"Страна теней (Народный перевод)" - читать интересную книгу автора (Уилсон Колин)Глава 3Найл очнулся от глубокого сна в шесть утра с небольшим; в городе пауков через полчаса должно был бы уже рассвет. Тишину комнаты нарушало лишь слабое тиканье часов и дыхание капитана. Из-под закрытых ставней пробивался неизменно синий дневной свет Страны Теней. Продолжая лежать Найл, размышлял над тем, что сказал капитан перед тем как они отошли ко сну. Весьма возможно, что их прибытие ожидалось. Маг вероятно имел шпионов в городе пауков — по этой причине Найл и ушел подземным маршрутом. Но как только он вышел на открытое место, ничто не могло защитить его от любопытных глаз. Капитан в чём-то прав. Но неужто Найла преднамеренно заманивали в Страну Теней? Он восстановил в памяти сцену, в которой Вайг порезал палец о топор. Надзиратель Дион принес топор в завернутом виде во дворец из сада, где убили Скорбо. Конечно, кто бы ни оставил топор в саду, он ожидал, что его принесут Найлу. И если бы не Вайг, то сам Найл развернул бы сверток с топором. И, видя его острый, как бритва, край, почти наверняка проверил бы его, также, как это сделал Вайг, большим пальцем. И так уже Найл бы стал жертвой яда. Но тогда он бы был не состоянии совершить путешествие в Страну Теней. Так что капитан не во всем прав. Не было никаких оснований думать, что Найла заманивали в Страну Теней. Стенные часы показывали половину седьмого. Найл решил попробовать войти в контакт с матерью. Он сел в кровати, подоткнул подушку себе под спину и очистил своё сознание. Ничего не происходило в течение нескольких минут, но Найл оставался расслабленным и как будто прислушивался. Вдруг он ощутил присутствие матери, которая тоже его почувствовала. Она спросила его: — Где ты? — В Стране Теней, в её столице. Ее голос был столь ясен, как будто она была тут в комнате. — Ты в безопасности? — Да. Я — гость Мага. — Что он за человек? — Я ещё не видел его. Я буду представлен ему этим вечером. — Когда ты возвратишься? — Надеюсь, скоро. Как Вайг? — Всё то же. Он много спит. — Скажите ему, что я надеюсь, что мы сможем скоро его вылечить. Надёжность контакта уменьшилась. Требуется полная не замутненность сознания, чтобы оставаться в контакте долго. Найл только и успел сказать: "Скоро я ещё выйду на связь", — как связь оборвалась. Капитан все еще спал. Найл на цыпочках прошел в ванную и принял ванну. Казалось странным, что она так похожа на ванную в городе пауков. Но Найл вспомнил, что и сам Маг прибыл из города пауков, и все здесь построено по его подобию. Когда Найл возвратился, капитан уже проснулся. Найл спросил: Хочешь есть? Телепатический ответ передал ощущение: — Да, очень. Найл открыл ставни, сощурился и выглянул в сад, залитый мягким синим вечнодневным светом. Теперь он понимал, почему всюду в Стране Теней так много часов. В мире наверху жизнь подчинялась временам суток, там были ночь и день. А здесь легко потерять счет времени, дрейфуя в своего рода бесконечном настоящем. Пока Найл стоял перед окном, какая-то женщина вошла в сад с корзиной подмышкой и начала собирать подобные баклажанам плоды. Она стояла спиной к Найлу. Её движения были столь изящны, в том как она согнулась, кладя плод в корзину, что Найл наблюдал за ней с удовольствием. Когда она стала боком, он увидел, что она имела отличную фигуру и хорошо сложенные груди. Ее волосы были собраны на макушке головы. Когда она повернулась к Найлу, он смог рассмотреть её ее лицо. Найл удивлением обнаружил, что это было лицо старухи, с морщинистыми щеками. В этот момент она почувствовала пристальный взгляд Найла и улыбнулась ему. Ее рот имел только три зуба. Странная вещь, но её улыбка была все еще очаровательна. Кроме того, несмотря на морщинистые щеки, Найл все еще считал её привлекательной. Несколько минут спустя, когда её корзина, наполовину заполнилась плодами, она скрылась в доме, перед этим сделав небольшой реверанс Найлу. Найл был заинтригован. Когда он жил в пустыне, то был в общем-то обделен женским обществом. После прибытия в город пауков год назад, он привык видеть вокруг только симпатичных девушек и привлекательных женщин. Но так как его телепатические способности показывали человека как на ладони, то большинство из них Найл посчитал неинтересными. Они специально выводились пауками физически совершенными и привлекательными, интеллект или жизненная сметка ставились на второй план. Найлу нравилось внимание Нефтис и Джариты. Он любил, когда его мыли в ванне, потом вытирали и умащивали его тело маслами. Иногда Джарита приближала своё лицо к его лицу, и он знал, что она хотела бы быть поцелованной. Но он всегда держал дистанцию, поскольку знал, если что, всё это быстро достигнет ушей других служанок, и приведет к конфликтам. В отличие от Вайга, для которого каждая женщина была тайной, требующей немедленной разгадки, Найл относился ко всем одинаково ровно, воспринимая женщин, как цветы — украшение жизни. Странно, что городе Мага его восприятие женщин становилось более похожим на восприятие Вайга. Может это обусловлено длительным отсутствием женского общества по ходу его путешествия? Или секрет кроется в системе цветов и ароматов наводимой иллюзиями Мага? Раздался стук в дверь и Герек осведомился: "Готовы?" Завтрак был уже разложен на столе, стоял кувшин с колыхавшейся в нем жидкостью. Рядом с местом Найла на столе лежал золотой браслет с часами. Герек сказал: — Тифон просит принять Вас этот подарок. Найл так и подумал, что это приготовлено для него, и рад был, что его предположения оправдались. — Замечательно! Хронометр лично для меня! — Их называют часами. Найл защелкнул браслет на своём предплечье, отметив, что времени уже без четверти восемь. Он был в доме Тифона ровно двенадцать часов. В углу комнаты, на другом столе, был приготовлен поднос полный кусков красного мяса, которое, как догадался Найл, предназначалось на завтрак капитану. Герек сказал: "Тифон уже ушел. Мы увидим его позже. Прошу откушать." Найл испытал волнение от мысли, что быть может Тифон именно в этот момент говорит с Магом о Вайге. Kaтя налила жидкость из кувшина в стаканы. Напиток был восхитителен. Он пах малиной. Найл интуитивно почувствовал, что понравился Кате. Она часто улыбалась ему, а когда наклонилась, чтобы налить питья, её грудь коснулась его головы, и Найл испытал внезапный жар и прилив чувственности. В то же время он заметил нечто странное. Кожа на руках Кати не была гладка, подобно как у Нефтис или Джариты. Она вся была в мелких морщинках. Возможно это происходило из-за недостатка солнечного света. Завтрак был прост: плоды, рыба, нарезанное мясо и темно коричневый хлеб, в котором Найл обнаружил теперь знакомый вкус муки, сделанной из грибов или мха. Был также своего рода джем желтого цвета, сделанный из кислых плодов. Найл его с удовольствием попробовал. Капитан стоял перед своим собственным столом в углу и был, как водится у пауков, полностью поглощен трапезой. Он поддевал мясо когтем и ел с лапы вместо того, чтобы просто разместить протвинь на полу в удобном для себя положении. Пил он поднимая в когтях бадейку с водой прямо с земли. Найл спросил: — Какие наши планы на сегодня? — Покажем Вам наш город. А затем, если Вы не возражаете против длинной прогулки, сходим посмотреть на долину Прощай Благодать. — Я согласен. Найл ощущал, что долина имеет сакральное значение для жителей Страны Теней. Найл плотно позавтракал и запил все теплым малиновым напитком, который был неподслащен. За неделю путешествий он нагулял мощный аппетит. Когда они покидали комнату, Герек сказал: "Kaтя предлагает, чтобы Вы оставили вашу тунику и позволили ей постирать её для Вас. Вы можете пока взять одну из моих." Найл принял предложение с благодарностью. Его собственная туника давно уже стала неряшливой и мятой. Когда они вышли из виллы Тифона, у входа их уже ждала телега с двумя впряженными меринами. Животные стояли тихо и смирно. Герек обращаясь к капитану: — Тут есть место и для Вас. Паук сухо ответил: — Это смешно. Впервые Найл видел, чтобы паук демонстрировал нечто похожее на юмор. Герек взял поводья. Найл сел рядом с ним на передок повозки на специально оборудованные места. Так как телега двинулась по мультицветной авеню, Найл стал наслаждаться праздничным антуражем улицы, как ребёнок. Между тем мерины разогнались и неслись приблизительно двое быстрее, чем идущий человек. Однако паук от них ничуть не отставал. Периодически из земли вырывались клубы пара, но животные даже не вздрагивали. Они оставались безучастными, даже когда молния ударила в коническую башню по близости и их засыпали осколки цветного камня. Найл попробовал на зуб один из осколков. Он был сладким и имел аромат мяты. Но это не растворялся во рту, как леденец, и Найл в конце концов его выплюнул. Вкус, очевидно, был просто наведен иллюзией Мага. Найл спросил Герека: — Для чего эти башни? — Карвасид строил их как громоотводы. Они также собирают электричество. Тут Найлу пришла в голову новая идея. Он никогда бы не подумал, что электричество можно собирать подобно дождевой воде. Найл также отметил, что Герек буквально сказал, что это "Карвасид строил их", как будто Маг построил их лично. — Но почему они раскрашены цветными полосами? Герек улыбнулся. — Чтобы поднять настроение наших граждан. Повозка, несмотря на приличную скорость, двигалась довольно тихо — копыта меринов, не производили практически никакого шума. По дороге они видели еще несколько телег, запряженных меринами, а также странное устройство, с которым Найл никогда не раньше сталкивался: одиночное большое колесо с балансирующим верхом на нем наездником. Это колесо бойко ехало по горизонтальной поверхности. Найл никогда не сталкивался с моноциклом. Он был намного меньше велосипеда, так как имел только одно колесо. Было ясно, граждане изыскивали самые разнообразные средства