"Брачный ультиматум" - читать интересную книгу автора (Григ Кристин)9Первым нашелся с ответом Алек. — Твоей маме попала в глаз соринка, — пояснил он, понимая, что звучит это крайне не убедительно, но ничего лучше ему не пришло в голову. Майкл взглянул на него с таким видом, будто только сейчас сообразил, кто находится на кухне кроме матери, и его глаза вспыхнули радостью. — Привет! — воскликнул мальчик. — Ты вернулся! — Конечно. Разве я не обещал? — Что случилось, сынок? Тебе приснился плохой сон? — спросила Дарси, думая о том, что могло бы произойти, если бы Майкл не заглянул сюда. — Нет. Просто мне показалось, что я слышу голос Алека…. — улыбнулся мальчик. — И я не ошибся! — Пробежав мимо Дарси, он бросился к Алеку, который тотчас подхватил его и закружил в воздухе. — Ну как ты? — спросил Алек, поставив Майкла на пол. — Нормально? — Да. Только… — Мальчик замялся. — Я надеялся, что мы вместе поужинаем… Алек вздохнул. — Мне тоже этого хотелось, но, понимаешь, возникли некоторые проблемы… — Понимаю, — кивнул Майкл. — Ты не смог приехать, верно? — К сожалению. Не верь ему, сынок! — хотелось крикнуть Дарси. но вместо этого она улыбнулась и протянула мальчику руку. — Идем, Майкл. Я ответу тебя обратно в постельку. — Хочешь печенья? — спросил тот, глядя мимо матери на Алека. — Я иногда ем его, когда не могу уснуть. — Замечательная мысль. — Майкл, — кашлянула Дарси. — Солнышко, ухе очень поздно. Мистер Бенинг собирается уходить… — Мой дядя разрешил называть себя Алеком, — поправил ее мальчик. — И я уже пригласил его на печенье с молоком. — Но Алек согласился лишь из вежливости. На самом деле ему вовсе не хочется… — Ничего подобного! — возразил Алек, ероша волосы на голове Майкла. — Я обожаю печенье. А если еще и с молоком… Мальчик улыбнулся и взял Алека за руку. — Идем! У нас есть двойное шоколадно-ванильное печенье с прослойкой из сливочного крема. — Ммм… Это же мое любимое! Дарси стояла и смотрела, как мужчина и мальчик идут сначала к шкафу за печеньем, а потом к холодильнику за молоком. Затем они преспокойно уселись за стол, продолжая беседовать. — Жаль, что мне не удалось посмотреть сегодняшний мультфильм, — заметил Алек спустя несколько минут. — Но в следующий раз я постараюсь поточнее спланировать свое время, обещаю. Майкл кивнул, уплетая печенье и беззаботно болтая под столом ногами. Дарси видела, что он так ничего и не понял. Он уже обожает этого внезапно свалившегося невесть откуда чужака, даже не подозревая, что тот приходится ему родным… Дарси вздрогнула. — Майкл! — произнесла она более резко, чем ей хотелось бы. — Сейчас же отправляйся спать. — Ну мам… — Нет-нет, — вмешался в разговор Алек, — уже действительно поздно. Мы теперь будем часто видеться. — Нет, — быстро сказала Дарси. — Да. — Алек даже не счел нужным взглянуть на нее. — Тебе хочется снова встретиться со мной? — Еще бы! — блеснул глазами Майкл, поднимаясь из-за стола. — Завтра ты занят? — Извини, Майки, но завтра у меня действительно не будет времени, хотя с твоей мамой мы встретимся. Не здесь, — уточнил он. — Нет! — произнесла Дарси с истеричными нотками в голосе. Ни мальчик, ни мужчина не обратили на это никакого внимания. — Вы будете только вдвоем? — спросил Майкл. — Да. Просто встреча двоих взрослых людей. — Алек тоже поднялся. — Для тебя ничего интересного, но я обещаю, что… — Не нужно, г резко заметила Дарси, — Не говори того, чего никогда не будет… — Она осеклась: сын с интересом смотрел на нее. Кое-как справившись с негодованием, Дарси произнесла более мягким тоном: — Майкл, ступай наверх. Через пару минут я приду поправить тебе одеяльце. — Но я хочу еще немножко побыть с Алеком! — Парень, лучше делай, как мама велит, — обронил тот. — Я не нуждаюсь в заступниках, — покосилась на него Дарси. — Иди, Майки, — улыбнулся Алек, как будто она ничего не говорила. — Увидимся позже… Мальчик вздохнул. — Ладно… — Он немного помолчал, потомробко взглянул на Алека. — Можно обнять тебя? — Майкл! — предостерегающе воскликнула Дарси, но было уже поздно. Алек наклонился и заключил ребенка в свои широкие объятия. Он поймал взгляд Дарси поверх головы ее сына. — Разве ты хочешь лишиться этого? — Чего? — спросил Майкл, отстраняясь от «дяди». Вместо