"Головокружительный роман" - читать интересную книгу автора (Торп Кей)ГЛАВА ВТОРАЯСпальня Челси с окнами, выходящими во внутренний дворик, была обставлена так же роскошно, как и другие комнаты в доме. Широкая кровать в ней была застелена бледно-лимонным шелковым покрывалом, пол устлан пушистым темно-синим ковром. К спальне примыкал туалет с джакузи. — Иначе и быть не может! — горячо подтвердила Челси, когда Дион выразил надежду, что ей тут будет удобно. — Здесь такая роскошь! — Мама предпочитает итальянский стиль, — сообщил он. — А вот дом Никоса совсем другой. — Видимо, он консерватор, да? — предположила Челси. — Если ты хочешь сказать, что он предпочитает старые традиции новым обычаям, я с тобой соглашусь. — И он женщин считает людьми второго сорта, верно? — Конечно. Женщины рождены для того, чтобы обслуживать мужчин! — Усмехнувшись, Дион ловко увернулся от подушки, запущенной в него Челси. — Некоторые женщины по крайней мере. — Флорина именно так представляет себе свою роль в жизни? — Моя сестра сделает все для достижения того, чего желает больше всего на свете. — То есть выйти замуж за Никоса? ― Да. Челси присела на край кровати, расстегнула сумку и стала вынимать из нее вещи. — А что случилось с его женой? — спросила она как бы между прочим. Катер, на котором она и моя тетя возвращались с материка из гостей, врезался в скалу и затонул. Видимо, двигатель отказал. Команда сбежала, а женщины оказались запертыми в нижней каюте, как в ловушке. — Наверно, это было ужасно для него — потерять обеих одновременно, — искренне посочувствовала Челси. — Как ему удалось справиться с горем? — Так же, как он справляется со всеми остальными проблемами. Никто никогда не знает истинных чувств Никоса. — Дион отошел от подоконника, на который опирался. — Ну я пойду, а ты устраивайся, разбирай вещи. — Их у меня немного, — вздохнула она. — Надеюсь, вы тут не слишком наряжаетесь, а то я путешествую налегке. Дион рассмеялся и покачал головой. — У нас все просто, а ты будешь хороша в любой одежде. С такими глазами и драгоценности не нужны! — Глупости! — Челси рассмеялась. — Грубая, откровенная лесть! — С другими девушками проходит, — парировал он, ничуть не смутившись. В чем она нисколько не сомневалась. Большинство женщин с готовностью ответили бы на любые приемы обольщения, которые бы Дион выбрал, даже самые примитивные. Просто чудо, что ее он совершенно не волнует как мужчина. Вот его кузен совсем другое дело. Он буквально излучает сексуальную привлекательность, которую невозможно игнорировать. Но какое это имеет значение для нее? Она здесь совсем с иной целью. Пока у Челси не было четкого плана действий. Оставалось лишь ориентироваться по обстановке и надеяться, что в подходящий момент ее озарит блестящая идея. Для начала надо постараться не поссориться. Дион с любопытством наблюдал за ней. — Сейчас ты выглядела такой озабоченной, словно у тебя большие проблемы, — заметил он. — Может, я помогу? — Я думала, не пойти ли мне искупаться прежде, чем я закончу разбирать вещи, — на ходу сымпровизировала Челси, вертя в руках бикини, которое только что достала из сумки. — Если, конечно, можно воспользоваться бассейном? — А для чего он еще нужен? — пожал плечами Дион. — Пойду надену плавки и присоединюсь к тебе. Найдешь одна дорогу к бассейну? — Не сомневайся. — Хоть это и было спонтанное решение, мысль освежиться показалась Челси весьма соблазнительной. Сейчас только половина седьмого, обед вряд ли подадут раньше девяти. Вполне достаточно времени, чтобы привести себя в порядок. — Увидимся у бассейна! — бросила она. Голубое бикини выглядело чересчур вызывающе при данных обстоятельствах. Вместо него она надела цельный черный