передвижения, чтобы охватить огромные расстояния города. Найл спросил: — Почему город расположен на таком широком пространстве? — Карвасид считает, что так оно выглядит более привлекательно. Но мы еще не достигли жилых кварталов. Десять минут спустя, пейзаж начал меняться. Конические башни закончились, пошли ряды деревянных строений с дорожками между ними. Эти дорожки располагались под прямым углом к дороге, и были огорожены с обеих сторон своего рода деревянными стенами, за которыми и стояли коричневые двухэтажные здания с плоскими крышами. Вокруг появилось большое количество моноциклов и телег, запряженных меринами — обычно по одному. Были также мужчины и женщины, на первый взгляд очень похожие на людей, которых можно было бы встретить в городе пауков, если бы не их яркие и разноцветные наряды. Найл и капитан вызвали у них неподдельное любопытство. Они смотрели на них подолгу и пристально. Найла весьма заинтересовал мост через реку, расположенный в конце улицы с деревянными зданиями. На его парапете были установлены лампы освещения на специальных колонах. Найл, который знал не понаслышке о немалой стоимости муниципального освещения, спросил: — Вы держите их зажженными все время? Герек махнул рукой в небо. — У нас вдоволь электричества. Найл был очарован рекой. Она была легкого бирюзово-синего цвета и текла стремительно. С солнечным светом, отраженным от её поверхности, это было бы очень красиво. Но даже и в этом светло-голубом свете река была весьма привлекательна. Небольшие волны плавно накатывали с лёгким плеском — впечатление гипнотическое. С другой стороны моста, на вершине холма, находилось внушительное здание из темного зеленого камня, с округлыми башнями и колонами. Найл догадался прежде, чем это сказал Герек. — Дворец Карвасида. Отметив, что остальная часть города была полностью плоская, Найл спросил: — Это естественный холм? — Нет. Тысяча рабочих двадцать лет строила его. — Тысяча мужчин? Найл был поражен. Ему казалось, что город имел весьма скромное население. Герек понял сомнения Найла и пояснил: — Раньше было больше народа. Найл уже собирался спросить, что же случилось с ними, когда телега приостановилась в районе большой открытой площади с рынком. Вереницы цветных огней создавали тут атмосферу праздника, в то время как рыночные шатры были накрыты блестящими серебристыми тканями, которые отражали свет. На дальней стороне площади располагалось любопытное сооружение, в котором Найл немедленно признал "цирковую палатку" из своего сна. Такая же неуклюжая многоэтажная форма. Это заставило его задаться вопросом: а не спит ли он и в настоящее время. Герек остановил повозку на краю площади и они сошли с неё. Саму телегу поставили в конце ряда таких же телег, запряженных меринами. Все эти животные стояли, не двигаясь. Их можно было принять за статуи, сделанные из древесины. На рынке было людей больше, чем Найл видел прежде. Но даже тут, их не было столь же много как на рынке в городе пауков. Главным образом тут были мужчины и женщины со странно бледными лицами. Они были похожи на убийц Скорбо. Иногда их цвет лица имел легкий оттенок желтизны. Когда Найл подошел ближе, он заметил, что кожа их покрыта мелкими складками, подобно как на руке Кати. Безусловно самым странным, что тут было, так это полная тишина. Это, конечно, было обусловлено тем, что люди обращались друг к другу телепатически. Но даже их шаги были практически беззвучны. Самая популярная форма обуви тут была из мягкой белой кожи, подобная той которую носили многие из детей в городе жуков-бомбардиров. В целом создавалось весьма необычное впечатление: шумный рынок с полным отсутствием звуков. По периметру площади располагались полосатые шатры и киоски, в которых продавались продукты и напитки. Воздух был полон приятных запахов кулинарии. Другие торговые точки содержали замечательное разнообразие товаров: одежда, ботинки, изделия кустарных промыслов, типа деревянных ковшов, прищепок и стремянок. Там же продавалось продовольствие типа сыра, масла, яблок, груш, слив и баклажаноподобных плодов, которых Найл видел в саду Тифона. Продавались даже моноциклы. Найл был внезапно поражен интересным наблюдением: он пока не видел ни одного ребенка. Также не было тут животных подобных собакам или котам. Хотя часть продаваемого мяса уж очень напоминала больших крыс. Найл указал на "цирковую палатку". — Что это? — Тут у нас развлечения. Хотите посмотреть? С чувством дежа вью, Найл подошел ко входу, который смотрелся, так будто полог шатра располосовали ножом. Непосредственно за этой откидной створкой было сумеречное пространство, которое было ещё больше похоже на сон Найла. Но когда другая откидная створка была отодвинута, подобие исчезло. Внутренняя часть огромной палатки была освещена электрическими огнями, которые были более ярки, чем дневной свет снаружи. И люди внутри говорили нормальными голосами, болтая и смеясь. Звучала