ответа Дарси порывисто притянула его к себе, прижав голову к груди, причем несколько сильнее, чем требовалось. Но она ничего не могла с собой поделать. Сын удивленно посмотрел на нее. — Все, марш в постель, — шепнула Дарси. Майкл направился к лестнице. Дождавшись, пока мальчик поднимется, она повернулась к Алеку. — Пожалуйста, не разлучай меня с ним. Ты не можешь так поступить! — Почему? — Алек подошел к ней и приподнял пальцем ее подбородок. — Я могу сделать все, что только захочу. Тебе лучше смириться с этой мыслью. — Он наклонился и легонько коснулся губами ее рта. — Жду тебя завтра вечером, в пять часов, в том мотеле, что на другом берегу запруды. Знаешь? — Если ты вообразил, что я приду туда или куда бы то ни было, то.!. — Выбор за Тобой, детка. Если хочешь, можем обсудить нашу свадьбу здесь. Пальцы Дарси невольно сжались в кулаки. — Ненавижу тебя! Чтоб ты… Договорить ей не удалось, потому что он вновь прильнул к ее губам. Когда он поднял голову, его глаза блестели торжеством. — Ровно в пять в мотеле у запруды. Ведь ты помнишь это место, Дарси? И, прежде чем она успела ответить, он ушел. Около двенадцати часов следующего дня Дарси въехала на парковочную площадку в самом центре Бендиго. Она заглушила двигатель и взглянула на себя в зеркало, со вздохом отметив, что вид у нее не слишком блестящий, Дарси редко пользовалась косметикой, да и то лишь тушью для ресниц и губной помадой, но сегодня она применила весь свой арсенал, попытавшись превратиться в новую себя, как пишут в дамских журналах. После бессонной ночи Дарси сочла необходимым что-то сделать с измятым лицом. Но в итоге тени и румяна лишь подчеркнули общий измученный вид. Поморщившись, Дарси вынула из сумочки бумажную салфетку и стерла с лица большую часть косметики. Результат порадовал ее. Сейчас она выглядела не как размалеванное огородное пугало, а всего лишь как усталая женщина. Вздохнув, Дарси покинула автомобиль. Какая разница, как она выглядит? Важно, что собирается говорить! С утра Дарси условилась о встрече с известным адвокатом Питером Ларкином. Этот человек специализировался на разрешении семейных проблем, и Дарси надеялась, что его не испугает такой противник, как Алек Бенинг. Выходя из лифта, она взглянула на часы. Было ровно двенадцать. Найдя в коридоре дверь с табличкой, содержавшей имя мистера Л ар к и на, Дарси толкнула ее. — Миссис Бенинг, — назвалась она секретарше. — Мне назначено на двенадцать. — Да, прошу в кабинет. Мистер Ларкин ждет вас. Дарси прошла, куда было указано, внутренне замирая от неприятного предчувствия, что адвокат лишь рассмеется, выслушав ее историю. Однако ничего подобного не произошло. Мистер Ларкин — немолодой седовласый мужчина — был очень любезен. В ходе рассказа Дарси он делал пометки у себя в блокноте и немало удивился, когда она сообщила, что брат покойного супруга собирается отобрать у нее ребенка. — По какой причине? — Он полагает, что я не в силах достойно растить сына. — А как обстоят дела на самом деле? — Я все сделаю для своего ребенка! — Понятно. Иными словами, этот джентльмен желает лишить вас мальчика без всякого повода? — Ну… он считает, что причины есть, но, с моей точки зрения, это несправедливо. Адвокат кивнул. — И каковы эти причины? — Брат моего покойного мужа думает, что я служу плохим примером для своего ребенка. — Почему? — Как вам сказать… Все это очень сложно… Мистер Ларкин улыбнулся. — Все же постарайтесь изложить суть проблемы. Дарси облизнула губы. — История давняя. Мистер Бенинг полагает, что я хитростью заставила его брата жениться на мне. — Так и было? — Нет, — покачала Дарси головой. — Абсолютно. — Но что дает мистеру Бенингу основания думать, будто вы не сумеете вырастить его племянника? Племянника! — Миссис Бенинг? Что заставляет… Дарси поднялась со стула. — Наверное, мне не следовало отнимать у вас время. Говорю же. все это очень запутанно… — Пусть так, но, если вы действительно хотите, чтобы я помог, вам придется рассказать побольше. Пока я не вижу причин, по которым брат вашего покойного супруга мог бы претендовать на опекунство над ребенком. У него есть свидетели, способные подтвердить тот факт, что вы являетесь плохой матерью? Дарси подумала о Молли. О других