купальник, забыв о том, что мягко облегающая лайкра подчеркнет линии ее фигуры гораздо откровеннее. Свободная белая рубашка, накинутая сверху, выполняла двойную функцию: служила легким халатиком, защищая от солнца, и прикрывала тело — вряд ли прилично дефилировать по дому полуголой. Когда Челси появилась на террасе, госпожи Пандроссос уже не было. На шезлонге лежала ее копия, только помоложе, которая уставилась на незнакомку недружелюбным взглядом. — Вы, должно быть, Флорина, — улыбнулась Челси. — А я Челси Ловатт, подруга Диона. — Зачем вы приехали? — Вопрос прозвучал резковато. Челси продолжала улыбаться. — Ваш брат меня пригласил. Он сейчас придет. Мы хотим поплавать. Выразительное лицо оставалось напряженным. — Дион считает наш дом гостиницей. Проходной двор какой-то! Он не имеет права привозить сюда кого бы то ни было без разрешения. — Ваша мама, похоже, не против, — сочла необходимым сообщить Челси и увидела, что лицо собеседницы еще больше помрачнело. — Ну разумеется, в ее глазах мой брат просто ангел! Ревность, решила Челси. В этой стране сыновья занимают главное место в семье. Флорина на год с небольшим старше Диона, то есть находится в том возрасте, когда незамужние дочери уже считаются старыми девами. Кузен медлит с предложением руки и сердца. По справедливости ему уже давно пора объявить о своих намерениях. Появление Диона слегка разрядило обстановку. Если он и заметил недовольство сестры новой гостьей, то виду не подал. — Давай сплаваем наперегонки шесть раз туда и обратно, — предложил он Челси, уже зная, что та неплохая пловчиха. — На сей раз выиграю я! Рассмеявшись, она сбросила рубашку, босоножки и пошла за ним к бассейну. Оба, синхронно прыгнув в него, через несколько секунд вынырнули и поплыли, рассекая воду мощными гребками. Челси перестала участвовать в соревнованиях по плаванию после окончания школы, но продолжала поддерживать форму. Ей не составило труда в первые же минуты настигнуть Диона, и она легко опередила бы его на финишной прямой, но, сжалившись над ним, немного притормозила и дала ему возможность быть первым. Уступка мужскому самолюбию? Да, вероятно, но для него эта победа гораздо важнее, чем для нее. — Ты выиграл, — вздохнула она с притворным разочарованием, выходя из воды. Дион сиял от радости. Утвердив свое мужское превосходство, он мог позволить себе проявить великодушие. — Все справедливо. Ты плаваешь быстрее, чем большинство женщин. Помню, как я был поражен в первый раз. — Спасибо на добром слове. — Челси состроила кислую гримаску. — Придется довольствоваться вторым местом. Она повернулась, собираясь переплыть бассейн по направлению к металлической лесенке, уходящей в воду. Добравшись до середины лестницы, она остановилась: вид мужчины, сидящего рядом с Флориной на террасе, заставил ее застыть на месте. Прыгать обратно в воду поздно: Никос, а это был он, смотрел прямо на нее и что-то говорил. Встав с шезлонга, он взял с ближайшей вешалки полотенце и направился к бассейну. Однако вместо того, чтобы положить его туда, где она могла бы до него дотянуться, и уйти, он развернул его приглашающим жестом, насмешливо улыбаясь. — Вы выходите или нет? — осведомился он. — Или все же передумали? — Выхожу. — Подкрепив слова действием, Челси поднялась наверх и взяла полотенце из рук Никоса, избегая смотреть на него. Одетый в безупречно сшитые кремовые брюки и темно-коричневую шелковую рубашку, он смотрелся не менее импозантно, чем раньше. — Я вас намочу, — пробормотала она в надежде, что он отступит и даст ей вздохнуть свободно. — Вода не причинит мне вреда, — ответил Никос. — Почему вы позволили Диону выиграть? Завернувшись в полотенце, Челси почувствовала себя более уверенно. — С