"Роковая страсть" - читать интересную книгу автора (Коултер Кэтрин)Глава 13Я неподвижно стоял в палате 511 Центральной больницы Сейлема и смотрел на Лору. Дышала она глубоко и ровно, хотя все еще была подключена к капельнице. Слава Богу, она уцелела и скоро поправится. Удивительно, но я никогда в жизни не испытывал такого облегчения, как сейчас, разве что когда очнулась Джнлли. Кто-то разгладил Лоре волосы, откинул их со лба, и сейчас они веером разметались по подушке. Наклонившись, я слегка коснулся ладонью ее щеки. — Могу лишь повторить то, что сам слышал, когда плашмя лежал на больничной койке. Просыпайся. Пора. Ты слишком долго спишь. Ну же, я жду тебя. Губы ее слабо шевельнулись — ока явно пыталась выговорить мое имя. Я наклонился ниже и поцеловал ее. — Это я, Мак. Мне нравится, как ты произносишь мое имя. Скажи его еще раз. Ну же, Лора, давай. — Мы как раз собирались будить ее, но, похоже, вы тут без нас справились. Я обернулся и увидел высокую женщину в белом халате. Она улыбалась. — Продолжайте, у вас отлично получается. Это ваша жена? — Н-нет. — В первый раз слово «жена» не вызвало у меня аллергии. Лору я знаю всего два дня, но, оказывается, время обладает удивительной способностью растягиваться. — Просто приятельница. — Я улыбнулся в ответ. — Давайте знакомиться. Доктор Эльза Кирен. Хотите, чтобы кто-нибудь из сиделок сменил вас? — Нет-нет, спасибо. — Я отрицательно замотал головой. — Недавно я попал в такую же переделку и прекрасно понимаю, как ей сейчас нелегко. — Если понадобится помощь, просто крикните, я рядом. — Доктор Кирен вышла из палаты. Я повернулся к Лоре. Интересно, неужели и я выглядел так же жалко, пока не очнулся? — Слушай, Лора, кто-то отравил тебя, ну а я, так сказать, случайно попался под руку. Давай возвращайся на свет Божий, и мы вместе подумаем, как действовать дальше. — Я слегка хлопнул ее по щеке. — Кто-то пытался убить тебя. Давай же, просыпайся. — И тебе не совестно бить меня, шпана ты эдакая? Я радостно улыбнулся в ответ. — Так и есть, шпана. — Я погладил другую ее щеку. Лора что-то промурлыкала, напомнив мне ласкающуюся кошечку. — Не волнуйся, отсюда я сразу поеду к тебе и займусь Грабстером, а заодно и Ноланом. Скажи только, что делать. Ну же, Лора, пожалей бедных зверушек. Веки Лоры медленно поднялись. Сначала она довольно бессмысленно посмотрела на меня, но потом в глубине ее глаз промелькнул живой огонек. Мне кажется, я точно уловил момент, когда Лора полностью пришла в себя и оказалась во всеоружии своего незаурядного интеллекта. — Привет, — сказал я. — Все правильно, продолжай в том же духе, листай страницы назад. Это займет какое-то время, но, в конце концов, ты доберешься до истины. — Вряд ли тебе зачем-то было нужно подсыпать мне отраву, Мак. Но если все же это ты, то зачем? — Ну, разумеется, я здесь ни при чем. Всего два часа назад я еще лежал в больнице, как и ты. Кто-то достал нас обоих. У нее изумленно округлились глаза, но тут же ее взгляд сделался твердым и сосредоточенным. — Что-то голова болит. — Знаю. Скоро пройдет, не волнуйся. Со мной все это уже было. Так кто же мог устроить нам такую ловушку, а? — Понятия не имею. Кофе был явно отравлен, ведь мы оба его пили, и ты, если не ошибаюсь, даже больше, чем я. Уловив какое-то движение справа от себя, я резко обернулся и увидел детектива Минтона Кастангу. Лора напряглась, словно готовясь дать отпор врагу. — Он уже был здесь, только тогда я не могла ни слова выговорить. Этот человек мне не нравится. Прогони его, Мак. — Рад бы, да не могу. Но