"Дорогая Дебора" - читать интересную книгу автора (Кристенберри Джуди)Глава 8— Дебора, я прошу вас сделать мне еще одно одолжение. Услышав хрипловатый баритон Джейсона, она почувствовала мурашки на коже и еще крепче сжала телефонную трубку. — Какое? — Прошу вас пойти со мной сегодня вечером на прием. Был воскресный полдень. После дня рождения Рэйчел прошло два дня, и все это время Дебора твердила себе, что она не влюблена в Джейсона Бриджеса, что жизнь в его отсутствие прекрасна. И теперь она не собиралась поддаваться обаянию этого мужчины после такой упорной работы над собой. — А почему бы вам не взять с собой Марианну? — Марианна со мной не разговаривает и вряд ли будет разговаривать в ближайшем будущем, — весело ответил Джейсон. — А почему? — Какое это имеет значение! — В его голосе послышалось раздражение. — Так вы пойдете со мной? Ей очень хотелось увидеть Джексона, но она прекрасно знала, какую опасность он собой представляет, и убедила себя в том, что нужно держаться от этого мужчины подальше. — К сожалению, не могу. У меня на сегодняшний вечер другие планы, Повисло напряженное молчание. — Какие? — нарушил его Джейсон. Зная упрямство шефа, Дебора и не пыталась увильнуть от ответа: — Мне нужно работать. — Тогда считайте сегодняшний прием работой. Я ваш начальник, и вы мне нужны. Она понимала, что ей ничего не остается делать, как подчиниться, однако решила посопротивляться. — Джейсон, я не хочу идти. Позвоните Рэйчел, она подскажет, кого бы вы могли еще пригласить. — Дебора, я вас не на свидание приглашаю. Я не могу просить какую-то незнакомую девушку сопровождать меня на сегодняшний прием. Для следующей недели я кого-нибудь подберу, но сейчас я нахожусь в безвыходном положении и прошу вас помочь мне как друга. Она ухватилась за последние слова. Что ж, она и сама считала, что они с Джейсоном могут быть друзьями. К тому же за один вечер она не успеет влюбиться. В конце концов, Джейсон тоже человек, и, значит, как и все люди, имеет свои недостатки. И сегодня она попытается открыть для себя хотя бы некоторые из них. — Так как, Дебора? — Хорошо, я вам помогу. Как друг. — Вот и отлично. Я заеду за вами в половине шестого. — Как мне следует одеться? Для кого устраивается этот прием? — Оденьтесь понаряднее. Прием устраивается для представителей французского коммерческого банка. Несколько часов спустя в танцевальном зале одного из самых престижных отелей Форт-Уэрта Дебора пыталась пополнить до смешного скудный список недостатков Джейсона. Пока он состоял лишь из одного пункта: склонность к собственничеству. Когда один из французов посмел взять ее за руку, Джейсон бросил ему какую-то фразу на французском языке, не оставлявшую ни малейших сомнений в ее содержании. Дебора, правда, не была твердо уверена в том, что это такой уж недостаток, поскольку прикосновение француза понравилось ей не больше, чем Джейсону, но должна же она была хоть что-то внести в свой список! Она уже заприметила у Джейсона над бровью шрам и собиралась спросить, где он его получил. Наверняка в какой-то драке. Вот и еще один пунктик можно добавить к его недостаткам. — О Господи! Когда только этот прием закончится, — прошептал Джейсон, улыбаясь французам. Ага! Оказывается, он двуличен. Правда, ей и самой не терпится уйти отсюда поскорее. В этот момент к ним присоединилась молодая женщина и сразу же вцепилась в Джейсона мертвой хваткой. Вот самый большой его недостаток — он слишком привлекателен для лиц противоположного пола, включая ее саму. Впрочем, молодую особу он не