"Из Багдада в Стамбул" - читать интересную книгу автора (Май Карл)Глава 8 В ЭДИРНЕАдрианополь, который турки называют Эдирне, – самый крупный после Константинополя город Османской империи. Здесь находилась резиденция султанов от Мурада I до Мехмеда II, завоевавшего в 1453 году Константинополь и перенесшего туда свою столицу. Но и позже здесь любили жить султаны, из которых больше всех известен Мехмед IV. Из сорока мечетей города самая знаменитая Селимие, построенная Селимом II. Она больше Айя-Софии в Константинополе и обязана своим рождением известному архитектору Синану. Как оазис в пустыне, лежит она среди деревянных построек, чьи разукрашенные стены едва выступают из уличной грязи. Импозантный купол ее изнутри поддерживают гигантские сваи, а снаружи окружают четыре минарета, с балконами для муэдзинов. Снаружи идет два ряда галерей, сделанных из ценных разновидностей мрамора, с 25 окошками. Во время праздника рамадана здесь загораются 12 тысяч светильников. Мы ехали со стороны Мы нырнули в густо населенный переулок и остановились перед высокой стеной с наглухо запертыми воротами. Эта стена была фасадом дома, который должен был нас гостеприимно принять. У ворот имелось круглое окошко на уровне головы, в котором по стуку Ислы показалось бородатое лицо. – Ты меня еще помнишь, Малем? – спросил юный стамбулец. – Открывай! – Машалла! Аллах акбар! – запричитал тот. – Это ты, господин? Заходи скорее! Ворота распахнулись, и мы оказались в довольно большом дворе, окруженном кольцевыми галереями. Все говорило об изрядном богатстве, в том числе и количество слуг. – Где господин? – обратился Исла к человеку, приветствовавшему его с глубоким почтением. Как я позже узнал, то был управляющий. – В своем кабинете за книгами. – Отведи людей в селамлык и проследи, чтобы их обслужили. Не забудь о лошадях. Он взял Якуба Афара под руку и повел в кабинет хозяина. Нас же проводили в довольно большую комнату. Передняя часть образовывала нечто вроде веранды, другие же стены были покрашены в голубой цвет с золотом. Невзирая на пыль, осевшую на нашу одежду, нас усадили на обитые зеленой тканью диваны; каждый получил кальян и по чашечке кофе, которые подавались не на подносиках, а на серебряных треножниках каждая. Все это еще раз убедило нас в том, что хозяева – больше, чем просто обеспеченные люди. Едва мы отпили по глотку, как появились Афара и Исла с хозяином. Он был высок, статен, с седой бородой, похожей на бороду Мехмеда Эмина. Весь его вид заставил нас непроизвольно подняться с диванов. – Салам алейкум! – приветствовал он нас и поднял руки, как для молитвы. – Добро пожаловать в мой дом и считайте его своим! Он подошел к каждому и пожал ему руку, потом с обоими своими родственниками присел рядом с нами. Ему тоже принесли кофе и трубку. Мы были представлены ему Ислйй. Он долго рассматривал меня, потом снова пожал руку и держал ее в своей с минуту. – Ты, наверное, не догадываешься, что я тебя знаю, эфенди, – произнес он. – Исла мне много о тебе рассказывал. Он тебя очень любит, и мое сердце ты тоже покорил, хотя мы и не виделись. – Господин, твои слова наполняют мою душу легкостью, – ответил я. – Мы сейчас не в пустыне и не на равнинах с бедуинами, и потому не всегда наверняка знаешь, что тебя хорошо примут. – Да, добрые обычаи наших предков теряются из года в год, особенно в городах. А пустыня – место, где рождается дух взаимопомощи, Аллах посадил там ветвь любви к ближнему. В городе чужестранец чувствует себя обездоленнее, чем в Сахаре, где подчас нет крыши над головой. Ты ведь был в Сахаре, как я узнал, разве я говорю неправду? – Аллах везде, где человек несет в душе веру, Я жил в городах с миллионами жителей и я жил в пустыне, где каждое жилище удалено от другого на многие мили, но нигде я не опасался остаться один, ибо знал, что рука Господа ведет меня. – Эфенди, хоть ты и христианин, но достоин того, чтобы принять ислам, вера Пророка – и твоя вера. Исла сообщил мне, что вы приехали, чтобы уберечь меня от больших потерь. Давай обсудим это! – Подробнее он тебе ничего не рассказывал? – Нет, не успел, мне нужно было выйти к вам. – Тогда скажи мне, живет ли в твоем доме один чужеземец? – Да, здесь живет достойный человек из Коньи, которого сегодня нет в Адрианополе. Он уехал в Хаджи Бергас. – Из Коньи? Как он себя называет? – Абд эль-Миратта – вот как его зовут. Он посетил усыпальницу знаменитого святого Миратты, совершил обет молчания; поэтому он называет себя слугой Миратты. – Почему он у тебя живет? – Я сам его пригласил. Он собирается сооружать в Пруссе большой базар и хочет сделать здесь необходимые покупки. – А кто-нибудь другой у тебя живет? – Нет. – Когда он возвращается? – Сегодня вечером. – Так что сегодня мы его возьмем! – Аллах керим! Как ты это мыслишь? Да это святой человек, избранный Аллахом! За что вы будете его арестовывать? – Он лжец и еще кое-что похуже. Он притворился, что примерный служитель Аллаха, и, чтобы втереться тебе в доверие, надел маску истого мусульманина. Именно он изгнал Зеницу, жену Ислы, с ее родины. Пусть Исла сам тебе расскажет! Гулям пришел в ужас, а Исла стал рассказывать. Когда он закончил, старый торговец все еще не хотел верить, что он вел дела с преступником. Неужели можно так искусно притворяться? – Вы его только увидите и поговорите – и сразу же поймете, что заблуждаетесь. – Нам совсем не надо с ним говорить, – бросил Оско, – нам нужно только увидеть его, ибо я его знаю и Исла его знает. – Вам не надо ни видеть его, ни говорить с ним, – добавил я. – Я уверен, что это и есть Баруд эль-Амасат, называвший себя в Константинополе Абрахим-Маму ром. – Но мой гость может оказаться настоящим Абд эль Мираттой. Больше говорить было не о чем. По доброму патриархальному обычаю мы получили по комнате и чистому платью, которое надели, приняв ванну. Потом мы собрались на ужин, соответствовавший достатку дома. С нетерпением ждали мы вечера, коротая время разговорами и шахматами. Выходить было нежелательно, потому как я подозревал, что Баруд эль-Амасат только притворился уехавшим в Хаджи Бергас. Наверняка у него имелся сообщник в городе, где находиться было важнее, чем в маленьком местечке, в котором ему нечего было делать. Наконец стемнело, и все мы собрались в комнате Ислы. Гулям сообщил нам, что собирается ужинать с другом в селамлыке, и мы решили ошарашить гостя, вернее, это сделают Оско и Исла, а мы будем рядом следить, чтобы он не сбежал. Прошло еще два часа, прежде чем мы услышали топот копыт во дворе, а еще через пятнадцать минут слуга сообщил, что гость и хозяин уселись ужинать. Мы стали спускаться. Ворота были заперты, а слуга получил указание никого не выпускать. Мы тихо подошли к селамлыку, ярко освещенному лампами, и встали по обе стороны пилонов. Мы слышали