ты не беспокойся, Лора, ничего дурного он тебе не сделает: это полицейский, детектив из местного управления. Его зовут Минтон Кастанга, и он занимается нашим делом. Детектив, это Лора Скотт. Она только что очнулась. Подходите поближе, так ей проще будет с вами разговаривать. Кастанга не заставил себя долго упрашивать и, как ни в чем не бывало, расположился по другую сторону кровати. Некоторое время он молча смотрел на Лору, а потом заговорил, по привычке растягивая слова: — Вы правы, я здесь уже был и даже находился точно на том же месте, что и сейчас. — Он широко улыбнулся. — Рад, что вы выкарабкались, мисс Скотт. А теперь нам и впрямь пора потолковать. Взгляд Лоры оставался совершенно бесстрастным. Она была по-прежнему бледна, на ее лице жили только одни глаза. Интересно, о чем она думает? Наконец она кивнула: — Слушаю вас, детектив. — Агент Макдугал считает, что в доме были только вы двое, ну и кошка с попугаем. Это верно? — Да. Насколько мне известно, в гардеробе никто не прятался, а если и так, то он вел себя очень тихо. — Теперь насчет фенобарбитала в кофе. Скорее всего, он попал туда из аптечки. — Сомневаюсь, таких вещей я там не держу. Хотя погодите, возможно, осталось от дяди Джорджа. — Похоже на то. А зачем вы сохранили эти таблетки? Лора пожала плечами. При этом простыня немного соскользнула вниз, и я машинально подтянул ее, а затем потрепал Лору по щеке. Она благодарно посмотрела на меня. — Вот уж не знаю. Говорят, фенрбарбитал помогает от бессонницы — возможно, поэтому я и не стала выбрасывать его. Теперь мне кажется, что это не самый умный мой поступок. Я и глазом моргнуть не успел, как на месте детектива Кастанги — Славного Малого появился детектив Кастанга — хмурый Сукин Сын с насмешливо-мстительным голосом. — Давайтека разберемся, мисс Скотт, правильно ли я вас понял. Кто-то вошел в ваш дом, порылся в аптечке, отыскал фенобарбитал и подмешал его в кофе. И, проделав все это, он остался совершенно незамеченным, так? — Боюсь, это единственное правдоподобное объяснение, детектив. — Вряд ли. Мне лично кажется, что это сделали вы, а потом для отвода глаз сами глотнули немного отравленного кофе. Я бросил на детектива негодующий взгляд, но он по-прежнему продолжал пристально смотреть на Лору. — Если я правильно вас понимаю, вы рассчитываете на то, что я признаюсь, будто подсыпала наркотики Маку, а потом себе? Возможен и другой вариант: любовники заключили двусторонний пакт о самоубийстве. Скажите, детектив, ну зачем мне убивать этого славного малого? — Затем, что он узнал что-то про вас и собирался прищучить. — Кастанга вбивал слова, как гвозди. Я решил дать ему еще три секунды на эту чушь. — Жаль разочаровывать вас, но у меня нет никаких роковых тайн. — Казалось, Лора едва сдерживает смех. Три секунды прошли, и я уже собирался прервать это идиотское представление, когда Лора вдруг заговорила голосом, таким же холодным и насмешливым, как у ее мучителя: — А ну-ка отодвиньтесь подальше, детектив: у меня болит голова, меня знобит, и вообще я чувствую себя отвратительно. Желудок как камень, а тут еще вы пытаетесь представить меня неудачливой убийцей. Убирайтесь! Мне вам нечего больше сказать. Займитесь своим делом и не тратьте драгоценного времени. Кастанга медленно выпрямился. Судя по тому, как дернулась его щека, он был до некоторой степени ошарашен таким отпором. — Я действительно думаю, что вы пытались убить Мака, мисс Скотт, — холодно произнес он, — и докажу это. — Вот и отлично. Действуйте, детектив, ловите черную кошку в темной