также мягкая и приятная музыка, играемая на неком струнном инструменте. Вдоль стен располагались кабины, отделенные друг от друга тонкими стенками, сделанными из деревянных планок. Тут же стояли какие-то машины с мигающими огнями. Яркое освещение позволяло ясно видеть, что большинство людей имеет мелкоморщинистую кожу — морщинки настолько мелкие, что едва ли будут видимы даже в дневном свете. Также преобладали тёмноволосые мужчины и женщины, сильно напудренные чем-то серым. Все это было довольно странно. Так как сама внешность людей не имела никаких признаков старости. Большинство женщин имело хорошие фигуры и высокие груди. Да и мужчины выглядели сильными и спортивными. Никто, из тех кого они тут видели, не выглядел грузным. Найл вспомнил о женщине, которую он видел из окна спальни, ее морщинистое лицо и юную фигуру, и чего-то расстроился. Появление Найла, в сопровождении капитана, учинило некое движение и беспокойство. Но палатка была настолько большая, что гул голосов не затих полностью. И те, кто только что пристально глядел с удивлением на паука, быстро потеряли интерес к нему, когда они увидели Герека и поняли, что это он привел этих двух гостей. Через нескольких минут никто уже не обращал на них внимания. Найл спросил Герека: — Что это за место? — Это – Зал Развлечений. Найл осмотрелся вокруг с интересом. Может какие идеи удастся подметить для усовершенствования жизни жителей города пауков. — Что это за машины? В каждую кабину выходила вертикальная металлическая панель, вокруг которой имелось некоторое пространство. В ней располагался экран или люк приблизительно в фут диаметром, против которого устроено было удобное сидение для клиента, напоминавшее раструб широкой трубы. — Мы называем эти машины механизмами генерации действительности. Извольте попробовать. Он ввел Найла в одну из кабин и сказал находящимся там: — Извините меня. Привлекательная молодая женщина оглянулась на них широкими глазами. На мгновение, Найл думал, что она была поражена видом капитана, затем понял, что ее глаза были сами по себе такие большие и круглые. Снова, Найл испытал тревожное чувство дежа вью, затем вспомнил, где он видел такие круглые глаза: у белых подобных призракам существ в его сне. Девушка очаровательно улыбнулась и посмотрела на Найла со специфическим интересом. Найла снова бросило в жар, как тогда с Катей. Женщины тут, казалось, излучали своего рода эротическую энергию. Вывеска на стенке кабины гласила: — Сцена в Лунном свете. Герек взмахнул рукой и запустил просмотр. Найл сел и поместил своё лицо против экрана. Он увидел картинку, где мощеная дорога бежала вдоль реки или канала. По обе стороны её росли деревья, и стояли опрятно выглядящие здания. В небе сиял месяц, в воде канала блестело его отражение. Девушка в коротком платьице шла по дороге. Хорошо сложенный молодой человек, который напоминал чернорабочего, шел следом за ней. Это было восхитительно, и Найл это оценил. Потом по ходу просмотра изображение стало трехмерным. Найл уже будто смотрел на реальную дорогу. Деревья смотрелись как настоящие в прохладном вечернем бризе. Мгновение спустя, он уже стоял на дороге и чувствовал бриз на своих щеках, видел облака плывущие в небе мимо луны. Все было реально: легко колыхалась вода в канале, который отражал луну, и лист медленно падал вниз с дерева. Из ворот сада появился кот. Мужчина обогнал молоденькую девушку, даже не взглянув на нее. Самым странным во всем этом было то, что Найл ощущал себя в двух местах сразу: сидящим перед машиной и находящимся на залитой лунным светом дороге. Это производило любопытный, но приятный, эффект ощущения ирреальности происходящего. Герек сказал: "Если Вы хотите повторить, нажмите оранжевую кнопку." Найл последовал приглашению. Немедленно появилась та же картинка. Мужчина и девушка были снова на расстоянии в двадцать футов, деревья развевались бризом, кот выскальзывал из ворот. Найл задавался вопросом, почему Герек предложил повторить это. Он стал рассматривать девушку и нашел в ней определенные привлекательные особенности, груди виднелись в вырезе платья… Прямо обидно, что молодой человек просто пройдет мимо, хотя бы напросился у неё на поцелуй. Мгновение спустя как только мужчина поравнялся с девушкой, он приобнял её за талию и поцеловал. Девочка, казалось, наслаждалась этим. Найл понял, что это его собственная фантазия произвела изменение сюжета. Он снова нажал кнопку перезапуска, опять двое на дороге сближались. Но на сей раз Найл изменил сценарий в своем воображении. И в тот же момент, как только эти двое сблизились, девушка, которая шла чуть впереди, поворачивается к мужчине и обвивает своими руками вокруг его шеи. Двое так и застыли в объятиях в лунном свете. Найл чувствовал себя подобно кукловоду, все происходит под его контролем. Найл воскликнул: "Это удивительно!" Герек улыбнулся довольный. — Но как мои мысли могут менять то, что происходит? — Я