какой стати я должна это делать? — Она подняла на него невинные синие глаза. — Вероятно, надеетесь кое-что получить взамен. — Она наморщила лоб. — Получить? — Вы далеко не так простодушны, как хотите казаться, поэтому не старайтесь играть эту роль для меня, — твердо ответил Никос. — Дион, возможно, видит только ваше лицо и тело, но меня не так легко ослепить. Вы нарочно поддались ему только что, вероятно, преследуя определенную цель. Сердце Челси сбилось с ритма. Пока не было оснований думать, что Никос обо все догадался, его подозрения явно лежали совсем в другой плоскости. — Если вы думаете, что я хочу стать членом вашей семьи, забудьте, — напрямик заявила она, на минуту отбросив сдержанность. — Дион выиграл, потому что хорошо плавает. Пожалуйста, не отравляйте ему радость победы, предположив нечто иное. Скульптурное лицо Никоса приобрело непонятное выражение, от которого ей стало не по себе. — Единственное предположение, которое я мог бы… — Он замолчал, увидев за спиной Челси вышедшего из воды Диона и явно не желая продолжать дискуссию — если можно было так назвать их обмен репликами — в присутствии двоюродного брата. — Мы не ждали тебя так рано, — буркнул тот не очень-то приветливо, как показалось Челси. — Мне надо кое-что обсудить с твоей матерью, — пояснил Никос и с легкой иронией добавил: — Если нужна причина. На долю секунды его взгляд задержался на Челси. В нем ясно читалось обращенное к ней послание: он с ней еще не закончил. Никос не торопясь удалился. Челси смотрела на его широкие плечи, обтянутые коричневым шелком, мощную спину, сужающуюся к талии, и думала: твердый человек, во всех смыслах. С таким шутки плохи. Она впервые пожалела о том, что пустилась в столь рискованное предприятие. Исключительно вредное состояние для честолюбивой журналистки, усмехнулась она. Ладно, чем тяжелее борьба, тем слаще победа. Если в конце концов ничего не выйдет, можно будет по крайней мере утешаться тем, что она не спасовала при первой же трудности. Для начала следует развеять заблуждение Никоса в том, что она имеет виды на его кузена. — Что он тебе сказал? — Голос Диона вывел ее из задумчивости. — Ничего особенного, — пожала она плечами. — Пойду, пожалуй, разложу вещи, больше плавать не буду. Хочу вымыть голову, если успею. — Обед в девять, — сказал Дион. — У тебя еще два часа. — Значит, можно не торопиться. Оставшись в одиночестве, Флорина недобрым взглядом наблюдала, как Челси идет к ней. Проходя мимо, гостья улыбнулась, гадая, уж не она ли стала причиной ухода Никоса. Хотя, если бы он пожелал остаться с Флориной, он бы так и сделал. Плотно закрыв за собой дверь своей комнаты, Челси с минуту постояла перед большим, во всю стену зеркалом, пытаясь увидеть себя глазами Никоса, и пришла к выводу, что он считает ее хищницей, поскольку повидал на своем веку немало расчетливых особ и уверен, что все женщины одинаковые. Но у нее нет подобных планов в отношении его! Скорее она засунет голову в пасть тигру! Приняв душ, Челси вымыла и высушила волосы, потом перебрала свой нехитрый гардероб, состоящий, кроме шортов и купальников, из двух немнущихся летних платьев, трех юбок, шелкового брючного костюма и нескольких топов. Выбор небогатый. В конце концов она остановилась на одном из платьев, синем, под цвет глаз, тронула губы бледно-розовой помадой и чуть-чуть подкрасила ресницы коричневой тушью. Туалет дополнили простая золотая цепочка и такой же браслет. Если позволяет погода, в теплое время года они обедают на террасе, сообщил ей Дион. В двадцать минут девятого Челси вышла из своей комнаты. По дороге не встретила никого, кроме пары слуг. Выйдя на террасу, она увидела накрытый стол, украшенный ароматическими