поощрял, что говорило в его пользу. Погруженная в свои мысли, Дебора и не заметила, как Джейсон обнял ее за плечи. — Уведите меня отсюда, пока эта пиранья меня не сожрала, — прошептал он и уже в полный голос спросил: — Дорогая, ты знакома с Юнис Кэри? — Нет. Рада с вами познакомиться. Меня зовут Дебора Таунсенд. И она протянула женщине руку. Пришлось этой хищнице отпустить локоть Джейсона, что ей явно не понравилось. После того как дамы холодно поздоровались, Джейсон увлек Дебору за собой, и лицо мисс Кэри исказилось от ярости. — Давайте отыщем мэра и попрощаемся, — предложил Джейсон и, не дожидаясь согласия Деборы, стал искать хозяина. Еще один солидный недостаток. В конце концов, она свободная женщина. Мог бы и ее спросить, что она думает по этому поводу. — А может быть, лучше остаться до конца? — спросила она, сама поражаясь своим словам. Джейсон в притворном ужасе уставился на нее: — У вас, должно быть, жар. Иначе вы бы ни за что такое не предложили. Так, еще один недостаток: он любит подтрунивать. Не такой уж ужасный, поскольку она и сама пошутить любит, но все-таки для списка сгодится. — Ладно, как пожелаете. Я только хотела вам помочь. — Вы сегодня просто прелесть. — Джейсон обнял ее за плечи, притянув к себе. — Даже передать вам не могу, какое это облегчение. — Что вы имеете в виду? — слегка задохнувшись, спросила Дебора. — Видите ли, гм.., поведение Марианны всегда оставляло желать лучшего. — Даже на официальном приеме? — И на нем тоже. — О Господи! Вам, должно быть, не приходится скучать, — поддела его Дебора. Губы Джейсона тронула улыбка, и сердце ее учащенно забилось. — Это точно. Только вот стар я уже для такой бурной жизни. — А, теперь я понимаю, с чего это вам вздумалось так рано уходить. Пора, наверное, выпить стаканчик теплого молочка — и баиньки, — прощебетала Дебора. Быстро наклонившись, Джейсон поцеловал ее. Она удивленно захлопала глазами. Ничего подобного она не ожидала и тщетно пыталась придумать, что бы такое сказать. Спас ее мэр. — Дорогие мои, неужели вы уже уходите? — раздался за спиной у них зычный голос. Джейсон первым пришел в себя: — К сожалению, пора. Нам нужно успеть еще на одно мероприятие. Прием удался на славу. Французы, похоже, очень довольны. Он снял с плеча своей спутницы руку, чтобы попрощаться с мэром. И она сразу же почувствовала себя как-то неуютно. — Благодарите за это вашу юную леди, — зарокотал мэр, ткнув пальцем в Дебору. — Их поразил ваш изысканный вкус. Похоже, они думали, что в Техасе и на приемы все заявляются в джинсах и сапогах. — Рада тому, что поддержала репутацию Форт-Уэрта как города, в котором умеют одеваться, мэр. Но я уверена, что прием удался благодаря стараниям вашей жены. Она сегодня выглядит просто обворожительно. — Я ей непременно об этом скажу, Дебора. Между прочим, приятно снова видеть вас в обществе. Нам так вас не хватало. Она коротко кивнула, и Джейсон повел ее к двери. На улице Дебора глубоко вдохнула вечерний воздух, чистый и прохладный после теплого дня. — А вы отлично себя чувствуете на этих званых приемах, — заметил он, беря ее под руку. — Раньше мне частенько приходилось на них бывать. — Марианне тоже, однако по ее поведению этого не скажешь. Наверное, потому, что она обожает разглагольствовать лишь о собственной персоне. — Джейсон, порядочный мужчина никогда не станет так говорить! — Знаю. Только я не всегда бываю порядочным. Ага, сам признался в этом недостатке. А впрочем, такой ли уж это большой недостаток? Нет, конечно. Однако Дебора понимала: чтобы защититься от