"Смерть в Панама-сити" - читать интересную книгу автора (Кокс Джордж Х.)10В тот вечер рано взошла луна, но когда Джим Рассел с девушкой спустились по каменным ступеням, она уже скрылась. Он повел её, совершенно не представляя, куда, через миниатюрный сквер, именовавшийся «Лоттери Плаза», и мягкая нежность звездной ночи охватила их, и он чувствовал себя так, словно окунулся в новый мир, мир новых, непривычных для него чувств. На другой стороне улицы стоял потрепанный автомобиль, и увидев экскурсионный значок на ветровом стекле, Джим остановился справиться у водителя, крупного мулата в помятом костюме и соломенной шляпе, сколько тот возьмет до отеля. – Доллар с четвертью. – Даю доллар. – Уже слишком поздно, сэр. Рассел чувствовал себя настолько уверенно, что решил поторговаться. – Доллар, – покачал он головой, отступая назад. Водитель улыбнулся, вышел и открыл заднюю дверь. – Я считаю, лучше ехать, чем стоять на месте, – признал он, – но эти чертовы развалюхи жрут такую уйму бензина… Рассел был готов согласиться, ибо на вид автомобилю было не меньше двадцати лет и сзади у него оказалось больше места, чем на обоих сиденьях в современных машинах. Зато когда автомобиль двинулся, они удобно вытянули ноги и откинулись назад на потертых кожаных сидениях, и руки их касались друг друга. Секунду или две Рассел размышлял, не обнять ли плечи, которые оказались так близко. Ему казалось, что как раз это и нужно сделать, к тому же у него было чувство, что она не станет возражать. Собственно, колебаться его заставляла не робость, а просто понимание того, что сейчас все чудесно, и боязнь все испортить. Так что он только слегка повернулся, чтобы её лучше видеть, ощущая приятную тяжесть её руки, и внезапно обнаружил, что рассказывает ей все, что случилось, и у него растет чувство, что она его девушка, что он знает её уже много недель. Ему не пришло в голову, что их толкнуло друг к другу общее чувство одиночества и опасности; просто он знал, что это так. Она слушала, время от времени поднимая на него глаза, так что он мог видеть нежную линию рта и пляшущие огоньки в её глазах – отсветы проносившихся мимо уличных фонарей. Автомобиль катился мягко, двигаясь плавно, хотя и медленно, водитель скромно помалкивал, а они разговаривали вполголоса, размышляя над тем, кто убил Макса Дарроу, и не находили ответа. Затем, когда они ехали по почти опустевшей Виа Эспанья, она заговорила о своем отце. – Он был лоцманом? – спросил Рассел. – Да. До тех пор, пока его не заставили уйти в отставку… Я считаю, что это очень глупый закон, – добавила она с неожиданным возмущением. – Это все правительство… – Да? – Каждый, кто работает здесь на них, должен уходить в отставку в шестьдесят два года. И не только уходить в отставку, но и уезжать. – Уезжать из страны? – Нет, уезжать из зоны. Так как здесь все принадлежит государству. До тех пор, пока вы работаете на них, можете арендовать квартиру. А когда вы ушли в отставку, вам предоставляют какое-то время для подготовки к отъезду. Можно переехать в отель «Тиволи», но только на шестьдесят дней или что-то в этом роде. Затем вы можете попытаться найти себе место в Панаме или вернуться домой. Моему отцу так здесь нравилось… – Потому он и остался. – Но он не мог просто сидеть, ничего не делая в свои шестьдесят два года. Он имел свидетельство судоводителя без ограничения района плавания и нашел два старых военных транспорта, но у него не хватало денег, чтобы приобрести их. Макс Дарроу узнал об этом, – меня в тот момент здесь не было, но отец мне рассказывал, – у него были деньги, так что они выработали соглашение, в соответствии с которым отец делал большую часть текущей работы и ходил капитаном на одном из судов. Ему это нравилось и, я думаю, все было бы хорошо, если бы не тот сердечный приступ. Когда он поправился, врачи сказали, что такая работа больше не для него и что он должен вернуться в Штаты. Дарроу выплатил какую-то часть, а на остальное дал вексель… Ее голос затих и, поскольку она не продолжала, Рассел спросил: – А чем он занят сейчас? В темноте раздался тихий смех. – Он не может без кораблей и без воды, потому купил небольшое судно и плавает по озерам в Северной Каролине. Он прекрасно проводит время, но чтобы все было так, как ему хочется, на судне нужны некоторые изменения. Вот почему для него так важны эти десять тысяч долларов. – Теперь он их получит, – сказал Рассел и, увидев, что она не понимает, пояснил: – Изумруды Дарроу – это целое состояние. Судебный исполнитель или душеприказчики