свечами, которые уже зажгли, чтобы отпугивать летающих насекомых. Огромная золотистая полусфера солнца нависала над горной грядой материка. Стоя у каменной балюстрады, вдыхая свежий вечерний воздух и любуясь прекрасным видом, Челси ощутила полную гармонию с миром. Городская суета осталась где-то далеко, и девушка по ней нисколько не скучала. Внезапно она ощутила: кто-то за ней наблюдает. По спине пробежал холодок. Челси повернула голову и увидела Никоса, сидящего в другом конце террасы. — Я вас не заметила! — воскликнула она чересчур оживленно. — Очевидно, нет, — суховато отозвался он и встал, гибкий и мощный, словно тигр, отчего ее сердце забилось быстрее и громче. — Хотите что-нибудь выпить? — предложил он, подойдя ближе. Челси отказалась. Голова у нее шла кругом и без алкоголя. — Спасибо, не сейчас. — Тогда, может быть, прогуляемся перед обедом? Она неуверенно взглянула на него, не в силах понять перемену в его отношении к ней со времени их последней встречи, но темные глаза хранили непроницаемое выражение. — Откуда это внезапное дружелюбие? — напрямик спросила она, решив сразу взять быка за рога. — Всего пару часов назад вы были убеждены, что я охочусь на вашего кузена. — Возможно, я слегка поторопился с выводами, — последовал невозмутимый ответ. — Начнем сначала? Бойтесь греков, дары приносящих, предупредил Челси внутренний голос. Хотя, похоже, Никос вполне искренен. Только незаурядные люди способны признать свою ошибку. Если Никос может решиться на такой жест, тогда и она пойдет ему навстречу. — Неплохая мысль, — выдавила она из себя, недовольная своей прохладной реакцией. Могла бы ответить с большим энтузиазмом! Слова — ее профессия, черт побери! — Я тоже так думаю, — согласился Никос. — Ну что, пойдем? Сад очень красив в это время года. Подходящая декорация, — он помолчал, словно подыскивая нужные слова, и продолжил: — Для красивой женщины. У Диона безупречный вкус. Если бы комплимент прозвучал из уст любого другого мужчины, Челси сочла бы его чересчур цветистым, но разве можно устоять перед Никосом Пандроссосом? Осторожно, предупредила она себя. Увлечься им означает потерпеть поражение, однако справедливости ради следует признать, что он затрагивает в ней струны, до сих пор молчавшие. — Вы очень добры, — пробормотала она и заметила улыбку на его лице. — Доброта — не то качество, которое мне часто приписывают. Челси мысленно согласилась. Безжалостность — да, она заметна в каждой черте его словно высеченного из гранита лица. Она уже столкнулась с этой стороной его личности и столкнется снова, если объявит о своих намерениях раньше времени. — Не думаю, что можно часто позволять себе быть добрым, — заметила она. — Слишком многие люди готовы этим воспользоваться. Его глаза слегка сузились. — Какие люди? — Партнеры по бизнесу, например. — Челси не собиралась заходить так далеко и так быстро, но отступать было некуда. — Я же знаю, кто вы. Имя Пандроссоса известно во всем мире. Поэтому и не виню вас в том, что вы приписали мне неблаговидные намерения: пролезть в ваш дом с помощью Диона. У меня на родине наш с ним брак назвали бы партией века! Лакомый кусочек, как ни крути. Неожиданно темные глаза Никоса весело заблестели. — Иногда вы употребляете не самые литературные выражения. Я был бы вам очень признателен, если бы завтра вы воздержались от подобных слов в присутствии моего сына. — В пять лет он уже говорит по-английски? — Детство — лучшее время для обучения. Когда я дома, мы регулярно говорим по-английски. Учитель, который приедет в конце лета, тоже владеет двумя языками. — Никос замолчал, качая головой, словно эта тема была ему неприятна. — Пошли? Челси прикусила язык, решив приберечь обрывки информации