очарования Джейсона, нужно сделать список его недостатков как можно более длинным. Они сели в темно-зеленый «ягуар». Размышляя о достоинствах и недостатках своего спутника, она не сразу заметила, что он везет ее вовсе не домой. — Куда мы едем? — Я везу вас поужинать. И не во французский ресторан. На сегодняшний вечер я уже по горло сыт французской речью. — Но, Джейсон, мне нужно… — Что-нибудь поесть. После той замечательной работы, которую вы проделали, вы заслуживаете ужин. — Но я ничего особенного не сделала, — возразила Дебора. Остановив машину перед шикарным рестораном, Джейсон сказал: — Ценю вашу скромность, Дебора, но, поверьте мне, вы блестяще провели весь вечер, и самое меньшее, чем я могу вам отплатить, — это накормить ужином. И она сдалась, вспомнив о том, что нет худа без добра. Может быть, за ужином Джейсон выявит самые худшие из своих недостатков. Или как-то оскорбит ее. Или даже бросит. Оставалось лишь уповать на это. Однако вопреки ожиданиям ужин прошел великолепно. Джейсон оказался мастером рассказывать всякие смешные истории. Время летело быстро. Дебора чувствовала себя настолько непринужденно, что даже отважилась спросить его о шраме над бровью. Он поведал ей о гражданской войне в какой-то Богом забытой стране, и сердце Деборы сжалось от страха. Домой возвращались в полном молчании, которое не тяготило, а успокаивало. Ей было приятно сидеть рядом с Джейсоном, видеть на руле его сильные руки, чувствовать на себе его теплые взгляды. Подъехав к дому, он вышел из машины проводить ее до двери. Опасаясь, что шеф попытается поцеловать ее на прощание, Дебора боялась повернуться к нему лицом. Но Джейсон не стал ее целовать. Лишь погладил костяшками пальцев по зардевшейся щеке. — Спасибо, Деб, за то, что помогли. Скорее бы уж мне вернуться к своей профессии репортера, чтобы не нужно было через день ходить на эти дурацкие приемы. — Пожалуйста, и спокойной ночи, — сказала она и, захлопнув за собой дверь, прислонилась к ней спиной. Наконец-то можно внести в свой список самый главный недостаток Джейсона Бриджеса. Он собирается уехать из города. Вопрос: сумеет ли она при стольких его недостатках не думать об этом человеке? По дороге домой Джейсон весело насвистывал. Прием оказался не таким скучным, как он ожидал, и все благодаря этой женщине. Она прекрасно держалась на светских раутах, тепло и непринужденно вела беседу с гостями. Жаль, нельзя нанять ее для того, чтобы она сопровождала его на все приемы и вечеринки. Джейсон криво усмехнулся. Вместо того чтобы встречаться с ней, ему придется искать себе какую-нибудь девицу, для которой его скорый отъезд не имел бы никакого значения. Да и Деборе скорее всего нужен человек, который не воспринимал бы их отношения слишком серьезно. Вряд ли она теперь захочет все время сидеть дома. Следовательно, у него с Деборой одна и та же проблема. Ни он, ни она не хотят завязывать отношений на всю жизнь и в то же время им обоим необходимо с кем-то встречаться. Значит, им нужно встречаться друг с другом. Как, оказывается, все просто! Теперь дело за малым: надо убедить Дебору в том, что его план поможет им решить их проблемы. И жизнь в Форт-Уэрте показалась Джейсону не такой уж скучной. Понедельники она терпеть не могла. К тому же плохо спала ночью, в довершение всего забыла поставить будильник и чуть не опоздала на работу. Чувствуя себя совершенно разбитой, она вошла в свой кабинет. На столе лежала записка, прочитав которую Дебора почувствовала себя еще хуже. Только разговора с Джейсоном ей сейчас не