каждое слово сидевших в комнате. Гулям все же принял к сведению наши пожелания и направил разговор в нужное русло. Он перевел беседу на Константинополь и спросил: – Ты часто бывал в Стамбуле? – Несколько раз, – ответил гость. – Значит, ты немного знаешь город? – Да, знаю. – Тебе известен квартал Бахаривекей? – Похоже, я что-то слышал. Он выше Этюпом на левом берегу Золотого Рога? – Да, там недавно произошли небезынтересные события. Там выследили и арестовали целую банду воров и убийц. – Аллах-иль-Аллах! – воскликнул тот в ужасе. – Как же это было? – У этих людей был дом, в который входили по паролю «эн-наср»… – Боже мой! – прервал его гость. По тону, которым были произнесены эти два слова, можно было понять, что человек искренне испугался. Теперь я полностью был уверен, что человек – тот, кто нам нужен. В довершение Оско зашептал мне на ухо: «Это он. Я разглядел его лицо». – Услышав это слово, часовой пропускал человека в дом, – закончил свою фразу Гулям. Он говорил только общие вещи, но гость слушал его с напряженным вниманием. Когда Гулям остановился, чтобы проглотить кусок, тот спросил дрожащим голосом: – А уста действительно застрелили? – Уста? А кто это? Я это слово не упоминал! – Я имею в виду их предводителя, которого ты назвал Абрахим – Мамуром. Словом «уста» он полностью себя выдал. Теперь Гулям тоже понял, кто он на самом деле, но не подал вида, а спокойно сказал: – Нет, он не был убит. Но он нашел свой конец на следующий день: упал с галереи на башне в Галате. – В самом деле? И убился?! – Да, он и грек по имени Колеттис, свалившийся вместе с ним. – Колеттис? Вай! Кто же их сбросил? – Один араб из Туниса, из окрестностей Шотт-Джерида, совершивший кровную месть по отношению к некоему Хамд-эль-Амасату. Этот Амасат убил франкского купца в Блиде, застрелил его племянника и отца того самого араба в Шотте. Теперь сын разыскивает его. – Аллах керим! Какие бывают злые люди! Никто больше не верит в учение Пророка! Найдет ли араб этого самого Хамд эль-Амасата? – Он уже идет по следу. У этого убийцы есть брат по имени Баруд эль-Амасат, такой же прохвост. Он изгнал дочь одного своего друга и продал ее как рабыню. Но она снова попала в руки некого Абрахим-Мамура, а Исла бен Мафлей, мой родственник, взял ее в жены. Он найдет и накажет этого Баруда эль-Амасата! Пока Гулям говорил, гость становился все беспокойнее, пища уже не лезла ему в рот, а взгляд остановился на губах говорящего. – Он найдет его? – выдавил он наконец. – Наверняка. Ведь он не один. С ним Оско, отец похищенной, а также франкский доктор, освободивший Зеницу, его слуга и тот самый араб, который сбросил АбрахимМамура с башни. – И они напали на след? – Они знают его сегодняшнее имя. – В самом деле? Как же он себя называет? – Абд эль-Миратта. И уста так именовал себя в Стамбуле. – Но это ведь мое имя! – вскричал он в ужасе. – То-то и оно. Аллаху ведомо, как оно оказалось у такого уважаемого господина! Ваша кара поэтому будет удвоена. – Но как они узнали это имя? – Я расскажу. У Баруда эль-Амасата был сын в монастыре танцующих дервишей в Пера. К нему пришел франкский доктор и притворился одним из людей Насра. Молодой человек поддался на уловку, выдал ему имя и сообщил в дополнение к этому, что Баруд эль-Амасат находится в Скутари у франкского торговца Галэнгре. Тут его собеседник не выдержал. Он встал и извинился: – Господин, все это так ужасно, что у меня совершенно пропал аппетит. Я так устал от скачки. Разреши мне пойти спать! Гулям тоже поднялся. – Полагаю, что есть ты не можешь не случайно. Кто такое о себе услышит, надолго лишится аппетита. – О себе? Я тебя не понимаю. Ты что, думаешь, что я действительно тот самый Баруд? – Я не думаю, а уверен в этом, подлец! Тот аж подпрыгнул: – Ты назвал меня подлецом? Не советую тебе повторять это слово, иначе… – А иначе что? – раздалось рядом с ним. Это был Исла, подскочивший к Баруду. – Исла бен Мафлей! – воскликнул тот в ужасе. – Да, Исла бен Мафлей, который тебя знает и которого ты тоже, пожалуй, ни с кем не спутаешь! Оглянись, тут есть еще кое-кто, кто хотел бы с тобой поговорить. Он развернулся – перед ним стоял Оско. Миратта понял, что проиграл, если, конечно, ему не удастся бежать. – Вас привел шайтан. Идите в джехенну! С этими словами он оттолкнул Ислу и хотел отскочить. Он уже достиг колонн, но Халеф подставил ему ножку, и он свалился. Его тут же связали и перенесли в селамлык. Этот человек оказался трусом. Когда он понял, что попался, то не предпринял больше попыток освободиться. – Господин, ты все еще уверен в благочестивости этого человека? – спросил хаджи хозяина. – Он собирался ограбить тебя, а потом бежать. – Вы правы, – ответил хозяин. – Что с ним будет? Тут Оско простер к нему руку и произнес: – Он украл у меня дочь, унизил меня, заставил искать ее. Он принадлежит мне, потому что так велят законы Черных гор. Но тут выступил вперед я. – Эти законы действуют только в Черногории, а не здесь. Кроме того, их придумал твой предводитель. Вы же обещали мне передать этого человека судье, и я надеюсь, что вы сдержите свое слово! – Эфенди, судьи в этой стране нам хорошо известны, – произнес черногорец. – Он подкупит их и убежит. Я требую передать его мне! – А что ты с ним сделаешь, отдай мы его тебе? – поинтересовался хозяин. Оско дотронулся до кинжала и произнес: – Он умрет от этого клинка! – Этого я не могу допустить, ведь он не пролил крови! – Он в Стамбуле принадлежал к шайке убийц! – Именно поэтому ты не должен его убивать. А сын его останется безнаказанным? А остальные члены шайки, отзывавшиеся на пароль «наср», тоже уйдут? Он должен жить, чтобы назвать все имена. – Кто убедит меня в том, что он действительно получит заслуженное наказание? – Я! Человек, которого зовут Гулям и который не последний среди жителей этого города. Я прямо сейчас пойду к судье и попрошу его заняться этим негодяем и посадить его под стражу. Клянусь Аллахом и Пророком, что он свое получит! – Так сделай это! – сказал Оско с напором. – Но я прослежу лично, чтобы моя месть осуществилась! Баруда заперли, и настойчивый Оско остался при нем. Гулям отправился к чиновнику, а мы стали его ждать. Вернувшись, он привел нескольких хавасов, которые и забрали арестованного. Мы с облегчением разошлись на отдых. Мы решили остаться до оглашения приговора, а за это время осмотреть Адрианополь. Посетили мечети Селима и Myрада, а также турецкую медресе, прошлись по знаменитому базару Али-паши, совершили прогулку по реке Марине, на которой стоит город. К полудню вернулись и получили приглашение от кади. Около девяти часов турецкого времени, а по нашим часам в три пополудни, мы явились к судье. Слушание было открытым и собрало множество народу. Каждый из нас должен был выступить, а арестованный сидел и слушал. Когда