"Жила-была старуха" - читать интересную книгу автора (Куин Эллери)Глава 2 СЕРЖАНТ БЕЛЛИ ИЗБЕГАЕТ ОПАСНОСТИЭллери проснулся на заходе солнца. Он подошел к окну. На лужайке перед домом в окружении людей стоял инспектор Квин. Эллери быстро оделся и сбежал вниз. – Отец! Что случилось? Инспектор не ответил. Только тут Эллери увидел, что вокруг инспектора толпятся репортеры. Послышались восклицания: – А вот и он! – Может быть, он развяжет язык! – Какие новости? – Эллери, твой старик не хочет разговаривать. – Вы были здесь утром? – Эллери, скажите что-нибудь. Инспектор схватил его за руку. – Эллери, скажи этим шакалам правду. Они мне не верят. Боже, помоги мне! – Джентльмены, все, что сообщил вам инспектор Квин, – правда, – громко сказал Эллери. Шум утих. – Значит, все-таки была дуэль? – спросил какой-то репортер. – И с двадцати шагов? – Тихо! Старуха идет. В дверях появилась миссис Поттс в сопровождении доктора Инниса и сержанта Белли. Репортеры схватились за фотоаппараты. Никаких следов горя на ее лице не было. Только гнев. – Вон! – рявкнула она. Репортеры щелкали фотоаппаратами. «Если у этих охотников за новостями, – подумал Эллери, – есть хоть капля благоразумия, они отступят перед старой женщиной, которая допустила убийство младшего сына. Такое чудовище способно на все». – Нам лучше уйти отсюда, – заметил инспектор. Но прежде чем он сделал несколько шагов, миссис Поттс распахнула кофту и, выхватив пистолет, направила его на репортеров. – Ого, – сказал кто-то из них. Сержант Белли был ошеломлен. Эллери знал, что сержант лично обезоружил пятерых бандитов, но вид семидесятилетней женщины с пистолетом привел его в замешательство. – Один из пистолетов Тэрлоу, – сказал инспектор. – Она знает, где он их держит. – Надо отобрать у нее пистолет, – заволновался Эллери. Его отец подошел к миссис Поттс. – Уберите эту штуку и… Старуха бросила на него злобный взгляд. – Не подходи! – угрожающе произнесла она. – Я требую, чтобы эти люди убрались из моих владений. В это время один из репортеров щелкнул фотоаппаратом. Раздался выстрел. К счастью, миссис Поттс ни в кого не попала, но репортеры поспешили спрятаться за деревьями. Лужайка опустела. – Вон! – закричала им вслед миссис Поттс. – Это семейное дело, и я не хочу, чтобы в него лезли ваши паршивые газеты! Вон! – Пиготт, Гесс, – устало сказал инспектор, – где ваши люди? Прогоните репортеров. – Давно бы так, – удовлетворенно проворчала старуха. – А вы что здесь делаете? – накинулась она на инспектора. – Мадам, – сказал он, делая к ней шаг. – Стойте, инспектор Квин! Инспектор остановился. – Я не хочу видеть вас здесь. Я не хочу расследования. Я не хочу никакого вмешательства. Я сама займусь этим делом. – Миссис Поттс… – почтительно начал Эллери. Она посмотрела на него. – Что вам нужно, молодой человек? – Вы представляете себе ваше положение? Из-за вашего невмешательства ваш сын Тэрлоу совершил убийство. И не в ваших интересах прибегать к угрозам пистолетом, миссис Поттс. Лучше отдайте его сержанту. Сержант Белли при этих словах двинулся к ней. – Не двигайтесь! – воскликнула миссис Поттс. – Что вы, миссис Поттс, я только переступил с ноги на ногу, – засмеялся сержант. Она опустила пистолет. – Вы слышали, что я сказала? Вы тоже уходите, доктор Иннис! – Миссис Поттс, – забормотал бледный Иннис, – мистер Квин совершенно прав. Кроме того, волнение очень вредно для вашего сердца. Я не отвечаю… – Глупости! – огрызнулась старуха. – Вы мне надоели, Иннис. Последний раз говорю вам, чтобы вы все убрались, или я буду стрелять! – Сержант Белли, отберите у нее пистолет! – приказал инспектор. Доктор Иннис проворно юркнул в дом, а сержант двинулся к старой леди. Та выстрелила. В следующий момент Эллери толкнул ее руку, и она выронила пистолет. Сержант успел отклониться в момент выстрела, пуля только сбила с него фуражку. Сержант поднял пистолет, бормоча под нос: – Она стреляла в меня… Черт возьми! Она стреляла в меня! Инспектор и Эллери схватили миссис Поттс за руки. – Я буду жаловаться на вас! – кричала она. – Спокойнее, миссис Поттс, – сказал Эллери. Инспектор потер лоб. – Она будет жаловаться на нас, – пробормотал он. – Пиготт, Флинт, Джонсон! Отведите ее в дом и сторожите. Ишь ты, она будет жаловаться на нас. Белли! – Да, – отозвался сержант, отряхивая свою фуражку. – Тэрлоу купил четырнадцать погремушек. У нас три из них. Остается найти одиннадцать. – Да, сэр, – отозвался сержант и пошел в дом. |
|
|