"Цена наслаждения" - читать интересную книгу автора (Коул Кресли)Глава 33Гранта разбудил рассеянный солнечный свет, весело пробивавшийся сквозь шторы. Он с изумлением посмотрел на свою грудь, покрытую волнами светлых волос, затем огляделся и понял, что лежит в комнате Виктории. Неужели он такой удачливый? Неужели в эти ранние утренние часы он предавался вместе с ней любовным утехам? Может, ему это только пригрезилось? Нет, эта ночь была реальной – очень даже реальной! Тем не менее он все еще был встревожен силой своего сексуального желания. Когда-то это его пугало, но не теперь, когда Виктория спала у него на груди, когда его руки обнимали ее... Сейчас ему просто хотелось стиснуть ее, прижать теснее к себе, чтобы показать, что он чувствует к ней и как его смущает сила этих чувств. Он никогда бы не подумал, что так будет, и старался не вспоминать, как близко подошел к тому, чтобы все это напрочь отринуть. С каким наслаждением он еще держал бы ее в объятиях! Но Грант знал, что ему необходимо встать и удостовериться, в какой мере пострадала овчарня, а затем продолжить работу. С досадой вздохнув, он стал одеваться и, прежде чем уйти, осторожно поцеловал Викторию, стараясь не разбудить ее после долгой ночи. Придя в долину, Грант увидел, что на месте овчарни дымятся груды пепла. Хакаби был уже здесь, и, посовещавшись, они решили нанять нескольких человек для расчистки пожарища. Теперь первой заботой Гранта было найти рабочих, а второй – выяснить, кто нанес им этот удар. Ошеломленная происшедшими событиями, Тори присела за письменный стол своего деда. После бурной ночи, связанной с любовными утехами, которыми они с Грантом занимались с таким усердием, мысли ее с трудом возвращались к случившемуся накануне пожару. Когда Грант вошел к ней без стука, она даже не стала его ни о чем спрашивать – все и так было ясно. Грант молча вздохнул и покачал головой. – Как раз перед стрижкой и окотом, – жалобно произнесла Тори. – Ничто не могло нанести нам больший ущерб! Только когда Грант поднял брови, Тори осознала, что сказала «нам». Впрочем, какое это теперь имеет значение – все равно рано или поздно он поймет, что она не собирается его никуда отпускать... Тяжело опустившись в кресло, Грант принялся рассказывать ей о том, что они с Хакаби решили по поводу восстановительных работ. – Надеюсь, я не превысил свои полномочия? – под конец спросил он. – Нет, я согласна со всем, что ты сказал, и действовала бы точно так же. Он наклонился вперед, положив локти на колени. – Виктория, нам нужно поговорить о действительной причине пожара. Его устроили намеренно... – Не может быть! – Запах керосина – вот первое доказательство. К тому же я отчетливо видел, что там была огненная лужа. И потом, там остался участок глины, как будто специально пропитанный керосином. Тори потерла рукой лоб. – Но зачем? И что все это значит? – Им было нужно послать тебе предупреждение, как я полагаю. Или сделать тебя еще больше уязвимой... – Им? Но кто мог... – Тори внезапно запнулась. – Постой, пару дней назад я отправила письмо нашему посреднику – он годами урезал наши доходы и должен нам огромную сумму... – Макклур? Виктория кивнула. – Мне нужен полный список всех кредиторов, и немедленно! Часом позже, после кропотливого изучения контрактов Грант мрачно пробормотал: – Сукины дети. – Кто? – неуверенно спросила Тори. – Кредитная компания «Уэст-Лондон файнэнсиерз», она же брокерская компания «М. Макклур». – Грант оперся о край письменного стола и подвинул к ней документы. – Не может быть! Да это ведь как раз прецедент для конфликта интересов! – Вот именно. Эта компания вызывала подозрения у специалистов с самого момента своего появления. Они часто предлагают заманчивый ссудный процент, но во всех своих контрактах резервируют право повышать ставку, а как только клиент оказывается в трудном положении, Макклур затягивает петлю. – Откуда ты все это знаешь? – Видишь ли, несколько лет назад Йен обращался к Макклуру за тысячью фунтов. Ему пришлось потом занимать деньги, чтобы расплатиться с его прихвостнями. – О Боже! – Этот человек обманул Белмонта. Он ссудил графу, по сути, его же собственные деньги, а затем продлил кредит. Здесь не может быть никаких сомнений – он хочет это поместье. – Теперь я понимаю, почему ты так дорожишь своей честью, – сказала Тори после короткого молчания. Глаза ее были печальны. – Потому что ты