не знаю. Это – одно из ранних изобретений Карвасида. Я не понимаю его принцип действия. Найл отошел в сторону и пригласил капитана посмотреть. После секундного колебания паук решился глянуть через круглое отверстие. Его тело внезапно напряглось, и Найл понял — он уже стоит на залитой лунным светом дороге. Несколько секунд спустя, капитан также повторно перезапускает машину. На сей раз, глаза в задней части его головы отключились, очевидно, это позволяло пауку лучше сконцентрироваться. Найлу было любопытно, что больше всего заинтересовало паука. И он понял — кот. Капитан рассматривал его как потенциальную пищу. Эта мысль заставила Найла улыбнуться. Найл спросил Герека: — Я могу заставить изображение вести себя как мне хочется? Уронить луну с неба, или заставить деревья ходить по дороге? — Конечно. Машина воспроизводит вашу фантазию. Что-то в том, как Герек это сказал, подсказало Найлу, что тому все это уже порядком наскучило. Он, вероятно, изучил все эти "машины генерации действительности" вдоль и поперек. Когда Найл опробывал машину в следующей кабине, он понял почему, на него и паука так быстро перестали обращать внимание. Вывеска на кабине гласила — "Корш", и в машине точно воспроизводилась главная улица города пауков — той части, которая шла к югу от площади — с паутинами, протянутыми наверху, рабами и женщинами-надзирателями на переполненных тротуарах. Найл как бы находился на этой улице и должен был признать, что всё выглядело полностью реальным. Пока он стоял там, паук метнулся из сети, захватил раба и унес его наверх. Найл сказал Гереку: "Этот сюжет устарел. Паукам больше не позволяют есть людей." Герек выглядел удивленным, но не сказал ничего. Войдя снова в этот сюжет, с рекой на заднем плане, Найл обнаружил ещё одну погрешность. Женщины-надзирательницы были безобразно брутальны, что не добавляло им женственности. Сами женщины были красивы, но выглядели злобными и глупыми. Они зыркали вокруг такими взглядами, как будто готовы были бить и топтать рабов в слепой ярости. И тут Найл начал понимать… Жителям Страны Теней разрешали знакомиться с бытом и нравами города пауков, но всё это представлялось таким способом, чтобы не возникало чувства ни малейшей зависти к тамошним жителям. Сплошная толчея в купе со смертельной опасностью. Между тем троица продолжала прогуливаться между рядами кабин. Найл часто останавливался, чтобы почитать вывески. Судя по всему наиболее популярным сюжетом была война, по крайней мере две дюжины машин были посвящены большим историческим сражениям, включая Саламин, римские войны 2-го триумвирата, Революция, Лепанто, Аустерлиц, Ватерлоо и ещё много других, о которых Найл никогда не слышали. Подходя к этим машинам можно было слышать грохот орудий, крики наступающих армий и гром военной музыки. Мужчины, которые глядели в них, были, очевидно, солдатами, некоторые из них носили синие и красные военные униформы. По их полной неподвижности можно было понять, что каждый из них физически присутствовал на поле битвы. Некоторые из машин были вдвое шире других и имели два контактных места. Они были явно разработаны для парного просмотра, и все без исключения были заняты. Герек объяснил, что они позволяли парам пережить приключения вместе, и ещё — многие из мужчин и женщин, которые пристально глядели в них, были незнакомы друг другу. Большое количество и разнообразие машин впечатляли — в этом огромном зале можно проводить недели! Также было понятно, что машины позволяли гражданам Страны Теней находить выход их эмоциям и фантазиям. Просто просматривая тот или иной сюжет, они могли фактически увидеть всё: леса, реки, горы, странные города, причудливые пейзажи, мифические существа, удивительные любовные интриги, героические сражения, даже полеты вокруг солнечной системы. Ряд машин были посвящены экстраординарным сюрреалистическим фантазиям. Найл был особенно впечатлён гигантской голой женщиной, которая, казалось, была построена из кирпичей. Она ела здания, как будто они были сдобными пирогами. Капитан был очарован подобным болоту фантастическим ландшафтом с непонятными существами, которые походили одновременно и на растения, и на рептилий, и птиц, и животных, и насекомых, и ракообразных. Найлу такие сюжеты не нравились, но капитан стоял перед машиной с четверть часа как вкопанный. Это показало как мало Найл знает менталитет пауков. Они пробыли в Зале Развлечений более часа. Найл уже проголодался, да и подустал от всего этого разнообразия впечатлений. Поэтому, когда Герек предложил уезжать, он тут же согласился. Рядом с выходом стояла яркая, серебристая машина, которая была немного больше чем другие. Когда они приблизились, человек, который за ней стоял, повернулся, и Найл увидел, что его лицо блестит от пота. Найл спросил Герека: — А тут что? — Это новая забава. Проверка силы воли. — Как это? — А Вы попробуйте? В нерешительности Найл поглядел на машину, но затем