хватало! Может, притвориться, что никакой записки не получала? Может быть, он сам забудет, что ей звонил? Как же, забудет! Если она не станет ему звонить, наверняка сделает это сам. Обреченно вздохнув, она сняла телефонную трубку. — Алло, Джейсон? Я только что увидела вашу записку, в которой вы просите меня позвонить. — Ну наконец-то явились. Мы тут все уже заработались, а вас все нет и нет, — послышался его теплый, насмешливый голос, однако настроение Деборы ничуть не улучшилось. — И что? — Похоже, вы сегодня немного не в духе. — Она ничего на это не сказала, и Джейсон продолжал: — Просто я хотел договориться с вами насчет обеда. — Какого обеда? — Я хочу с вами пообедать. Я придумал новый план, который намерен с вами обсудить. — И что это за план? — Это не телефонный разговор. Давайте встретимся в час. Идет? — Мне кажется, будет лучше, если мы обсудим ваш план в редакции, а не за обедом, — ответила Дебора, стараясь говорить холодно и твердо. — А мне так не кажется. Значит, договорились. — И, не дожидаясь ответа, он положил трубку. — Этот тип меня с ума сведет, — вздохнула Дебора и потерла виски. — Ну почему он всегда так упорно стоит на своем? Телефон снова зазвонил, и она вздрогнула от неожиданности. Неужели снова Джейсон? Выждав несколько секунд, она сняла трубку. — Алло? — Дебора, Дебора, она сказала «да»! — Мэнни? Это просто замечательно! Я так и думала. Впрочем, ничего удивительного в этом нет. Какая женщина откажет такому прекрасному мужчине, как вы! Я очень рада за вас обоих! — Я считаю, что мне просто повезло. И все благодаря вам, дорогая Дебора. Если бы вы не убедили меня, что Элизабет испытывает ко мне такие же чувства, как и я к ней, я бы никогда не решился сделать ей предложение. — Я очень рада, что вы его сделали. По правде говоря, я точно не знала, какие чувства испытывает к вам Элизабет. Могла лишь догадываться. Но я рада, что все закончилось благополучно. — Дебора, с вами хочет поговорить Элизабет. И Мэнни передал трубку своей невесте. — Дорогая, мы хотим, чтобы вы пришли к нам на свадьбу, — умоляюще проговорила Элизабет, словно боялась, что она откажется. — Конечно, я приду. Скажите только когда, и меня никакими силами не удержишь дома., — Мне бы хотелось, дорогая, чтобы вы приняли участие в самой свадебной церемонии. Вы же знаете, детей у меня нет и.., вот я и подумала, не согласитесь ли вы стать подружкой невесты. Дебора была поражена. Мэнни ухаживал за Элизабет почти целый год. Началось все с того, что он написал в газету письмо, потом позвонил и попросил совета, как ему вести себя со своей избранницей дальше. Она поговорила с Элизабет, а некоторое время спустя все трое уже подружились. Но Дебора никак не ожидала, что Элизабет окажет ей такую честь: попросит стать подружкой невесты на свадьбе. — Но, Элизабет, неужели у вас нет подруг? — Есть, конечно, но я хочу, чтобы подружкой были вы. Без вас у меня никогда не хватило бы смелости принять предложение Мэнни, а у Мэнни — его сделать. Мы так счастливы! В голосе Элизабет звучала такая радость, что Деборе даже стало завидно. — Конечно, я буду на вашей свадьбе, Элизабет, если вы с Мэнни этого хотите, — тепло сказала она. — Разумеется, дорогая. Как насчет следующего воскресенья? Вы свободны? Значит, в воскресенье они хотят отметить помолвку. Наверное, уже и друзей пригласили. Как это мило! — Да. — Отлично. Церемония состоится в час дня, после этого будет легкий завтрак. Мне бы хотелось, чтобы вы надели розовое платье, если у вас, конечно, оно есть. И не слишком длинное, естественно, не