о его семье для будущего использования. До цели еще очень далеко. — Почему бы и нет? — ответила она. По обе стороны от дома раскинулся огромный сад, в котором чувствовалось итальянское влияние. — Как тут чудесно! — воскликнула Челси после нескольких минут прогулки по мощеным дорожкам в полном молчании, понимая, что обязана выразить восхищение. — Такая красивая планировка! — Селена любит порядок во всех аспектах жизни, — подтвердил Никос. — Хозяйка луны, — пробормотала Челси, с любопытством глянув на своего спутника. — Вы знакомы с мифологией? — Немного. Мне нравится изучать ее, — искренне произнесла она. — Если память не изменяет, Селену похитила Артемида, убившая ее возлюбленного, Ориона, потому что считала, что у него роман с Эос. — Весьма упрощенная интерпретация, но близкая к истине. Боги так же подвержены желанию отомстить, как и мы, смертные. Челси сорвала листочек с ближайшего куста, растерла его между пальцев и поднесла к носу понюхать. — Хотите сказать, что могли бы поступить так же при похожих обстоятельствах? — То есть убить? Нет, конечно. Есть и другие способы отмщения. Столь хладнокровное заявление вызвало у нее внезапную дрожь. По спине пробежали мурашки. Как бы там ни было, ее затею все-таки можно назвать обманом. Постепенно стемнело, на ветвях деревьев, словно волшебные фонарики, замигали светлячки. — Нам не пора возвращаться? — спросила Челси. — Наверно, уже девять. — Еще есть время. — Никос остановился у каменной скамьи под аркой. — Присядем здесь на пару минут, посмотрим, как зажигаются звезды. Не продолжать же прогулку без него! Челси пришлось сесть, где было указано. На секунду их руки соприкоснулись, когда Никос сел рядом. Он был очень близко, слишком близко, чтобы чувствовать себя спокойно! Мышцы ее желудка болезненно напряглись. — Ваши волосы светятся в лунном сиянии, — тихо произнес он. — Словно серебряная река. — Очень поэтично, — отозвалась она, изо всех сил стараясь сохранять самообладание. Никос рассмеялся низким, рокочущим смехом. — Похоже, я заставляю вас волноваться. — Вы меня смущаете, — призналась Челси. — Когда мы познакомились, вы посмотрели на меня как на случайную подружку Диона, которую он подцепил в дешевом баре, потом обвинили в охоте на него, а сейчас… — Что сейчас? — переспросил он, когда она умолкла. — Сами скажите, — с вызовом предложила она. Никос медленно улыбнулся. — Нападение часто лучший способ защиты. — От чего? Словами он не ответил. Одной рукой обняв ее за талию и мягко развернув лицом к себе, он положил другую ей на шею под тяжелой копной волос. Его глаза блеснули в полумраке, когда он наклонился и коснулся губами губ Челси. От поцелуя у нее перехватило дыхание. Никос не сделал попытки пойти дальше, только поцеловал, но у нее возникло такое ощущение, словно все ее тело оказалось под угрозой. — Почему? — выдохнула она и увидела, как его губы дрогнули в ироничной усмешке. — Потому что мне так захотелось. — И вы, конечно, всегда делаете только то, что вам хочется. — Не всегда, но кое в чем невозможно себе отказать. — Его пальцы ласково погладили ее шею, отчего она вся затрепетала. — Ваши губы созданы для поцелуев, а тело — для любви. Дион не смог бы вас удовлетворить. Челси отчаянно пыталась сохранить подобие спокойствия, борясь с собственными инстинктами. Если он поцелует ее еще раз, она потеряет всякое чувство меры! — Я вам уже говорила: у нас не такие отношения, — пробормотала она. — Немедленно прекратите, прошу вас! Я вам не игрушка! — Думаю, вы могли бы стать моей игрушкой, приложи я некоторые усилия, — отозвался Никос, но все-таки отпустил ее, с искренним сочувствием наблюдая, как она борется с собой. — Плоть слаба. Недалеко от истины! Желания, которые