всё-таки сел. Его немедленно втянуло в стремительно разворачивающиеся события. Это всасывание касалось не тела, а его восприятия. Он увидел перед собой блестящие железнодорожные пути, которые уходили к квадратному красному зданию в полусотне футов. Там они и исчезали. С минуту иллюзия выстраивалась, словно собираемая по частям картинка. Затем Найл осознал, что уже стоит на платформе перед красной вагонеткой, колеса которой покоились на рельсах. Дверца была открыта. После секундного колебания, Найл поднялся в вагонетку и сел на деревянное сидение. Как только он захлопнул дверь позади себя, вагонетка начала двигаться к красному зданию. Внутрь здания вели двустворчатые двери, которые раздвинулись и пропустили вагонетку. Найл оказался внутри какой-то хижины с ярко раскрашенными стенами, увешанными изображениями планет. Из небольших отверстий в стене доносилась приятная успокаивающая музыка. Вагонетка остановилась, и на пояс Найла опустилась металлическая полоса, закрепляя его на сиденье. Затем вагонетка медленно двинулась по направлению к голой красной стене. Она едва не врезалась в стену, но в последний момент раздвинулись следующие двери, и Найл очутился на вершине склона, внизу которого виднелось голубое озерцо, в котором тонули рельсы, за ним склон вновь круто вздымался вверх, и рельсы описывали кривую дугу. Найл ощутил укол страха, хоть он и осознавал, что это было не более, чем иллюзией. На самом то деле он находится перед аппаратом. Найл невольно прикрыл глаза, когда тележка, двигаясь с невиданной скоростью, с громким всплеском нырнула в озеро. Поднялся фонтан воды, Найл ощутил на лице ее холодные капли. Когда он открыл глаза, вагонетка уже взбиралась на склон, постепенно замедляясь. Затем опять понеслась по кривой дуге, мотая его на сидение из стороны в сторону и притискивая к металлической полосе. Когда Найл вновь открыл глаза, вагонетка забралась на вершину следующего склона, под которым виднелась пещера навроде тоннеля. Когда тележка вновь сорвалась вниз, он пригнул голову, чтобы не стукнуться о низкий вход. Затем он оказался в ревущей темноте, оглушенный перестуком железных колес. Найла окружило пурпурное сияние, и впереди он увидел белого великана с косой. Найл нырнул вниз, и коса прошла над головой, задев волосы, отчего срезанные кончики посыпались на щеки. Затем он ехал по извилистому пути, который вывел на вершину холма, где бушевал ветер. В тусклом свете Найл разглядел крутые склоны, обрывавшиеся прямо в море. На скалы накатывались волны прибоя, разбиваясь в брызги всего несколькими футами ниже того места, где сидел Найл, так что до него долетали клочья пены. И вновь он справился с нарождающейся паникой, внушая себе, что все это лишь наваждение. Тем ни менее, когда он попытался ощутить свое застывшее перед машиной иллюзий тело, ему это не удалось. Он чувствовал лишь как сидит в вагонетке, крепко прижатый к сидению металлической полосой. Это было все равно, что застрять в кошмаре. Вагонетка уже стучала колесами вниз по склону. Огромный вал воды накатил на берег, вздыбившись перед Найлом. Его окатило холодной водой, одежда мигом промокла, дыхание перехватило. Затем он вновь покатился вниз, на сей раз, в лес, где два великана рубили дерево. Ствол повалился и Найл в ужасе прикрыл глаза, поскольку он падал прямо на рельсы. Но длинные ветви задержали падение, и тележка пронеслась под ними. Гадая, сколько еще выдержат его нервы, юноша закрыл глаза, ощущая проносящийся мимо воздух, на спусках его тело наклонялось вперед, затем вновь вжималось в сидение вагонетки на взлетах. В лицо вновь плеснуло солеными брызгами. Он понимал, что на такой скорости он может мигом отключиться, стукнувшись головой о какой-нибудь выступ. С облегчением Найл почувствовал, что вагонетка начала замедляться. Впереди он увидел красное здание, с которого началась поездка. Когда тележка остановилась, металлическая полоса отодвинулась и дверца открылась. Чувствуя, что его растрясло до изнеможения, Найл выбрался на платформу. Стоило ему это сделать, как он вновь оказался перед аппаратом. Он дотронулся до своей туники, уверенный, что она вся вымокла в морской воде, но она оставалась абсолютно сухой. Только лицо и волосы были влажными, дотронувшись до них пальцами и лизнув их, он убедился, что соль была его собственным потом. Он обернулся к Гереку: — Это просто кошмар какой-то. Почему ты сказал, что это для проверки силы воли? — Потому что тут проверяется насколько человек в состоянии противостоять иллюзии. После Найла за машину встал капитан и сразу уставился в круглое отверстие. Его тело замерло в неподвижности, его явно затянуло вовнутрь против его воли. Наблюдая за ним, Найл припомнил чувство полного поглощения, подобное погружению в водоворот. Похоже, это было какой-то разновидностью гипноза, в чем-то родственной способности пауков к парализации. В таком случае, способность к сопротивлению, видимо, зависит