до пола. На мне будет бледно-розовое платье. Если ваше окажется чуть темнее, думаю, мы с вами будем смотреться восхитительно. — Так вы.., собираетесь в воскресенье пожениться?! — Ну конечно, дорогая. Мы ведь как раз об этом и говорим, не так ли? — Но я думала… — Сначала мы хотели подождать, но потом решили, что в этом нет никакого смысла. Ведь моложе мы не становимся. — Вы совершенно правы. А где состоится торжественная церемония? — В моем саду. Розы как раз начинают распускаться. Уточнив еще кое-какие детали, Дебора положила трубку. На губах ее играла счастливая улыбка. Она была очень рада за Мэнни и Элизабет. Они прекрасно подходили друг другу, кончилось их одиночество, так долго мучившее обоих. Когда зашел Джейсон, она все еще думала о Мэнни и Элизабет. Из последнего письма она догадалась, что Мэнни скоро сделает Элизабет предложение, однако и представить себе не могла, что это произойдет так быстро. — Рад, что вы с таким нетерпением ждете обеда, — заметил Джейсон. Дебора так вздрогнула, что едва не порвала газету, которую держала в руках. — Как вы меня напугали! Уже время обедать? — Да. Так, значит, я ошибся и вы радовались вовсе не этому? — Я работала. Вы уверены, что не хотите поговорить здесь? А потом вы могли бы пообедать с.., с мэром или еще с кем-нибудь. Джейсон уперся сильными руками о стол и, наклонившись вперед, пристально взглянул на Дебору. Дебора вжалась в спинку стула. — Вы понимаете, что отвечаете отказом на любое мое предложение? Если будете и впредь так поступать, то я окончательно и бесповоротно потеряю уверенность в себе и превращусь в тряпку. — Это уж точно, — улыбнулась Дебора, надеясь, что Джейсон не уловил в ее голосе насмешки. — Во мне чрезмерно развита чувствительность, — продолжал он. — Пойдемте обедать. — Дебора встала. — Мне еще писем двадцать читать. — Поражаюсь вашему энтузиазму, — заметил он, беря ее под руку. — Джейсон, я не убегу. Вам незачем меня держать. — Мама столько сил положила, чтобы научить меня хорошим манерам. Не могу же я ее осрамить! Дебора лишь пожала плечами. Что толку с ним спорить? Все равно настоит на своем. Джейсон привел ее в расположенный неподалеку от редакции четырехзвездочный отель, славившийся своей кухней. Интерьер, выдержанный в голубых и зеленых тонах, создавал спокойную, уютную атмосферу. Столики стояли на почтительном расстоянии друг от друга, так что можно было разговаривать, не опасаясь быть услышанным. Интересно, зачем он ее сюда привел? Может быть, все же надумал уволить? — Итак, что за новый план вы придумали? — спросила она, после того как метрдотель, усадив их за столик и оставив меню в роскошном кожаном переплете, отошел. — Интересно, что здесь у них самое вкусное? — Я сюда пришла не о еде разговаривать. — Она и сама удивилась тому, как строго прозвучал ее голос. — Я хочу знать, зачем вы меня сюда привели. Чтобы сказать, что я уволена? Джейсон долго молча смотрел на нее, затем покачал головой. — Не знаю, с чего это вы вбили себе в голову, Дебора, что я собираюсь вас увольнять. Успокойтесь, у меня и в мыслях этого нет. — Он принялся с преувеличенным старанием изучать меню. — Думаю, я закажу «Феттучине Альфредо». А вы? — Я тоже. Может быть, вы теперь скажете, что у вас за план? — Ну конечно. Буду просто счастлив это сделать. Не знаю, почему мне раньше такое в голову не пришло. Думаю, вы останетесь довольны моим планом. Она нетерпеливо вздохнула и возвела глаза к потолку. Нет, она сейчас не выдержит и задушит его! — Каким? — Вот каким: нам нужно начать встречаться. |
||
|