должны оплатить вексель. – Да, – кивнула она, – я тоже так думаю. Когда они добрались до отеля, было уже два часа ночи. В это время и бар, и кафе «Белла Виста» были закрыты, но Рассел решил, что они обязательно должны что-то выпить, не так ли? Или, может быть, съесть что-нибудь? Она ответила, что выпить бы неплохо, и они зашли в кафе, расположенное в самом конце коридора, и уютно устроились в одной из кабинок. Ночная чашка кофе показалась Расселу чудной, но разговор скоро выдохся и он понял почему. Они слишком устали и когда стала сказываться реакция на происшедшее, он заметил сонную мглу в зеленых глазах девушки. Джим сказал ей об этом, она улыбнулась и согласилась. – Все произошло так неожиданно, – сказала она. Он заплатил по счету и они зашагали обратно вдоль темных широких окон пустой галереи. Выйдя из лифта на третьем этаже, Клер открыла сумочку, чтобы достать ключ и неожиданно остановилась. – Странно, – сказала она, – я думала, что захватила его с собой. Пришлось вернутся в холл, где заспанный дежурный достал из-под стойки дубликат ключа, и опять пошли по открытой галерее, выходившей на внутренний дворик и бассейн. У номера 306 он взял ключ, отпер тяжелую дверь, широко распахнул, чувствуя, что девушка совсем рядом, шагнул внутрь и потянулся к выключателю. Когда Рассел повернул выключатель, ничего не произошло. Он опять повернул его с тем же результатом, и в этот миг инстинкт и быстрая реакция заставили его действовать. В обычных условиях он шагнул бы вперед в поисках работающего торшера, но события, происшедшие в этот день, не могли не оставить след. Хотя Джим и не отдавал себе в этом отчета, но все его чувства были напряжены из-за столь жестокого убийства, и в ту же секунду на него вновь навалились все прежние страхи. Предостережение пришло изнутри, так как в комнате стояла мертвая тишина. Его вдруг охватило предчувствие, что опасность затаилась в темноте где-то перед ним, и оно мгновенно обострило все его чувства. Хотя в комнате было темно, двери, ведущие на балкон, были открыты и на фоне звездного ночного неба что-то двигалось. Он не знал, что это было-оно не имело формы, но не стал тратить времени на размышления. Даже в темноте он помнил расположение своего номера. Надеясь только, что этот номер устроен аналогичным образом, и мгновенно подчиняясь толкнувшему его страху, он свернул налево к двери в ванную комнату-если она там была – сжимая запястье девушки. Только легкий возглас удивления был ответом на его рывок и что-то упало рядом. Краем глаза он уловил движение в темноте – и тут же глаза резанула вспышка и раздался грохот выстрела, от которого задрожали стены. Они почти рухнули в открытую дверь. Свободной рукой он захлопнул её и повернул ручку. Теперь они стояли в полной темноте, одной рукой Рассел прижимал Клер к себе, ощущая гибкую спину и слыша удары сердца, которое, казалось, стучало в унисон с его собственным. Он не знал, сколько они так простояли, но поняв, как крепко прижал её к себе, несколько ослабил руку. И почувствовал мягкий толчок её юной груди, когда она перевела дух, аромат её волос защекотал ему горло, и теперь, когда она ослабила руки, он понял, что она также крепко прижималась к нему, как и он к ней. Еще несколько секунд они стояли неподвижно. Он едва дышал, чтобы лучше слышать, и ему показалось, что где-то снаружи хлопнула дверь. Теперь, когда воцарилась тишина, он отпустил Клер и отступил назад. На этот раз уже её руки нашли его и притянули к себе. – Нет, – прошептала она. – Мне показалось, что закрылась дверь. – Пожалуйста, подожди немного. – Затем, как бы почувствовав его желание все выяснить, добавила: – Может быть, это только хитрость. – Хорошо, – сказал он. – Подождем немного, но я не думаю, что кто-то будет долго оставаться здесь после такого грохота. Снова наступила тишина, прерываемая только звуком дыхания. Наконец она сказала: – Думаю, кто-то действительно взял мой ключ, Джим. – Да, пожалуй, – согласился он. – Если бы я пришла одна… Ее голос сорвался, и он торопливо заговорил, чтобы отвлечь её от печальных мыслей. – Но где же был ключ? – В моей сумочке. – А где сумочка? – Я оставляла её за дверью. – А кто мог взять его из сумочки? Кастанца приехал в управление полиции вместе с собой? – Да. – Кто ещё имел возможность заглянуть в нее? Подумав, она признала, что не знает. – Там возле диванчиков в приемной низкая стойка, – сказала она. – Некоторое время она лежала там, а потом-возле меня. В другой комнате я…я не знаю. Я не обратила внимания. – Да, – сказал