от осознания того, что тело остается вне машины? Менее чем через минуту капитан отодвинулся от машины. Отвечая на вопрос Найла, он передал ему ясный образ того, как не сумел втиснуть свои длинные ноги в вагонетку. Полный решимости проверить свою теорию, Найл тут же уселся перед круглым отверстием. На сей раз он как следует сосредоточился, не поддаваясь ощущению падения в водоворот. Это походило на борьбу с каким-то механизмом. Сцена с вагонеткой и рельсами почему-то оставалась призрачной и неподвижной. Найлу пришлось снизить уровень концентрации, чтобы войти в тему по-настоящему. Обстановка постепенно проявлялась, словно картинка-загадка, а Найл продолжал сохранять контакт со своим телом. Стоило ему открыть дверь, чтобы забраться в тележку, как он на мгновение почувствовал, что его сознание опустошилось, и понял, что именно в этот момент он потерял осознание своего тела и погрузился в иллюзию. Он сделал мысленное усилие, словно встряхнул головой, и тут же вновь ощутил свое тело. Когда тележка тронулась, он вновь напряг волю, войдя в противостояние с машиной; вагонетка остановилась и все вокруг замерло. Он понял, что иллюзия строилась на гипнозе, действующем при движении тележки. Когда он начинал сопротивляться, возникало ощущение, словно кто-то упирался пальцами ему в лицо, лишая дара речи. Он снизил концентрацию, красные двери раздвинулись, выпуская его из домика. Он почувствовал, что этот момент был переломным: вагонетка готова была вот-вот сорваться с места. Найл встряхнул головой и стиснул зубы, восстанавливая ощущение находившегося перед машиной тела. Открылась следующая пара дверей, но вагонетка оставалась неподвижной на вершине крутого спуска, пока он не ослабил волю, позволяя ей скатиться. При погружении в воду сохранять контроль стало еще сложнее. Он продолжал сжимать челюсти, и, влетая в поверхность воды, заставил себя не зажмуриваться. В результате, он увидел, что, на самом деле, последовала вспышка синего света, сопровождаемая потоком холодного воздуха, обдавшим его щеки. Приближаясь ко входу в пещеру, он напряг шею, не поддаваясь импульсу нагнуться. В результате, его голова на мгновение погрузилась в темноту, проходя сквозь камень, и вновь на него дохнуло мощным потоком воздуха, заставившим его поморщиться. Впереди него высился белый великан, размахивавший косой; не так-то просто было не наклониться, но все, что за этим последовало, была вспышка света и дуновение ветра на щеках, изображавшее срезанные волосы. Когда тележка пронеслась по холму с обрывом, он взглянул на бушующее внизу море, осознавая, что это была иллюзия, сотворенная из вспышек света и звуков, что-то вроде спроецированного кинофильма. Он почти поверил в обдавшую его волну, но понял, что это был просто порыв морозного воздуха. И когда двое великанов повалили дерево на рельсы, он сохранял самообладание. Тележка легко проскальзывала между ветвей. Теперь он держал глаза открытыми, игнорируя проносившиеся мимо деревья и скалы. Когда замедлившийся стук колес дал понять, что поездка близится к завершению, он вновь сконцентрировался, ощущая свое тело. На мгновение его мысли смешались, после чего вагонетка толчком остановилась. Полоса металла отъехала, но он не стал вставать. Вместо этого он сосредоточился на своем теле. Он увидел вспышку, за которой последовала темнота, и неожиданно он очутился сидящим перед машиной. Свет внутри нее погас. В общем Найл разобрался в чем тут дело, хотя природа явления не была ему вполне понятна, наступило чувство удовлетворения. Напротив, Герек был озабочен. — Вы, кажется, спалили аппарат. Найл понял, что это случилось из-за того, что он не стал выполнять последнюю операцию, и этим сбил управлявший машиной алгоритм. Герек наклонился к мерцавшей зеленым светом трубке, в которой вверх-вниз ходила черная линия, и сказал: — Впечатляет. Найл уловил в его голосе нотки беспокойства. Когда в машине вновь зажегся свет и Найл высвободился из её объятий, он успокоился. Между тем Найл на мгновение ощутил болезненный приступ головной боли. События последних нескольких минут утомили его, перед глазами плясали разноцветные пятна. Он осмотрелся, подыскивая, куда бы снова присесть. Уловив его мысль, Герек предложил: — Выпьем по чашечке кофе? Он увлек их в сторону от выхода, где по соседству находилась открытая площадка, уставленная столами и стульями. Имелся также прилавок со съестным. — Присядьте, я принесу что-нибудь попить. Столешницы были круглые, всех цветов радуги, стояли на единственной центральной железной опере, к которой крепились и стулья. Найл уселся со вздохом облегчения и тут же почувствовал себя лучше. Капитан, как обычно, застыл рядом. Кафе было где-то наполовину заполнено. Найл заметил, что у многих женщин были такие же огромные круглые глаза, как у девушки, которую он видел в кабине. Пока они ожидали возвращения Герека, с улицы зашли пестро одетые мужчина и женщина. Они