комнате, когда ее там нет, — это куда удобнее, чем искать, кто же в действительности отравил меня и детектива Макдугала. Только как бы вам не сломать шею на этом дельце. От таких полицейских, как вы, меня просто тошнит. И тут вдруг, к вящему моему изумлению, Кастанга столь же внезапно, как и вначале, превратился из сукина сына в человека, безуспешно старающегося сдержать смех. В конце концов он не выдержал и, потирая руки, расхохотался: — Отлично, мисс Скотт. Вы ведь в библиотеке работаете? В справочном отделе? Нелегко поверить. Хорошо вы меня сделали. Он прав. Металла в голосе у Лоры оказалось побольше, чем у него. Наконец Кастанга перестал смеяться. — Итак, мисс Скотт, охотились за вами. Принимаем эту версию. А теперь к делу. Присядьте, Мак, выглядите вы все еще неважно. Тем более я ценю ваш героизм: вы ведь готовы были на меня с кулаками накинуться, не так ли? Но это лишнее, мисс Скотт и без вашей помощи способна защитить себя от кого угодно. В это время в палату вошла доктор Кирен. Она осмотрела Лору, дала ей пару таблеток и быстро вышла, оставив нас одних. После этого детектив Кастанга сел на стул рядом с кроватью и открыл блокнот. — Вот теперь я слушаю вас, — обратился он разом к Лоре и ко мне. — Похоже, вы сегодня в одной лодке. Так кому выгодно было желать смерти мисс Скотт? Мы оба молчали, пытаясь найти хоть какую-нибудь зацепку в своей памяти. В конце концов, я пожал плечами: — Начнем с того, что привело меня в Эджертон, или, вернее, кто. Это моя сестра Джилли. С мисс Скотт я познакомился всего два дня назад. Похоже, Кастанга не слишком поверил мне. Он повернулся к Лоре и вопросительно поднял темные брови. — Мне нечего добавить. В конце концов, я всего лишь библиотекарь. Я понял, что она чего-то недоговаривает. Ответ был прямым и быстрым. Не знаю уж, почувствовал ли это детектив Кастанга: если да, он ничем не выдал себя и лишь задумчиво посмотрел на Лору, а потом перевел взгляд ка меня. — Мне кажется, с вашим приездом. Мак, все тут пошло кувырком. Назовите мне людей, с которыми вы встречались в Эджертоне. Лора облегченно вздохнула; я же начал припоминать всех, с кем меня успели познакомить. Подождав, пока я не припомнил последнего из моих новых знакомых, Кастанга поднял голову и произнес: — Итого, порядка дюжины. Позвольте мне зачитать список вслух. Если угодно, можете кого-нибудь добавить или вычеркнуть. Начнем с вашего тяжеловеса Алоизиуса Тарчера. Это — Парень Большие Деньги. Доходы у него запредельные, и влияние тоже — как здесь, в администрации штата, так, насколько мне известно, и в Вашингтоне. Помимо него, в вашем списке оказались все члены его семьи. — Погодите, я еще кое-что вспомнил. Уже после моего приезда в Эджертон там произошло несчастье: два дня назад был убит Чарли Дак. Мэгги никак не может взять в толк, почему именно он стал жертвой и кому понадобилось обыскивать его дом, она считает, что это чистая случайность, и, возможно, так оно и есть, но кто знает… — Да, чертовщина какая-то. — Кастанга откинулся на спинку стула. — В старые добрые времена этого старика очень ценили — ведь он отставной полицейский. — Действительно, Мэгги говорила мне. — Она отправила тело на экспертизу в Портленд, хотя уже и так ясно, что старого Чарли трахнули чем-то тяжелым по голове. Ладно, перестраховаться никогда не вредно. Ко вторнику тело должны доставить обратно для похорон. — Кастанга повернулся к Лоре: — Теперь продолжим с вами, мисс Скотт. Вы утверждаете, что врагов у вас нет, и все же мне нужен перечень лиц, с которыми вы знакомы в