мы все отговорили свое, кади спросил обвиняемого: – Ты слышал, что сказали эти люди. Это правда? Тот не ответил. Кади подождал с минуту и продолжал: – Тебе нечего возразить против показаний этих людей, значит, ты виновен во всем, в чем тебя обвиняют. Поскольку ты являешься членом банды, орудующей в Стамбуле, я должен передать тебя туда. Там же на тебя наложат штраф за похищение девушки; здесь же за попытку совершить преступление тебе нанесут сто ударов по пяткам. Немедленно! – Он кивнул хавасам, стоявшим по обе стороны от арестованного: – Принесите скамеечку и палки! Они пошли за инструментарием. Публика, собравшаяся на суд, явно предвкушала редкое удовольствие. Тут возникло некое оживление, не сразу бросившееся в глаза. Сзади к передним рядам медленно пробирался какой-то человек. Мой взгляд упал на него. Он был худым и длинным, одет в национальную одежду болгар, но мне показался не болгарином. Его длинные шея и нос как у птицы, тонкое лицо со свешивающимися усами и в то же время широкая грудь скорее выдавали в нем армянина, нежели уроженца Балкан. Зачем он пробивался в первые ряды? Было ли ему просто любопытно или он преследовал какие-то особые цели? Я решил на всякий случай незаметно не спускать с него глаз. Хавасы вернулись. Один нес специальные палки для битья, другой – специальную лавку с ремнями, чтобы привязывать руки и тело наказуемого. А в конце лавки находилось приспособление, фиксирующее ноги, чтобы ступни торчали вверх. – Снимите с него накидку и обувь! – приказал кади. Хавасы подошли к нему, намереваясь исполнить приказ, но тут он подал знак, что хочет говорить. – Стойте! – крикнул он. – Я не позволю себя бить! Брови судьи сошлись к переносице. – Не позволишь? Кто может отменить наказание? – Я сам! – Собака, как ты разговариваешь со мной! Может, тебе всыпать две сотни палок вместо одной? – Ни одного удара не будет! Ты многое наговорил здесь, но главное забыл. Или ты уже узнал где-то, кто я? – В этом нет нужды. Ты убийца и вор. Этого достаточно! – До настоящего момента я ничего не показывал. И бить меня ты не имеешь права. – Почему? – Потому что я не мусульманин, а христианин! Говоря это, он заметил иностранца, пробирающегося вперед. Тот затаился, не делая ни одного движения, которое могло бы его выдать. Но его мина, поведение, взгляд – все было направлено на то, чтобы придать обвиняемому мужества, поддержать его. По кади было видно, что эти слова произвели на него впечатление. – Ты гяур? – спросил он. – Может быть, франк? – Нет, я армянин. – Значит, подданный падишаха, которому Аллах подарил тысячу жизней? Тогда я тем более могу тебя наказать! – Ты заблуждаешься, – возразил армянин, пытаясь придать и голосу, и осанке уверенности. – Я не подчиняюсь ни султану, ни патриарху. По рождению я действительно армянин, но считаюсь евангелическим христианином и приставлен переводчиком к английскому консульству. В настоящее время я являюсь британским подданным и предупреждаю об ответственности за скверное обращение с иностранцем! Кади выглядел явно разочарованным. Он так хотел оказаться полезным столь высоко почитаемому в городе Гуляму – и тут на тебе! Такое выкинул этот армянин… – Ты можешь это доказать? – Да. – Тогда докажи. – Спроси английского консула в Стамбуле! – Но ведь не я, а ты должен предъявлять доказательства! – Не могу же я его привезти, раз я заключенный! – Я пошлю гонца в Стамбул. Сто ударов превратятся в двести, если ты меня обманул! – Я говорю правду. Но даже если не так, ты не можешь бить меня или выносить приговор. Ты кади, а я настаиваю на верховном суде – мевлевите. – Я твой мевлевит! – Это не так. Я требую суда билад и хамсе моллатары – мулл пяти городов. Да и такой суд, как здесь, не может состоять из одного лишь человека, должны быть муфтий, наиб, аяк наиб и баш киатиб! Он назвал всех исполнительных лиц, вплоть до писца. Такой наглости кади уже не мог вынести. – Эй ты! – заорал он. – Ты знаешь законы отлично и так же отлично умеешь их нарушать. Я позабочусь о том, чтобы твое наказание было утроено! – Делай, что хочешь, но учти, что не все тебе удастся! Я протестую от имени консульства Великобритании против битья палками, которое ты мне назначил. Кади многозначительно взглянул на нас через ряды и сказал: – Закон обязывает меня прислушаться к твоим словам. Но не думай, что тебе удастся выкрутиться. Ты убийца и поплатишься за это. Отведите его обратно в тюрьму и не спускайте с него глаз! Армянина увели, но он успел бросить многозначительный взгляд на чужестранца, перехватившего его, и этого, кроме меня, никто не заметил. Как я мог обратить внимание кади на этого человека? Даже если они знали друг друга, у нас не было ровным счетом никаких оснований задерживать его. Но даже если бы это и произошло, они бы вряд ли выдали друг друга. Поэтому, не желая подставлять кади, я взял эту странную личность на себя. Заседание окончилось, и слушатели разошлись. Кади пошел к Гуляму, чтобы принести свои извинения, а Оско, черногорец, обратился ко мне: – Разве я не говорил, эфенди, что так оно и получится? – Такого исхода я не ожидал, – ответил я. – Хоть я и не кади и не муфтий, но думаю, что судья не мог поступить иначе. – Он что, должен запросить Стамбул, сказал ли этот человек правду или нет? – Да. – И сколько это продлится? – Неизвестно сколько. – А если он действительно окажется британским подданным? – Он все равно получит свое наказание. – Но ведь он им не является! – В таком случае кади утяжелит наказание. Но я лично в это его утверждение совершенно не верю. – А я думаю, это вполне реально. Иначе как он мог придумать такую ложь? – Чтобы избежать палок и выиграть время. Нужно убедить кади назначить как можно более тяжелое наказание. – Эфенди, ты сам не хочешь поговорить с кади? – Лучше тебе это сделать – у меня совершенно нет времени. Мне предстоит одна срочная поездка, о которой я вам скоро расскажу. Мы увидимся у Гуляма. Чужеземец, которого я посчитал армянином, должен был в это время покидать здание суда. Мне нужно было проследить за ним. Он шел медленно, задумчиво, и я двигался за ним минут десять. Тут он неожиданно обернулся и увидел меня. На суде, когда я выступал, он меня наверняка приметил и теперь, несомненно, узнал. Он пошел дальше и свернул в узкий проулок. Я решил ни за что не упускать его из виду. Он уже наполовину прошел улочку, как обернулся снова. Естественно, он опять увидел меня. Так продолжалось довольно долго – он шел и оборачивался, а я неотступно следовал за ним. В пылу преследования мне уже было безразлично, что он думает по поводу моего поведения. Обстоятельство, что он меня боится, подогревало меня во мнении, что совесть его нечиста. Вот он завернул в проулок. Когда я спустя полминуты пришел на его угол, он неожиданно вышел, гневно на