прошли мимо, скользнув взглядом по пауку. Когда они удалились, до Найла дошло, насколько это было странно: двое людей, зайдя в Зал Развлечений, повстречали стоявшего за столиком восьмифутового паука и прошли мимо, едва удостоив его взглядом. Неужто настоящие пауки были настолько привычны для жителей Страны Теней? Герек возвратился с подносом: — Извини, что так долго. Потребовалось время, чтобы нарубить мясо. Он принес сырой бифштекс капитану и кофе с бисквитами для себя и Найла. Поскольку Найл раньше никогда не пробовал кофе, он не мог догадаться о том, что горячая жидкость, которую он отпивал осторожными глотками, была сварена из каштанов. — А почему у некоторых женщин такие большие глаза? — спросил он у Герека. — Это всё эксперименты Карвасида. Поскольку свет здесь не такой яркий, как на поверхности, он решил, что с широкими глазами они будут видеть лучше. — Но почему только женщины? Герек улыбнулся, понизив голос: — Он подумал, что мужчины с круглыми глазами будут выглядеть глупо, а женщин они только красят. Взглянув на голубоглазую девушку за соседним столиком, Найл вынужден был признать, что огромные глаза действительно делали ее привлекательной: застывшее в них удивление делало ее хрупкой и невинной на вид. Между тем, мужчины, большей частью со внешностью жителей подземелий с бледными лицами и синеватыми от щетины щеками, нередко носящие военную форму, с круглыми глазами смотрелись бы нелепо. Когда Найл прикончил последний бисквит и допил кофе, он спросил: — Куда мы теперь? — Я вижу, что тебе хочется увидеть в Стране Теней как можно больше. Они вышли под голубоватый свет дня, довольно мрачноватый после ярких огней Зала Развлечений — и Найл оторопел, увидев, что дорога вымощена булыжником. Больше ничего не напоминало ему сцену из его сна. Вокруг были поразительной величины дома с отвесными крышами из красной черепицы, верхние этажи которых нависали над нижними, с окнами состоящими из маленьких стекол, вставленных в свинцовые рамы. И люди вокруг не походили на седоволосых призрачных созданий из его сна. — Ты когда-нибудь видел таких? — спросил он у Герека, передав ему телепатический образ белых призраков. Тот кивнул: — Они зовутся граддиками. — А откуда они берутся? — Берутся? — Герек бросил на него изумленный взгляд. — Ниоткуда. Их не существует. Они просто персонажи мифов. — А как насчет обезьяноподобных аборигенов? — А эти когда-то существовали. Они прежде населяли Страну Теней, но все погибли во время извержения вулкана задолго до того, как здесь появились люди. — Это правда, что их призраки до сих пор бродят по Стране Теней. Герек раздраженно повел плечами: — Конечно, нет. Привидений не существует. Найл понял, что Герек придерживается той же скептической точки зрения, что и Торвальд Стииг. Между тем за углом открылся вид на другую мощеную улицу с не менее странными домами, Найл спросил: — А тут кто живёт? — Этот район называется Фрейдиг, здесь проживает городская элита. Он построен по образу Кракова, средневекового польского города. Вот это – ратуша. — Герек указал на строение, которое могло служить замком какому-нибудь герцогу. — А еще здесь находится лучший ресторан в городе. Встречавшиеся в этом квартале люди были одеты пышнее и богаче, чем те, что населяли деревянные дома на той стороне моста, одна красивая женщина носила одеяние из белого меха. Найла одолело любопытство: — Почему они стали элитой? Герек рассмеялся: — Хороший вопрос. На самом деле, это Карвасид решил, что будет лучше, если в нашем городе появятся разные классы, богатые и бедные. В городе, где все похожи друг на друга, не так интересно, чем тот, где есть расслоение. При этом бедные мечтают перебраться за реку, к дворцу поближе. — А о чем мечтают богатые? — Получить разрешение побывать на поверхности. Именно поэтому Карвасид хочет заключить мирный договор с пауками. — Ты меня поражаешь, — отозвался Найл. — Почему? — Любое реальное путешествие наверняка покажется скучным по сравнению с тем, что может предоставить Зал Развлечений. — О, нет. Видишь ли, машины генерации реальности все равно не могут дать полноты ощущений. Они обошли гигантскую цирковую палатку и вновь оказались на рыночной площади. Теперь на ней толклось еще больше народу, и Найла вновь поразила стоявшая там тишина. Их мерины, ожидавшие в ряду повозок, выглядели так, словно не пошевелились ни на дюйм за прошедшие два часа. Найл и Герек забрались внутрь повозки. Герек взялся за поводья и развернул повозку, они осторожно выехали и двинулись влево по дороге, ведущей вдоль реки. Оглянувшись через плечо, Найл заметил, что многие глазели им вслед. Люди были далеко не так равнодушны к ним, как представлялось. Капитан без труда поспевал за ними своими восьмифутовыми шагами; на самом деле, они ехали именно с той скоростью, которую предпочитают пауки. Найл откинулся на спинку сидения и позволил себе расслабиться и наслаждаться пейзажем. |
||
|