он и теперь, как замедленная реакция на сильный стресс, который до тех пор он ещё мог контролировать, его охватила дрожь. И почувствовав, что её не унять, он шагнул назад, опасаясь за перенапряженные нервы. Лишь теперь он со всей отчетливостью понял, что в чьем-то извращенном мозгу сложилось твердое намерение убить. Один из тех пятерых, которых сегодня допрашивали всех вместе, пришел сюда с пистолетом – возможно с тем самым, выстрел из которого оборвал жизнь Макса Дарроу. Он с явным усилием отогнал от себя эту мысль, отказываясь додумать её или искать причины покушения. Напрягся, стараясь расслабить окаменевшие мышцы и почувствовал, как по спине течет холодный пот. Потом, уже не в состоянии дальше оставаться в бездействии, высвободил руку и нащупал стену. – Пока оставайся здесь, – сказал он. – Я быстро посмотрю, что там делается. Не зажигай света. Не обращая внимания на протестующий шепот, нажал ручку двери, которая приоткрылась с легким скрипом, и замер, потрясенный, так как услышал стук, громкий стук, доносившийся со стороны наружной галереи. Открыл дверь пошире. – Да? – Это ночной охранник, сэр, – ответил голос с сильным акцентом. – Подождите минутку, – сказал Рассел и, убедившись, что опасность миновала, включил торшер, стоявший возле перегородки из матового стекла. На полу валялась сумочка Клер, а когда он шагнул дальше, чтобы увидеть всю комнату, то обнаружил, что в центре прямо под модернистской люстрой стоит круглый деревянный кофейный столик, а на нем – стул, которым воспользовался незванный гость, чтобы вывернуть электрическую лампочку. Теперь он открыл наружную дверь, оставаясь за косяком, и только тогда понял, что все ещё продолжает сжимать в руке полученный ключ. В освещенном коридоре стоял человек в куртке защитного цвета. Он козырнул. – Вы наверное слышали выстрел? Рассел поколебался, но это продолжалось недолго. Генеральный инспектор безусловно должен узнать о покушении, но он не видел причин для его появления в данный момент. Что же касается ночного охранника, или управляющего, то что толку объяснять, когда нет никакой возможности что-то сделать? – Выстрел? – сказал Джим, стараясь выглядеть удивленным. – Женщина внизу проснулась от шума. Она позвонила и сказала, что будто бы слышала выстрел. – Я ничего не слышал, – сказал Рассел. – Видимо, это было не здесь. Человек снова козырнул и ушел, буркнув: – Gracias! Пока Рассел закрывал дверь, Клер подняла с полу свою сумочку. Теперь она стояла у стола с ключом в руке. – Должно быть, он оставил его здесь. – Кто? – Тот, кто здесь был. Ключ лежал на столе. Какое-то время Рассел размышлял, не могли ли остаться на металлической поверхности ключа отпечатки пальцев, но понял, что теперь поздно говорить об этом, раз девушка уже держала ключ в руках. Он предпочел вскарабкаться на стул и ввернуть лампочку, которая тут же загорелась. Затем спустился, поставил стул на место и вышел на балкон. Дрожь все ещё не проходила, но теперь как бы ушла вглубь и была вызвана мыслями о девушке. Обследовав стену и навес, отделявшие балкон от соседних номеров, и убедившись, что отсюда никто не сможет проникнуть в комнату, не обладая способностями акробата, он удовлетворенный вернулся в комнату, и тут ему в голову пришла новая мысль. – А что ты знаешь о людях, с которыми плыла на корабле? Ты знала их прежде? Она взглянула на него, широко открыв глаза от изумления. – Конечно нет. Они просто туристы и я жила в одной каюте с миссис Симпсон. А мистер Гарт – её племянник. – Они просто туристы? Миссис Симпсон и её племянник? – Да. Но почему… Он улыбнулся ей и посоветовал забыть об этом, так как знал, что его ум способен строить самые фантастические версии, чтобы найти недостающее звено. – Я подумал, что ты могла оставить ключ в номере миссис Симпсон. – Нет, – покачала головой она, – он мне понадобился, чтобы войти в номер. Джим взял её за руку и подвел к двери. – Когда я уйду, не забудь закрыть дверь на задвижку. – Обязательно. – Я позвоню тебе утром – но не слишком рано, – сказал он деланно легкомысленным тоном, чтобы успокоить её. – Хорошо. – Может быть позавтракаем у бассейна, и предварительно поплаваем. – Неплохо, – согласилась она, и похоже, на самом деле так думала. – Тогда я подожду тебя. Заходи, когда встанешь. Перед тем, как открыть дверь, он легко и осторожно поцеловал её. – Замок, – напомнил он. Джим закрыл дверь, подождал, пока не услышал щелчок задвижки, и зашагал по коридору; внутри его все ещё била дрожь и все наигранное легкомыслие исчезло. |
|
|