Прутти знал тысячи причин смерти.

– Труп есть труп, – говорил он, копаясь во внутренностях человека.

Он присутствовал на похоронах Роберта Поттса.

– Что вы здесь делаете, док? – спросил изумленно инспектор.

– Как ни странно, – ответил медицинский эксперт, – смерть этого мальчика тронула меня.

Похороны состоялись на кладбище Сент-Прейкс. Похоронить там своих близких мог далеко не всякий, однако для миссис Поттс подобных проблем не существовало.

После похорон Эллери пригласил Пакстона к себе.

– Ваше дело не пострадало за эти дни, Чарли?

– Какое дело? Тэрлоу не настаивает, а я не напоминаю. Занимаюсь обычной работой для Поттсов.

Они пили шотландский виски и обсуждали убийство Роберта. Как узнать, кто заменил патрон в кольте Тэрлоу? Боевой патрон, возможно, находился в ящике со снаряжением в его тайнике.

– Холостой патрон могли отправить в Гудзон. С помощью унитаза, например, – предположил адвокат.

– Меня волнует совсем другое.

– Что, Эллери?

– Кто-то из домашних знал, что кольт Тэрлоу заряжен холостым патроном? Никто не видел, как я брал кольт. Как об этом узнал убийца? А он знал об этом точно, ибо проник в спальню Тэрлоу и заменил патрон.

– Значит, кто-то подслушал наш разговор, когда мы были в столовой.

– Подслушал? – Эллери пожал плечами. – Поедем к Поттсам, Чарли.


* * *

Они нашли Шейлу и ее отца на лужайке. Они о чем-то разговаривали. Увидев их, Шейла замолчала.

– Прогуливаетесь? – улыбнулся Эллери.

– Х-хелло, – заикаясь, сказал Стефен Брент. – Что н-нового?

– Боюсь, ничего, мистер Поттс.

Старик закрыл глаза.

– Не называйте меня так, пожалуйста. Я – Брент. – Губы его дрожали. – Я б-больше н-никогда не поз-з-волю К-корнелии так з-звать м-меня.

Пакстон посмотрел на Шейлу.

– Надеюсь, вы простите нас, – сказала девушка. – Мы не готовы к приему гостей.

– Конечно, – отозвался Эллери. – Вы не знаете, где мой отец?

– Несколько минут назад он отправился в управление полиции.

– Шейла, – хрипло сказал Чарли.

– Нет, Чарли. Уходи.

– Шейла, ты поступаешь как реб-бенок, – повернулся к ней отец. – Я поп-пытаюсь заставить Шейлу забыть об ее отказе тебе, Чарли.

– Благодарю вас, мистер По… мистер Брент! Слышишь, Шейла? Даже твой отец…

– Не будем обсуждать это.

– Шейла, я люблю тебя! Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, и мы уедем отсюда.

– Я останусь с папой.

– Я н-не х-хочу эт-того! – запротестовал старик. – Я не хочу, чтобы ты из-за меня ломала свою ж-жизнь. Выходи за Чарли и уезжайте.

Эллери задумчиво грыз травинку.

– Нет. Ты, Мак и я останемся здесь. И не стоит обременять Чарли нашими проблемами. – Шейла повернулась к адвокату. – Я хочу, чтобы мать взяла другого юриста.

– Шейла, не делай этого, – сказал Пакстон. – Я знаю, что ты любишь меня.

Шейла обняла его и зарыдала.

– Да, я люблю тебя! Чарли, я тебя люблю!

Пакстон, просияв, поцеловал ее. Шейла оторвалась от него, подбежала к отцу, взяла под руку и быстро повела к дому.