уже сталкивался с теми, кто ее не имеет. Грант молчал. – И что же мне теперь делать? Идти к шерифу? Подать в суд? – Это не предотвратит очередной атаки. У нее расширились глаза. – Ты думаешь, что-то подобное может случиться снова? Грант бросил в сторону Тори мрачный взгляд. – Я даже не сомневаюсь в этом! Внезапно Тори почувствовала себя очень усталой. – И что ты предлагаешь? – Я уже принял решение и сам займусь этим подонком Макклуром. – Грант прищурил глаза. – В конце концов, поколочу его, если это потребуется... Тори поежилась – прежде она никогда не видела Гранта таким угрюмым и агрессивным. – Я сыграю с ним в его игру и сумею отстоять то, что... – Он неожиданно прервал себя. – То, что принадлежит тебе, – спокойно сказала Тори. – Например, это поместье. Грант поспешил привлечь ее к себе. – Я говорю не о поместье – я имею в виду тебя. – Откуда же мне знать? – прошептала она. – По-твоему, для чего я вернулся? Чтобы бороться за тебя, родная! Тори откинулась назад и затрясла головой: – Только не надо мне лгать! Ты вернулся, чтобы получить поместье, и я понимаю почему... – Все документы оформлены на твое имя. – Что?! Грант погладил ее по щеке. – Я это сделал прежде, чем вернулся сюда. – Но почему? – Потому что не мог придумать лучшего способа быть рядом с тобой. – Он неловко улыбнулся. – Так ты поэтому вернулся ко мне? – Тори чувствовала, как бешено бьется ее сердце. – Ради меня? Грант кивнул. – И у тебя был план? – Иметь план всегда полезно. – Уголки его губ снова приподнялись в улыбке. – После прошедшей ночи я особенно в этом убедился. – Не могу поверить, что ты сделал это ради меня! Внезапно Грант опустил взгляд, и его лицо сделалось суровым. – Это потеряет смысл, если Макклур попытается сжечь твой дом и все вокруг. Вот почему я сегодня еду... – Мы сегодня едем, – поправила его Тори. Грант невольно поморщился: – Ну вот, зачем только я тебе это сказал! Я собирался забросить тебя в Уайтстоун... Тори удивленно подняла брови. – Пойми, оставаться здесь совсем небезопасно. – Грант вздохнул. – А в Лондон ты уж точно не поедешь... – Как раз в Лондон я и поеду, либо с тобой... либо без тебя, – добавила она угрожающе. – Но это даже опаснее, чем оставаться здесь! Я не вижу надобности подвергать тебя риску. Ты едешь в Уайтстоун, и точка. Тори с задумчивым выражением постучала себя по щеке, а затем медленно произнесла: – Не думаю, что твои родные стали бы кого-то привязывать или запирать в спальне. А ведь это единственный способ удержать меня в Уайтстоуне... Грант растерянно посмотрел на нее, но затем, словно вдруг спохватившись, произнес: – Забудь даже об этом думать! Я не позволяю тебе ехать! Ни в коем случае! – Не могу поверить, что ты все еще ворчишь, – игриво произнесла Виктория, шагая рука об руку с Грантом по узкой лондонской улочке. Грант хмуро посмотрел на нее, стараясь не замечать, какая она возбужденная и... обольстительная в своей шляпке с лентами, хлопающими по ее розовым щекам. Ему тут же захотелось ее поцеловать и притянуть ближе, но вместо этого он пробурчал: – Не понимаю, как я мог согласиться взять тебя с собой? Позволить так манипулировать собой! Это на меня совсем не похоже... Она улыбнулась и посмотрела на него глазами, полными обожания. Когда Виктория смотрела на него вот так, Грант не мог ни в чем ей отказать, и даже еще хуже – он боялся, что она это уже усвоила. – Грант, ну где твоя логика? Если бы ты оставил меня в Уайтстоуне, я все равно поехала бы и разгуливала здесь – вот только не под твоим зорким глазом. Вообрази меня одну на дороге в Лондон – испуганную, беззащитную... Уголки его губ тронула улыбка, и Тори улыбнулась в ответ. – Постой, это здесь. – Грант остановил ее и повернул лицом к себе. – Хочу только тебя попросить, чтобы ты ни во что не вмешивалась. Я со всем управлюсь сам. Тори театрально закатила глаза. – Ты уже говорил мне об этом раз двадцать. Грант, не сдержавшись, неодобрительно хмыкнул, потом открыл дверь. Как только они вошли, к ним сразу же подскочил один из клерков. – Мы хотели бы видеть мистера Макклура, – уверенно обратился к нему Грант. Молодой человек выглядел растерянным, однако пошел доложить своему патрону. Через минуту он вернулся и жестом указал на дверь, ведущую в кабинет. От одного только взгляда на брокера у Гранта поднялись брови, а у Виктории чуть не случились судороги. Мистер Макклур оказался женщиной. |
||
|