меня взглянул и спросил: – Зачем ты идешь за мной? Я осмотрел его с головы до ног и спросил: – А что, если наши пути совпадают? – Но это моя дорога! – Иди же по ней, но мой путь прямой и честный! – Ты хочешь этим сказать, что мой – нет? – Я твой путь не знаю и знать не хочу. – Так давай иди своей дорогой! – Мне все равно, где идти. Я пошагал дальше, не оглядываясь, но слух мой был уже достаточно натренирован, чтобы не обмануться. Я слышал его шаги позади себя, потом они удалились. Они звучали тихо, но человек шел! Как только я перестал их различать, я развернулся и побежал назад. И правильно сделал. Он забежал в другой проулок. Я последовал за ним так, чтобы он не мог меня видеть, и подошел в нужное время на следующий угол, чтобы разглядеть, куда он повернул. Я немного постоял и приметил, что он пошел к чарши Али-паши. Чарши означает «базар» и происходит от славянского слова «чаршить», то есть «околдовывать». Наверное, имеется в виду то воздействие, какое оказывают товары на покупателя. Человек, конечно, подумал, что на подступах к базару я потеряю его след, даже если и иду за ним. Меня это вполне устраивало – здесь можно было подойти к нему ближе, оставаясь незамеченным. Так оно и вышло. Я держался прямо за ним, хотя он раз десять менял направление. Наконец, находясь уже на вещевом рынке, он двинулся в сторону караван-сарая и зашел в ворота. Здесь ускользнуть он не мог – у этого помещения имелся только один вход. Неясно было лишь, жил ли он там или имел там дело. Мне показалось, что вернее будет второй вариант. Он стоял за воротами и внимательно осматривал площадь, вероятно, искал меня. Тут ко мне пришла идея. Я подошел к одному из торговцев. – Салам алейкум! – Алейкум! – приветливо ответил тот. – У тебя есть голубой тюрбан? – Да, эфенди. – А накидка? – Сколько твоей душе угодно! – Я очень спешу. Я хочу на время взять у тебя и то и другое, но не покупать. Давай мне быстрее и накидку и тюрбан. Вот мои часы, вот оружие, к этому прибавлю куртку и 500 пиастров. Этого тебе будет достаточно, чтобы поверить в то, что я вернусь. Он глянул на меня с удивлением. Такого в его практике еще не случалось. – Эфенди, зачем тебе это нужно? – спросил он. Для быстроты я объяснил ему так: – Я преследую человека, который меня знает, но не должен узнать. Скорее, иначе он уйдет! – Аллах-иль-Аллах, так ты из тайной полиции? – Не спрашивай, а делай! – приказал я ему. – Сам великий государь просит у тебя помощи в поимке опасного преступника! Теперь он точно поверил, что я переодетый хавас. Я снял куртку, нацепил накидку и обмотал платок вокруг головы. Потом передал ему в залог свои вещи и только тогда показался в дверях. Армянина я тем временем не выпускал из поля зрения. Он все еще стоял за воротами. Торговец проследил за моим взглядом. Он заметил, на кого я смотрю, и сказал: – Эфенди имеет в виду того человека, что стоит в воротах? – Да. – Он только что проходил мимо. – Да. – И приветствовал меня. – Я этого не заметил. Ты что, его знаешь? – Да, он покупал у меня одежду. Думаешь, он преступник? – Я это узнаю. – Ты на службе у падишаха, и я отвечу тебе честно. Спрашивай, что ты хочешь знать! – Одежда, которую он покупал, была новая? – Нет. – И он не портной? – О нет! Я потерпел убытки. Одежда была очень дешевой, но большую часть ее мне снова вернули… Что-то произошло, на них вроде бы напали… – Их не наказали? – Он здесь чужой, его не нашли. А потом, когда он снова вернулся и его схватили, ему удалось избежать штрафа. – Кто он? – Он одевается как болгарин, но он армянин и зовут его Манах эль-Барша. – Ты знаешь, где он живет? – Он постоялец хараджа – обители немусульман в Ускубе. Там много армян. – А здесь где он остановился? – Когда он бывает в Эдирне, то живет то здесь, то там. Но чаще всего в гостинице болгарина Доксати. – Как его найти? – Этот дом недалеко от резиденции греческого митрополита. Мне это ровным счетом ничего не сказало, но виду подавать было нельзя. Тем временем армянин двинулся дальше, а я – за ним, коротко попрощавшись с торговцем. Какое счастье, что мне удалось найти кого-то, кто знал этого Манаха эль-Баршу! Кто знает, сколько мне пришлось бы тыкаться вслепую, пока я не вышел бы на него! Армянин еще раз обернулся, но не признал во мне человека, который его преследует и разговаривал с ним. Наконец он вошел в дом, похожий на гостиницу. Рядом расположился с товаром продавец каштанов. Я купил у него пригоршню и поинтересовался: – Знаешь, кто живет в большом доме, в этом, слева? – Греческий митрополит, эфенди. – А кто напротив? – Это болгарский постоялый двор. Хозяина зовут Доксати. Хочешь остановиться у него? У него дешево и удобно. – Нет, я ищу хозяина гостиницы по имени Марате. – Такого я не знаю. Чтобы не заходить слишком далеко в своем дознании, я назвал первое пришедшее на ум имя. Для начала достаточно. Теперь надо было продумать план действий. Необходимо было принять меры, чтобы арестованный не сбежал. Узнать, в каких связях он находится с этим Манахом, было нелегко, но попытаться стоило. Я запомнил как следует расположение этого дома, чтобы при необходимости найти даже вечером, и вернулся к Гуляму. Меня уже долго ждали. Исход судебного разбирательства никому не понравился, и тем более непонятно поэтому было мое такое спешное исчезновение. – Сиди, – обратился ко мне хаджи Халеф Омар, – я опять очень переживал за тебя! – Переживал? Отчего же? – Отчего? И ты еще спрашиваешь? – спросил он с обидой. – Разве ты забыл, что я твой лучший друг и защитник? – Нет, не забыл, Халеф. – Но как друг ты мне должен сообщать, куда уходишь, а как подопечный – брать меня с собой. – Мне не было нужды делать это. – Не было нужды во мне? – озадаченно вопрошал он, энергично накручивая на палец все тринадцать волосинок своей бородки. – Тебе была нужда во мне в Сахаре, в Египте, на Тигре, у поклонников дьявола, в Курдистане, среди развалин, название которых я никак не могу запомнить, в Стамбуле… А здесь я тебе не нужен! Знаешь ли ты, что здесь так же опасно, как и в Сахаре, и в той Ступенчатой долине, где мы поймали столько врагов? – Почему же, Халеф? – Потому что здесь врагов не сразу увидишь глазом. Или я не понял, что ты отправился за новым врагом? – Как же ты пришел к этой мысли? – Я проследил за твоим взглядом и увидел то, что увидел ты. – И что же увидели твои глаза? – Они заметили в суде одного болгарина, который на самом деле вовсе не болгарин. Как только он ушел, тебя как ветром сдуло. – Правильно, Халеф, ты все верно увидел, – сказал я. – О сиди, – произнес он с гордостью, – помнишь, когда мы скакали через Вади-Тарфои, ты выслеживал убийцу? – Помню. – Я еще тогда посмеялся над тобой, что ты читаешь на песке. Я был тогда тем, кого турки называют амак (глупец), но считал себя очень умным. – С тех пор