местных сплетницах… — Обо мне много чего болтают. Но это лишь досужие домыслы бездельников! — Вы найдете людей, которые согласятся вы ступить в вашу защиту? Дарси снова опустилась на стул и сплела пальцы на коленях. — Нет. — Так-так… Понимаю… — Ничего вы не понимаете! Мистер Бенинг имеет превратное представление обо мне. И остальные горожане тоже. Знаю, что звучит это неубедительно, но… именно поэтому я пришла к вам, мистер Ларкин. Мне нужен адвокат, который не побоится взяться за трудный юридический случай и выиграть дело. Ее собеседник закрыл блокнот и повертел в пальцах карандаш. — Миссис Бенинг, я пока не вижу никакого случая. Если хотите, могу отправить брату вашего покойного супруга письмо, в котором объясню, что его шансы добиться опекунства над вашим сыном равны нулю. — Мистер Ларкин тонко улыбнулся. — Разумеется, если он не докажет, что вы истязательница младенцев или серийный убийца. Дарси тоже постаралась улыбнуться. — Уверяю вас, ко мне это не относится. Но сложность в том, что он все равно подаст в суд независимо от того, какое послание вы составите. Ему лишь бы побольнее меня укусить. — Но почему?! — Видите ли, этот человек думает, что я… — Дарси слегка покраснела. — Что я отказывала мужу в близости. Кроме того, мы… — Что? — ободрительно взглянул на нее адвокат. — Несколько лет назад мы с Алеком были…любовниками. — Вы и брат вашего супруга? — Тогда я еше не была замужем. Мы с Алеком были очень молоды и… — Постойте! Алек, вы говорите? Алек Бенинг? Это, часом, не владелец «Бенинг ойл корпорейшн»? Дарси кивнула. В тот же миг любезность мистера Ларкина сменилась изумлением. Дарси похолодела — это был плохой признак. Она нервно заломила пальцы. — Но это же в корне меняет дело! — воскликнул адвокат. — То есть вы не будете представлять меня в суде? Питер Ларкин засмеялся. — Я бы рад, дорогая моя. Мне очень нравятся процессы, в которых задействованы лучшие представители юриспруденции, но… — Адвокат нахмурился. — Я должен отметить здесь некоторые моменты. — Какие? — Ну, например, тот, что если мистер Бенинг и впрямь решит затеять с вами тяжбу, то счета за адвокатские услуги будут очень высокими. — Насколько? Ларкин пожал плечами. — Думаю, цифра будет шестизначной. — Шестизначной… — Дарси прижала руку к шее. — Вы это серьезно? — Боюсь, что да. — А вы не беретесь за дела малоимущих? Ведь только что вы сами сказали, что вам нравится сражаться с лучшими представителями юридического… — Так-то оно так, но наша фирма устанавливает приоритеты, — мягко, но категорично произнес адвокат. — И, насколько мне известно, на несколько ближайших месяцев квота исчерпана. — Тогда я заплачу вам. Не все сразу, но по частям. Наверное, можно будет… — Миссис Бенинг, существует еще кое-что. — Мистер Ларкин сжал губы прямую линию. — У меня создалось впечатление, что вы не все сказали мне. Нет! — Он поднял ладонь. — Дайте мне договорить. Я не настаиваю на том, чтобы вы посвящали меня в интимные детали. Однако мой долг предупредить, что противоположная сторона обязательно раскопает все ваши секреты. Понимаете? Все. Уверяю вас, у мистера. Бенинга найдутся для этого средства. Все секреты… Дарси задрожала. Иными словами, обнаружится тайна Джона, которую она поклялась свято хранить. Потом правда о рождении Майкла. Ее-то уж никак нельзя раскрывать. Узнав, что является отцом мальчика, Алек точно отберет его… Дарси вновь решительно поднялась со стула. — Спасибо, что уделили мне внимание, мистер Ларкин. Простите за беспокойство. — Вы передумали защищаться? — Я… не могу себе этого позволить. — Мое предложение насчет письма остается в силе. Я напишу мистеру Бенингу, причем совершенно бесплатно. Сомневаюсь, что это переменит его планы, но как знать… Дарси покачала головой. — Не стоит. У меня есть другая возможность. — Какая, если не секрет? Она замялась, понимая, что ее слова прозвучат по меньшей мере странно. — Мистер Бенинг предложил мне выйти занего замуж. Адвокат секунду смотрел на нее во все глаза, а потом взорвался хохотом, — Простите… За всю свою практику я ни разу невстречал ничего подобного! Странная сделка… Если вы не согласитесь стать женой мистера Бенинга, он попытается стать опекуном вашего ребенка? — Да. — В таком случае вам необходимо заключить брачный договор. То есть подписать документ, который гарантировал бы соблюдение ваших интересов в случае, если семейная жизнь не сложится. Ей и не суждено сложиться, мрачно подумала Дарси. Подобный брак просто обречен на неудачу. Впрочем, он все равно будет ненастоящим. — Догадываюсь, что мистер Бенинг обязательно заставит вас подписать подобное соглашение. Состоятельные люди всегда так поступают, а уж в вашем случае, .. .