Сейлеме. Потом мы попробуем разобраться с каждым в отдельности. Лора кивнула и прикрыла глаза, вид у нее был довольно изможденный. Надо полагать, я и сам выглядел не лучше. И все же, стоит ли мне вспоминать все до конца, включая предсмертные слова Чарли? Нет, пожалуй, нет, пусть уж Мэгги, если захочет, сама скажет. Неожиданно мои мысли переключились на Джилли и Пола. Можно ли допустить, что кто-то из них ненавидит Лору так сильно, что готов убить ее? Скажем, Джилли сбежала из больницы одна, доехала до Сейлема, каким-то образом проникла к Лоре и подсыпала фенобарбитал в жестянку с кофе… — Лора, у Джилли, часом, не было ключей от твоего дома? — спросил я и тут же почувствовал себя последним мерзавцем. — Да нет, вряд ли. Разумеется, иногда она заходила ко мне. Слушайте, кажется, мне нужно лекарство посильнее. Голова прямо раскалывается. Кастанга медленно поднялся и сунул блокнот в карман кителя. — Ладно, мисс Скотт, у нас еще будет время обсудить с вами все проблемы, когда вы немного оправитесь. Пока же я поставлю у дверей вашей палаты полицейского. — Спасибо, детектив. — Лора снова прикрыла глаза и отвернулась, прижавшись щекой к жесткой больничной подушке. — Мак, вы со мной? — Не хочу оставлять Лору одну, — сказал я. — Кто-то уже пытался убить ее. Лучше дождусь вашего полицейского. — Он скоро будет, и не волнуйтесь — сторожевой пес из него что надо. — Кастанга повернулся к Лоре: — Харолд Хоббс — славный малый, твердый как кремень — мухе к вам в палату не даст залететь. — Еще раз спасибо, детектив, — откликнулась Лора. Я проводил Кастангу до середины коридора, а когда вернулся в палату, то обнаружил, что какая-то высокая женщина склонилась над Лорой. — Эй, что вам здесь нужно? — Я бросился к кровати. Женщина выпрямилась и вопросительно посмотрела на меня. — А, доктор Кирен! Простите, я было подумал… — Можете не извиняться. Мисс Скотт что-то пыталась сказать, но ее голос еще слишком слаб, и мне пришлось нагнуться. — Еще раз прощу прощения. — К вечеру ей будет лучше, — улыбнулась Кирен, — возможно, мы даже сможем отпустить ее домой. — Приветливо кивнув мне на прощание, она вышла. Я вспомнил о похоронах Чарли Дака. Надо надеяться, тело успеют вернуть к намеченному сроку. Склонившись к Лоре, я осторожно погладил ее щеку. — Не волнуйся, скоро вернусь, тогда и поговорим, а пока отдыхай. Снаружи тебя будет сторожить Харолд Хоббс, а если кто-нибудь все-таки появится здесь, кричи что есть мочи. — Ладно, — не открывая глаз, ответила Лора. Я уже был на пороге, когда она окликнула меня: — Спасибо, Мак. — Да ладно, не за что. — Ты чуть на тот свет не отправился из-за меня. — Забудь. Когда я доехал от больницы до Лориного дома, люди Кастанги уже ушли оттуда, но все равно мне пришлось предъявить охраннику жетон агента ФБР, чтобы он впустил меня. На пороге я увидел Грабстера. Заметив меня, он мяукнул и, задрав хвост, шмыгнул внутрь. — Эй, я пришел покормить тебя. К моему удивлению, Грабстер остановился, поднял левую лапу, лизнул ее, сделал два шага в мою сторону и улегся на пол. — Вот так-то лучше. А теперь давай обедать. Грабстер не заставил себя долго упрашивать: он мгновенно прикончил целую банку лососины с рисом и еще тарелку засохшей каши, которая показалась мне такой несъедобной, что я на всякий случай долил туда немного обезжиренного молока. Покончив с едой, кот довольно заурчал. Я налил ему побольше воды и осмотрел его ящик, явно нуждавшийся в уборке. Грабстер внимательно наблюдал за мной. Мои действия ему явно понравились, потому что на пути из кухни он