ты научился у меня, так? Он был смущен. Трудно было напрямую признать, что защитник научился мудрости у защищаемого; но и отрицать этого нельзя было. Поэтому он ответил так: – Мы оба учились друг у друга, сиди. Что ты знал, ты преподавал мне, что я знал – то ты перенимал у меня, так мы оба стали мудрее, такими мудрыми, что и Аллах, и Пророк полюбили нас. Если бы ты был не христианином, а правоверным, эта любовь была бы в тысячу раз сильнее! – Все, что ты говоришь, нуждается в проверке. Вот мы сегодня и посмотрим, так ли ты умен, как думаешь! Его глаза гневно засверкали. – Сиди, – сказал он, – ты собираешься экзаменовать меня? Меня, который верно служит тебе с самого начала? Я защищал тебя от всяческих опасностей души и тела. Я твой друг и твой поклонник, ибо я люблю тебя так сильно, что и не знаю, кому больше принадлежит мое сердце – тебе или моей Ханне, цветку среди женщин. Я голодал с тобой и прозябал в пустыне, потел и мерз. Боролся с тобой и за тебя, ни один враг не видел моей спины, потому как я посчитал бы за стыд покинуть тебя на поле боя. И сейчас ты собираешься проверять, умен ли я! За все мое к тебе отношение – вот это?! Сиди, пинок ногой меньше задел бы меня, чем эти слова… Храбрый парень сказал все это искренне. В глазах его я заметил слезы. Я не хотел, конечно же, его обидеть, поэтому, положив руку ему на плечо, сказал: – Я ничего такого не имел в виду, мой Халеф. Я только хотел сообщить, что сейчас появилась возможность проявить свой ум. Такой оборот дела его вполне устроил. – Расскажи мне об этой возможности, сиди, и ты увидишь – я не обману твоих ожиданий! – Речь идет о человеке, за которым я наблюдал во время слушания. Мне кажется, что это… – Знакомый арестованного! – выпалил Халеф, желая доказать, что он не только не ошибся в выводе, но и додумал мою мысль. – Вот именно. – Наверняка он замыслил помочь ему. – В этом я не сомневаюсь. Этого Баруда эль-Амасата может спасти только бегство. Чужак бросал на него ободряющие взгляды, и наверняка не без умысла. – Ты пошел за ним, чтобы узнать, где он живет? – Да. И уже знаю место, где он остановился, и имя. – Кто же он? – Манах эль-Барша, предприниматель из Ускуба, живет у болгарина Доксати. – Аллах! Я подозреваю, где может пригодиться мой ум! – Ну и где же? – Я должен выслеживать этого Манаха! – Совершенно верно! – Но это можно сделать, только живя у Доксати. – Ты поедешь туда, когда стемнеет. Я пойду с тобой и покажу дом. Тут вмешался Оско: – Я тоже буду следить, сиди! – За кем? – – Ты думаешь, это целесообразно? – Мне все равно, нужно это или нет. Он продал мою дочь в рабыни и доставил мне много горя. Он ушел от мести. Теперь я буду следить за тем, чтобы он не ушел и от меня. Я покину вас и сообщу, если случится что-то важное. Сказав это, он сразу скрылся, как бы не давая нам возможности что-либо возразить ему. Халеф собрал свой нехитрый скарб и сел на лошадь. Он должен был всем своим видом показывать, что только-только прибыл в Адрианополь. Я проводил его пешком до постоялого двора и подождал, пока он войдет в ворота. Потом отправился на базар, чтобы сдать одежду и получить обратно вещи. Домой к Гуляму я вернулся уже вечером. Он предложил сходить в баню – с кофе, игрой теней и прекрасным желе. Мы согласились. О турецких банях так много написано, что повторяться просто не имеет смысла. Театр теней, который мы посмотрели после бани, был превосходен; желе, может, и правда было отличным, но этот десерт не в моем вкусе. После бани мы решили немного пройтись. Вышли из города с запада и двинулись по берегу Арды, впадающей в этом месте в Марицу. Было уже очень поздно, когда мы повернули назад. В полночь на пути к городу нам повстречались трое всадников. Двое ехали на белых лошадях, у третьего была темная. Они проехали мимо, не обратив на нас внимания. Причем один сделал другому замечание. Я услышал его и от удивления остановился. – Кто это? Ты их знаешь? – спросил Исла. – Нет, но этот голос мне знаком. – Может, ты ошибаешься, сиди? Голоса так похожи! – Это так, и поэтому я не волнуюсь. Мне показалось, что это голос Баруда эль-Амасата. – Значит, он убежал! – В том-то и дело. Это не так уж невозможно! – Но тогда бы он поехал по широкой дороге в Филибе, а не по этой, ненадежной и уединенной… – Как раз этот путь для беглеца лучше, чем оживленная дорога до Фелибе. Это точно был его голос! Я был почти убежден, что не ошибся. Ускорил шаги, и остальные вынуждены были поспевать за мной. Когда мы, наконец, пришли домой, нас уже ждали. Оско стоял возле дверей. – Наконец-то! – закричал он. – Еле вас дождался. Мне кажется, что-то произошло! – Что? – спросил я с напряжением. – Я лежал у ворот тюрьмы. Стемнело. Тут кто-то пришел, и ему тут же отперли. Он вошел и через некоторое время вышел вместе с двумя другими из дома. – Ты кого-то узнал? – Нет, но когда они шли, один сказал: «Это удалось быстрее, чем я предполагал!» Я с предосторожностями двинулся за ними, но на одном перекрестке потерял их. – И потом? – Потом я пошел сюда, чтобы рассказать все вам. Вас я не застал и прождал столько времени напрасно. – Хорошо! Будем решать. Гулям поедет с нами. Остальные – по желанию. Мы помчались на улицу, где стоял дом Доксати. Дверь была уже открыта, и мы вошли. Оказавшись в небольшой прихожей с окнами на двор (на улицу окна не выходили), я велел какому-то слуге позвать хозяина. Доксати был толстым старичком с морщинистым лицом, очень напоминающим грека. Он оказал мне знаки внимания и спросил, что мне нужно. – Сегодня вечером сюда въезжал новый постоялец? – Многие въезжали, господин. – Я имею в виду человечка на лошади. – Он здесь. У него бородка – тонкая, как хвост у престарелой жены. – Ты как-то непочтительно о нем говоришь, но это именно тот, кто мне нужен. Где он? – В своей комнате. – Веди меня к нему! – Пошли, господин! Он спустился во двор и поднялся по лестнице в коридор. Там мы увидели множество дверей. Он открыл одну. Здесь горела лампа, в помещении лежал старый коврик – больше ничего. – Он живет здесь? – спросил я. – Да. – Но его нет! – Аллаху ведомо, где он. – А где он держит лошадь? – В стойле на другом дворе. – Он был сегодня вечером с другими посетителями? – Да, но он долго стоял у ворот. – Кроме него, я ищу еще одного человека по имени Манах эль-Барша. Знаешь его? – Как мне его не знать? Он сегодня здесь жил! – Жил? А сейчас разве не живет? – Нет, он уехал. – Один? – С двумя друзьями. – Верхом? – На каких лошадях? – Две белых и одна гнедой масти. – Куда они направились? – Они собирались в Филибе, а потом в Софию. – Ты знаешь обоих друзей? – Нет. Он вышел, и они поехали уже втроем. – Он привел с собой трех лошадей? – Нет, только гнедую. Белых купил сегодня, ближе к вечеру. Теперь я знал точно – мой слух меня не обманул. Баруд эль-Амасат