Адвокат не договорил, но все и так было ясно, Алек позаботится о том, чтобы в руки будущей супруги не попало ни единого гроша из принадлежащих ему средств. — Вам тоже следует обезопасить себя, — продолжал мистер Ларкин. — Вы имеете в виду, потребовать денег? — Дарси покачала головой. — Мне ничего не нужно от Алека. — Тогда взглянем на дело с другой стороны. Существует ли что-нибудь, чего вы не хотите отдавать мистеру Бенингу? Это можно включить в соглашение. — Единственное, что требуется Алеку, — это мой сын. Всего хорошего, мистер Ларкин. Адвокат поднялся из-за стола. — Если все же надумаете составить брачный контракт, приходите. — Хорошо, До свидания. Когда Дарси нажимала на кнопку лифта, ее рука дрожала. Алек победил. К этому шло с самого начала, только Дарси до смерти не хотелось признавать свое поражение. Внизу, в вестибюле, было прохладно. Справа от лифта располагался кафетерий, и Дарси направилась туда. У нее с утра не было маковой росинки во рту. Она надеялась, что пара таблеток аспирина, чашка черного кофе и какая-нибудь ватрушка взбодрят ее. Устроившись за столиком в углу. Дарси задумалась. Медленно отпивая по глотку ароматной темной жидкости, она размышляла о положении, в котором оказалась. Выходило, что Алек получил все, чего желал: ее и ребенка. Разумеется, Дарси нужна была ему не в качестве настоящей жены. Он четко дал это понять. Сердцебиение Дарси усилилось. Неважно, что говорил Алек. В действительности он страстно желает уложить ее в свою постель; Об этом свидетельствует каждое его прикосновение, каждый поцелуй. «Существует что-нибудь, чего вы не желаете отдавать мистеру Бенингу?» — вспомнила она. Дарси сказала, что тому нужен ее сын, но это не вся правда. Алек желает ее физически. Но она'нужна ему не для занятий любовью — он хочет унижать ее, подавлять, использовать… «Если все же надумаете составить брачный договор, приходите…» Дарси иыпрямилась. Просидев так несколько минут, она вытерла губы салфеткой и решительно встала из-за столика. Затем направилась к лифту и вскоре уже вновь входила в приемную Питера Ларкина. — Что-нибудь забыли, миссис Бенинг? — любезно осведомилась секретарша. — Мне нужно еще кое-что сказать мистеру Ларкину. — Не знаю, сможет ли он вас принять… — Ваш шеф сказал, что если я приму кое-какое решение, то могу вернуться. Мой визит не продлится долго. Быстро переговорив по селектору, секретарша жестом пригласила Дарси войти в кабинет. — Знаете, я в самом деле передумала, — сказала та, присаживаясь на стул. — Составьте для меня этот договор. — Очень разумное решение, дорогая моя. Если вы дадите мне имена и телефоны адвокатов мистера Бенинга… — Зачем вам это? — Ну. нам нужно будет встретиться, выяснить общее количество капиталов мистера Бенинга. а потом… — Нет, мне требуется соглашение иного рода, — покачала Дарси головой. — Я хочу защитить себя от будущего супруга, оградить его до ступ к. моей личной собственности. — Да-да, понимаю… — пробормотал адвокат. Но Дарси знала, что это не так. Собеседник выглядел озадаченным. Ведь ему было известно, что у клиентки нет ни денег, ни недвижимости. — Видите ли, у меня есть кое-что, чего добивается мистер Бенинг. — В таком случае я сейчас приглашу секретаря и мы… — Не нужно. Думаю, вы сами сможете написать этот документ. Он будет состоять из одного пункта. — Дарси глубоко вздохнула и продолжила: — Вы должны четко указать, что в случае расторжения брака сын останется со мной. В об мен на это я согласна выполнять все обязанности жены мистера Бенинга, кроме… — Да? — Кроме… интимных. — Дарси заметила изумление на лице адвоката, почувствовала, как запылали ее щеки, но не сдалась. — Напишите это в брачном контракте, мистер Ларкин. Пока я жива, Алека Бенинга не будет в моей постели! |
||
|