даже потерся о мою ногу. — Теперь ты, Нолан. Услышав свое имя, попугай разразился длинной трелью, что на его птичьем языке, должно быть, означало выражение признательности. Я поменял ему воду, накрошил хлеба и бросил в клетку горсть семечек. Нолан еще раз благодарно чирикнул и принялся за обед. Направляясь к выходу, я бросил: — До скорой встречи, ребята. В Эджертон я вернулся сразу после полудня и, заглянув в первое попавшееся кафе, заказал сандвич с салатом из тунца, помидоры и соленые огурцы. Потом я спросил хозяйку, которую, судя по вывеске, звали Грейс, нельзя ли где-нибудь на окраине, неподалеку от того места, где живет Роб Моррисон, снять дом или квартиру. Грейс, сильная как мул, высокая, очень худая, с волосами пепельно-серого цвета, откликнулась мгновенно. — Можно, конечно, остановиться в гостинице, — сказала она, — но, похоже, Арлин Хикс вы не особенно понравились. Еще никому не удалось вбить в ее глупую голову простую мысль о том, что деньги есть деньги. Она вам заявила, что свободных номеров у нее нет, верно? — Да. Пожалуй, надо бы ей сказать, что, если она не занимается тайной торговлей наркотиками, бояться ей нечего. — А может, она и занимается, кто знает? Арлин у нас вообще женщина таинственная. Вот что я вам посоветую, мистер Макдугал. У мистера Тарчера есть домик наподобие того, в котором живет Роб Моррисон, — он расположен на южной окраине города, неподалеку от утеса. Мы называем этот коттедж «Чайкой». Сейчас он пустует, последние жильцы съехали около месяца назад. — Отлично. — Я доел сандвич и поднялся — Завтра вы будете на похоронах Чарли Дака? — А как же, — откликнулась Грейс, — даже трехминутное надгробное слово скажу. — Она улыбнулась, заметив мое удивление. — Меня здесь называют единственной в городе буддисткой. — Вы буддистка? — Еще не совсем, но довольно близка к этому. Видите ли, у буддистов все просто: раз, два — и ты в раю. Чтобы достичь нирваны, достаточно вести правильный образ жизни, правильно думать и отказывать себе во всем. Неплохо, верно? — Пока не знаю. — Я улыбнулся и вышел на улицу. Когда я позвонил Тарчеру из автомата, он сам поднял трубку. Я сказал ему, что хочу арендовать «Чайку», и объяснил почему. Если он стоит за всей этой историей, скрывать мне все равно нечего: скоро он, так или иначе, найдет Лору. К тому же мне хотелось, чтобы все знали, что мы с Лорой заодно и собираемся окопаться прямо в лагере противника. — Вот поэтому-то я и не могу позволить мисс Скотт вернуться к себе домой, — закончил я. — Грейс любезно просветила меня насчет коттеджа. — Признаюсь, агент Макдугал, вы меня удивили. — Алоизиус хмыкнул. — Как вас понять — вы что, охраняете мисс Скотт? Я сказал ему, что вокруг нее вьется слишком много народу — Мэгги даже расписание визитов составляет. — Знаете что, Макдугал, — Алоизиус Тарчер зычно откашлялся, — дабы до конца выполнить свой долг доброго гражданина, я на месяц предоставляю вам этот дом в безвозмездное пользование. Все оборачивалось как нельзя лучше. Я поблагодарил Тарчера и условился о времени, когда смогу заехать за ключами. Единственная проблема заключалась в том, чтобы вытащить Лору из Сейлема и уговорить поехать со мной в Эджертон, а по дороге попытаться вытянуть из нее правду. Я вернулся в Центральную больницу. На заднем сиденье моего «тауруса» уютно устроились кот и попугай Лоры, в багажнике лежали чемоданы со всем, что, по моим представлениям, должно было ей понадобиться. Поднимаясь в палату на лифте, я придумал, как убедить мою будущую соседку поехать в Эджертон. |
||
|