бежал с помощью этого Манаха эль-Барши. Но кто был третий? Может быть, охранник из тюрьмы, который, выпустив заключенных, должен был уйти с ними сам? Я продолжил расспросы. – Человека, о котором я тебя расспрашивал, не преследовали? – Нет. – Ты точно это знаешь? – Очень точно – я стоял у ворот, когда они уезжали. – Отведи нас к его лошади! Он повел нас через передний двор и сводчатый проход в низкое помещение. Там было темно. Я почувствовал запах стойла, услышал тихое ржанье. – Свет здесь обычно не жгут, – сказал он. – Был пожар? – Да. – Лошади этого Манаха тоже стояли здесь? – Да, меня не было, когда он их забрал. – Давайте зажжем свет. Я зажег спичку и запалил лампу на стене. Я сразу узнал лошадь Халефа, а рядом на земле лежала бесформенная куча, обернутая в кафтан и затянутая веревками. Я разрезал их и развернул кафтан. Там был мой бедный хаджи Халеф Омар собственной персоной! Он вскочил, поднял кулаки и запричитал: – Аллах-иль-Аллах! Сиди, где эти собаки, которые напали на меня, эти сукины дети и племянники их детей, они завернули меня в эту одежду и связали! – Это тебе лучше знать! – ответил я. – Мне? Что мне знать? Как мне знать, каким образом они меня связали наподобие священного Корана, что висит в Дамаске на цепях? – Как ты дал себя связать? Он глянул на меня с недоумением. – Ты спрашиваешь меня? Ты, который послал меня сюда, чтобы я… – Чтобы ты показал свой ум, – прервал я его. – И эти смотрины явно не в твою пользу… – Сиди, не обижай меня! Если бы ты был при этом, ты бы меня простил! – Это возможно, но не обязательно. Ты знаешь, что Манах эль-Барша бежал? – Да. Пусть шайтан сожрет его! – И Баруд эль-Амасат с ним. – Джехенна поглотит их! – И ты виновен в этом! – Нет, я ничего не знал, это неправда! – Тогда рассказывай! – Вот это я и собираюсь делать. Когда я пришел к этому Доксати, который стоит здесь и смотрит на нас с таким видом, как будто он сам шайтан и есть, я узнал, что у Манаха имеются три лошади, потому что в сумерках он купил двух белых. Я наблюдал за ним и заметил, что он уехал из дома. – Ты предполагал, что он задумал? – Да, сиди! – Почему же ты не последовал за ним? – Я подумал, что он пойдет к тюрьме. Но там на посту стоял Оско. – Мда, это не лишено смысла… – Вот видишь, я прав, сиди! По голосу хаджи было заметно, что он чувствует себя увереннее. Он продолжал: – Я предполагал, что он собирается освобождать арестованного, но знал и то, что ему понадобятся лошади. В любом случае, ему пришлось бы возвращаться к стойлу, и я решил спрятаться здесь, чтобы напасть неожиданно. – Прятаться тебе было совершенно не обязательно. Достаточно было позвать хавасов. – О сиди, достаточное еще не самое хорошее, а хорошим я считал поймать подлецов лично. – Вот за это нам теперь приходится расплачиваться! – Аллах да отдаст их снова в наши руки! Итак, я ждал. Их было трое. Они спросили меня, что мне здесь нужно. Но Баруд эль-Амасат, едва на меня взглянув, сразу узнал, ведь я выступал одним из свидетелей. Он бросился на меня с криком. Я оборонялся, как мог, изорвал ему одежду. Меня здорово побили. – Почему ты не применил оружие? – Сиди, против меня было шесть рук. Если бы Аллах дал мне десять рук, я бы часть использовал, чтобы взять пистолеты. Меня повалили, обернули в кафтан и связали. Вот так я и лежал до твоего прихода. – Ну и дела, хаджи Халеф Омар! Ну и дела! – Сиди, я тоже могу сказать: «Вай-вай!» Но ведь это нам не поможет. Они уехали. Если бы мы были в пустыне, их следы легко можно было бы найти, но здесь, в большом Эдирне… – Я знаю, куда они поехали. – Слава Аллаху, что он дал тебе сведения… – …которые тебе сегодня не удалось получить, – прервал я его. – След человека – не сам человек. Посвети! Что здесь лежит? Халеф нагнулся и поднял большой фланелевый платок, осмотрел его и сказал: – Это я сорвал с Баруда. Тут есть еще и сумочка. – В ней есть что-нибудь? Он залез туда и сказал: – Кусок бумаги. Вот. Я рассмотрел его при свете лампы и развернул. Это было коротенькое, в три строчки, письмо. Значки были такие мелкие, что я не мог прочитать. Поискав на месте боя другие свидетельства, я больше ничего не нашел. Невероятным было то, что эти трое не тронули нож и оба пистолета Халефа, оставшиеся в сумке, что стояла в углу его комнаты. – Манах эль-Барша снимал комнату у тебя? – спросил я у хозяина, взиравшего на все с изумлением. – Да. – Он часто у тебя останавливался? – Да. – Так что ты его хорошо знаешь? – Да. Его зовут именно так, как ты его называешь, он предприниматель. – Где он живет? – В Ускубе. Но дома бывает нечасто. Он занимается несколькими районами и объезжает их. – Отведи нас в комнату, в которой он жил. Я надеялся найти хоть какие-то следы, но увы. Задание, которое я дал Халефу, было исполнено, но с неудачным результатом, и я отослал его с лошадью домой. Он чувствовал себя не в своей тарелке и бормотал извинения, выдирая волоски из бороденки. Гуляму я сказал, чтобы шел срочно к кади и доложил о сложившейся ситуации. До сих пор он не проронил ни слова, но сейчас произнес: – Это слишком, уж очень слишком! Кто бы мог подумать, что так оно получится! Если бы мы не пошли в баню, а остались дома, Оско встретил бы нас вовремя и бегство не удалось бы. – Мы должны были предвидеть нечто подобное! – Но чем нам поможет кади? Разве он может что-либо исправить? – Надо рассказать ему о происшедшем, и только с его помощью мы можем получить свидетельство того, что арестованный больше не находится под стражей. – Кади наверняка спит. – Так разбудим его. – Но займется ли он этим делом? – Должен заняться! Судья, как мы и предполагали, отошел ко сну, и мне стоило немалых усилий убедить слугу, чтобы тот разбудил его. Нас пропустили. Он принял нас с не совсем гостеприимной миной. – Мы передали Баруда эль-Амасата в твои руки, – начал я тоже не очень приветливым тоном. – Ты позаботился о том, чтобы его охраняли? – Ты пришел только для того, чтобы задать мне этот вопрос? – Я хочу выслушать твой ответ. – Арестованного хорошо охраняют. Вы можете идти. – Нет, не мы можем идти, а он ушел. – Он? Кто? – Арестованный. – Аллах акбар! Бог велик, он тебя поймет, но мне твои слова непонятны! – Скажу проще: Баруд эль-Амасат бежал! Кади аж подскочил на подушке, на которой сидел, а перед этим лежал. – Повтори, что ты сказал – «бежал»? – Да. – Убежал… Из зиндана! Куда, не знаешь? – Мы его встретили. – Аллах! Почему же вы его не схватили? – Не могли. – А почему вы решили, что это он? – Мы только недавно об этом узнали. Один человек его освободил – Манах эль-Барша. – Манах эль-Барша? Да я его знаю! Он был раньше сборщиком налогов и жил в Ускубе. Сейчас он ушел со службы и живет в горах. Значит, он побежит в горы. И я спросил: – Ты не видел его сегодня во время слушания? – Нет. Откуда ты его знаешь? – Я