он пробудил в ней, бушевали, как лесной пожар. С пылающим лицом Челси вскочила на ноги. Хоть бы эта чертова луна убрались за тучу! — Вы делаете слишком скоропалительные выводы, — резко бросила она. — И вообще, мы опоздаем к обеду. — Ничего, подождут. — Полагаю, Флорина уже привыкла к вашим выходкам, — выпалила Челси не подумав и вся сжалась, заметив, как напряглось его» лицо. — Я… не имела права так говорить, — пробормотала она смущенно. — Да, не имели, — подтвердил он и встал, нависая над ней. — Что вам наговорил Дион? — Ничего, — попыталась Челси защитить приятеля. — Просто я сама кое-что уловила, вот и все. Женская интуиция. — Замечательное качество. — Его сарказм пригвоздил ее к месту. — И что же, позвольте узнать, подсказала вам эта самая интуиция? — Давайте не будем, ладно? — взмолилась она. — Наверно, я ошиблась. На секунду ей показалось, что Никос будет настаивать, но он лишь наклонил голову в знак согласия. — Безусловно. Советую вам держать свое воображение в узде. Он повернулся и двинулся по дорожке, предоставив ей плестись за ним, словно провинившейся школьнице. Да пошел он к черту! — возмутилась Челси и, догнав его, зашагала рядом. — Мой желудок начинает думать, что мне перерезали горло, — пошутила она, решив сменить тему. Никос бросил на нее насмешливый взгляд, в котором, слава Богу, не было злости. — Горло у вас в порядке. Единственный ущерб был нанесен устному слову. — Ой, извините, я забыла, — пристыженно пробормотала Челси. — Привычка — вторая натура. Отныне приложу все усилия и буду выражаться, как английская королева. — Она изобразила идеальное произношение: — На дворе трава, на траве дрова. Никос невольно расхохотался. Все-таки ей удалось его развеселить. — Вам нужно научиться уважению, — наставительно произнес он. На самом деле мне нужно другое, мелькнула у нее мысль. Чтобы ты снова поцеловал меня так, как несколько минут назад. Она все еще чувствовала прикосновение его губ. Опасное желание, учитывая эффект, произведенный одним-единственным поцелуем. С Никосом Пандроссосом следует держать ухо востро — во всех смыслах. Надежда получить у него интервью таяла, как снег на солнце. А если Никос поймет, кто она на самом деле, ей вообще несдобровать. — Язык проглотили? — поддразнил он. — Учусь сдерживаться, — парировала она. — Разве вы не этого добиваетесь? На сей раз его смех прозвучал более естественно. — Одними словами вас не укротить. Они дошли до лестницы, ведущей на террасу, и, когда оказались в освещенном пространстве, сверху на них уставились несколько пар глаз. Челси мысленно порадовалась, что воспользовалась суперустойчивой помадой, хотя Никос не мог этого знать. Если эта мысль и пришла ему в голову, он не придал ей значения. — Скажи Хестии, что можно подавать обед, — обратилась Селена Пандроссос к дочери с достойным восхищения самообладанием. — Мы уже начали беспокоиться, что ты похитил нашу гостью. — Я хотела посмотреть сад, пока не стемнело, — объяснила Челси. — Господин Пандроссос был настолько любезен, что предложил показать его мне. Я одна виновата в том, что мы всех задержали. — Стемнело уже полчаса назад, — вставил Дион, не скрывая иронии. — Сад очень велик, — невозмутимо парировал его кузен. — И необыкновенно красив, — добавила Челси. Вся в белом, точно невеста, Флорина уставилась на нее с откровенной враждебностью. Челси не винила сестру Диона: если бы она сама находилась в подвешенном состоянии в течение многих лет, а объект ее желаний увела бы другая женщина, да еще и иностранка к тому же, она бы испытывала те же чувства. И было бесполезно убеждать Флорину, что Никос ее, Челси, вовсе не интересует. К тому же теперь это уже неправда — во всех отношениях. |
|
|