узнал его имя и кое-что о нем самом от одного торговца одеждой. Он жил у болгарина Доксати, купил лошадей и вместе с Барудом и кем-то третьим ускакал из города. – Кто же этот третий? – Я не знаю, но могу предположить, что охранник из тюрьмы, ключник. Мы рассказали ему вкратце о происшедшем. Он быстро собрался, вызвал десять хавасов и устремился вместе с нами в тюрьму. Главный надзиратель был немало удивлен таким визитом и в столь поздний час. – Веди нас к арестованному по имени Баруд эль-Амасат! – приказал кади. Служитель повиновался и был немало изумлен, когда увидел, что камера, где сидел заключенный, оказалась пуста. Охранник же, которому был поручен Баруд, таинственным образом исчез. Гнев кади трудно было описать. В немецком языке вряд ли найдутся такие выражения, которые употреблял судья в отношении работников сего заведения. В завершение своей тирады он приказал запереть в камере самого начальника тюрьмы. Я попытался успокоить его тем, что сообщил о нашем решении начать преследовать преступника завтра с утра. Он пообещал дать самых надежных и исполнительных хавасов. Потом мы вышли на улицу и зажгли прихваченные фонари прямо у дверей тюрьмы. Без таких ламп можно было запросто попасть в полицию и провести ночь в малоприятном обществе. Мы немного отошли и тут, огибая угол дома, столкнулись с человеком, который, как я тогда подумал, в спешке переходил с одной стороны улицы на другую. Он налетел на меня, отскочил и закричал: – Осторожнее! – Это ты осторожнее! – ответил я ему. – Аман! Аман! Прости! Я очень спешу, и лампа погасла. Не позволишь ли мне зажечь ее от твоей? – Пожалуйста! Он вынул фонарь из своего светильника, сделанный из промасленной бумаги, и прижал к моему. При этом он объяснил свою спешку: – Я бегу к аптекарю. У нас заболел гость, он говорит только по-немецки, он из Немчистана. Этим он разжег мой интерес. Речь шла о каком-то моем соотечественнике, к тому же попавшем в беду! Любопытство мое разгорелось. – Из какой же немецкой страны он? – Из Баваристана! Значит, баварец! Меньше всего я думал тогда об обмане. Откуда здесь могут знать о Баварии! – А чем он болен? – Нервная лихорадка. В тот момент мне и в голову не пришло, что такого и быть не может. Я думал только о помощи. – Кто он? – Не знаю. Он пришел к моему господину, торговцу табаком, чтобы продать товар. – Он далеко живет? – Нет. – Веди меня к нему! – Ты врач или аптекарь? – Нет, я немец и хочу узнать, могу ли чем-нибудь помочь своему соотечественнику. – Иншаллах! Пойдем со мной! Мои спутники хотели пойти со мной, но я отговорил их, думая, что никто не понадобится. Я отдал лампу и последовал за неизвестным. Шли мы недолго. Он постучал в какую-то дверь. Она отворилась, и я, стоя еще на улице, услышал вопрос: – Ты привел врача? – Нет, это соотечественник больного. – Но что он может сделать? – Он может быть переводчиком, если мы не поймем гостя. – Тогда пусть входит! Я ступил в узкий коридор, выходящий в маленький дворик. Свет бумажной лампы позволял видеть на три шага. Я совершенно не предполагал, что мне может что-то угрожать, и потому немало удивился, когда услышал голос: «Хватайте его. Это тот самый!» В тот же момент свет погас, и я почувствовал, что меня окружили. Я совершенно не ожидал нападения. Звать на помощь было бесполезно – дворик со всех сторон был закрыт стенами домов. Оставалось разбросать нападавших и вырваться наружу. Я попытался двинуть руками, но на них пудовыми гирями кто-то повис. Нападение готовилось именно на меня – в этом я сразу убедился. Меня выследили еще у кади и заманили сюда. Слова мне не помогли бы, и я начал действовать руками. Напрасно! Их было слишком много. Меня повалили, хотя я и отбивался как мог, и опутали веревками. Я был в плену и к тому же связан! Почему я не звал на помощь и вообще не издал ни единого звука? Думаю, я поступил правильно, иначе они могли просто пристрелить меня. Даже недостаточно сильный человек в такой экстремальной обстановке приобретает некую сопротивляемость. Я задыхался, но мои противники тоже устали. В сумке у меня были нож и пистолеты, но ее у меня отняли в первый же момент. Парни сгрудились вокруг меня на узком пространстве. Было так темно, что я не смог разглядеть и собственную руку. – Готово? – спросил голос. – Да. – Тогда несите его! Меня схватили и потащили. Я едва мог пошевелить коленями, и потому отказался от сопротивления – это только ухудшило бы мое положение. Я заметил, что меня проволокли через два темных помещения в третье, где и бросили на пол. Парни ушли. Через некоторое время вошли двое, один нес лампу. – Ты меня узнаешь? – спросил другой. Он встал так, чтобы свет лампы падал ему на лицо. Можете представить мое удивление, когда я узнал в нем Али Манаха бен Баруда эль-Амасата, сына беглеца. Это с ним я не так давно разговаривал в монастыре дервишей в Константинополе! Я не ответил. Он пнул меня в бок и повторил: – Я спрашиваю, узнаешь ли ты меня? Молчание явно было мне не на пользу. – Да. – Лжец! Ты не был насром! – А разве я выдавал себя за такового? – Да. – Вовсе нет. Я совсем не хотел ввести тебя в заблуждение. Что вы от меня хотите? – Мы убьем тебя! – Как вам будет угодно, – ответил я равнодушно. – Не прикидывайся, что тебе безразлична жизнь. Ты христианин, гяур, а эти собаки не умеют умирать, потому как у них нет Корана, Пророка и рая. Он еще раз пнул меня. О, если бы у меня была свободна хоть одна рука! Этот дервиш заплясал бы совсем иначе, чем тогда, в Стамбуле! – Что я могу ответить на это? – сказал я. – Я умру так же спокойно, как переношу сейчас твои удары. Христианин никогда бы не стал истязать связанного. Развяжи меня, и тогда увидим, чей пророк лучше и чей рай прекраснее! – Собака, не угрожай мне, иначе ты познакомишься с могильщиками еще до рассвета! – Тогда оставь меня в покое и убирайся! – Нет, мне нужно с тобой поговорить. Может, хочешь выкурить при этом трубку? – В его словах сквозила ирония. – То, что ты хороший хораджи, я уже видел. Но то, что ты еще и перелетная птица, я не догадывался. Если ты действительно хочешь со мной поговорить, имей представление обо мне. Говорю тебе – ты только тогда услышишь мой голос, если проявишь уважение к моей бороде, как тебе велит Пророк. Это было, конечно, издевательство с моей стороны. Под словом «хора» («танец») турок понимает смысловые движения, которые разрешены на женских половинах, а мужчины их избегают. Танец дервиша – нечто иное, он считается священным. За это я удостоился не третьего пинка, а гневного взгляда. Потом он сел на пол рядом со мной. Второй же остался стоять. – Если бы ты был мусульманином, я бы тебе ответил, – сказал дервиш, – христианин же не может оскорбить настоящего правоверного. Как может жаба оскорбить солнце? Мне кое-что нужно у тебя узнать. Ты ответишь на мои вопросы? – Я готов это сделать, если они окажутся вежливыми. – Ты тот самый франкский доктор, который выследил в Дамаске уста? – Да, я. – Ты стрелял в него, когда он прыгал в воду? – Не я, мой слуга. – Ты встречал уста потом? – Да. – Где? – У башни Галаты, он был уже трупом. – Этот человек говорит правду, – обратился он к тому, что держал лампу. – Ты не знал, что уста мертв? – Нет. Он исчез. Нашли мертвого Колеттиса, а рядом с ним тело, которое никто не опознал. – Это был уста. – Вы столкнули его с башни? – Кто тебе это сказал? – Вот этот человек. Я приехал в Эдирне, не зная ничего. Меня вызвали к отцу. Я искал его у Гуляма, не называя себя, и узнал, что он уже в тюрьме. Освободили его без моего участия. Этот человек – его слуга и жил с ним у Гуляма. Твой друг и защитник хаджи Халеф Омар все ему рассказал, так я получил все сведения. Я искал отца у Доксати. Его там уже не было, а вы тем временем что-то выясняли в конюшне. Мы следили за вами. Я узнал, что ты немец, и мы решили подстеречь тебя на углу и разыграть всю эту сцену с больным баварцем. Теперь ты в нашей власти. Как ты думаешь, что мы с тобой сделаем? Рассказ дервиша требовал осмысления, но времени на это не было, и я ответил бодро: – Моя жизнь меня не заботит. Убить меня вы все равно не сможете. – Отчего же, ты в наших руках! – Но тогда вы не получите выкуп, который я мог бы заплатить. Его глаза блеснули. Я попал в точку. Получив деньги, они все равно могли меня убить. Он тут же спросил: – Сколько ты мог бы дать? – А как высоко ты оцениваешь мою жизнь? – Твоя жизнь стоит не больше скорпиона или змеи. Оба ядовиты и их уничтожают. Но то, что ты натворил, требует высокого штрафа! Он выразился четко: выкуп – только штраф, а жизнь не стоит и гроша. Мне нужно было выиграть время, и я сказал: – Ты сравнил меня с ядовитыми гадами. Это очень мило с твоей стороны, и я приму это к сведению. Убейте меня, я не против. Я не заплачу и пиастра, если ты и дальше будешь разговаривать со мной так! – Решай сам – чем больше почтения к своей персоне ты требуешь, тем выше будет сумма выкупа. – Назови же eel – Ты богат? – С тобой делиться не буду! – Тогда жди! Он поднялся и вышел. Второй остался, но все время молчал. Я слышал голоса в передней комнате и хотя не мог разобрать ни слова, но понимал, что мнения разделились. Прошло, наверное, более получаса, прежде чем он вернулся. Не сев, он спросил: – Заплатишь пятьдесят тысяч пиастров? – Это много, очень много! – Нужно было торговаться. Он сделал недовольную мину и произнес: – Ни одного пара[50] меньше! Согласен? Отвечай сразу, у нас нет времени. – Хорошо, заплачу. – Где твои деньги? – Ясное дело, не со мной. Вы же забрали у меня все вместе с сумкой. И не в Эдирне. – Как же ты заплатишь? – Я вам дам записку в Стамбул. – Кому? – Эльчи[51] Фарсистана. – Посланнику Персии? – спросил он удивленно. – Ему будет письмо? – Да. – Он будет платить? – А разве ты думаешь, что у посланника шахиншаха[52] нет денег? – Деньги-то у него, может, и есть, но даст ли он их нам? – Он хорошо знает, что все, что он за меня заплатит, вернется ему. Я был твердо убежден, что перс воспримет вручившего мое письмо за верного мне человека. Поклонник зороастрийского учения не имел ни малейшего понятия о земных подлых делишках. – Если ты в нем уверен, пиши письмо! – Чем? На чем? Может, на стене? – Мы принесем тебе все, что нужно, и освободим руки. Это сообщение наэлектризовало меня. Освободят руки! Можно попытаться освободиться! Можно скрутить дервиша и использовать его как заложника. Но эта авантюрная идея провалилась. Дервиш, снявший ради дела одеяние своего ордена, был предусмотрителен. Он не доверял мне и вернулся с четырьмя парнями, которые с оружием в руках стали по обе стороны от меня. Лица их выражали что угодно, но только не доверие. Любое неосторожное движение с моей стороны грозило гибелью. Мне вручили листок пергамента и конверт, а также предложили колено в качестве подставки. Я написал: «Моему брату Аббасу Юсуфу Аман-мирзе, лучу Солнца Фарсистана, блистающему сегодня над Стамбулом. Выдай ради меня, в знак нашей дружбы, подателю сего письма пятьдесят тысяч пиастров. Мой банк вернет их тебе, как только потребуешь. Не спрашивай у этих людей, кто они, откуда и куда направляются. Остаюсь в тени твоего света. Этим именем я подписался специально, потому что предполагал, что дервиш знал его от слуги своего отца. Надписав конверт, я передал Али Манаху и то и другое. Он прочитал его вслух, и я увидел на лицах этих бездельников глубокое удовлетворение. Чуть позже в тишине я представлял себе лицо посланника, которого, ясное дело, звали как-то иначе, читающего письмо… Чтоб они провалились, эти подлецы! Дервиш, довольный, кивнул мне и сказал: – Хорошо. Ты здорово написал ему, чтоб он не спрашивал. Ему и не надо ничего знать. Эй, свяжите ему снова руки! Кираджи уже ждет! Мне снова стянули запястья и оставили лежать в темноте. Я принялся изучать прочность моих пут. Да, думал я, освободиться от них мне не удастся. Надо поработать головой. Как дервиш попал в Адрианополь? Наверняка он не преследовал нас, ведь он о нас вообще не ведал. К нему пришел посланник его отца. Тот его вызвал. Зачем? Случайность или новое дело, о котором я ничего не знаю? Где я, собственно, находился? Кто эти люди? Члены ли они банды уста? Или в других отношениях с бежавшим Барудом эль-Амасатом и его «освободителем»? Скорее, верно последнее. Четверо парней, сидевших рядом, явно были И еще дервиш сказал, что кираджи уже ждет. Кираджи, действующие на всем Балканском полуострове так, как когда-то уроженцы Гарца со своими тяжелогружеными телегами возили на тяжеловозах товары в Германию и из нее. Кираджи – коммивояжер Балкан; он везде и нигде, он знает всех и вся, он имеет ответ на любой вопрос. Его с удовольствием встречают там, куда он прибывает, ибо он еще и прекрасный рассказчик; а в дальних труднодоступных балканских ущельях есть места, куда весь год не проникают никакие сведения извне, и кираджи оказывается единственным связующим звеном с внешним миром. Этим людям доверяют товары огромной ценности. Единственная гарантия – их честность. Возвращаются они через месяцы, а бывает, и через годы, но они возвращаются и приносят деньги. Если умер отец, они отдают деньги сыну или внуку, но отдают! Честность кираджи вошла в пословицы и поговорки, жаль только, что сегодня положение стало меняться. В их планы стали проникать новички, использующие доверие к этим людям и обирающие ничего не подозревающих жителей. И вот один из таких коммивояжеров ждал кого-то и чего-то сейчас! Но не меня же! Или меня собирались куда-то перевозить? Здесь, в центре города, у меня еще была надежда на спасение. Если я к следующему утру не буду у Гуляма, мои друзья поднимут тревогу. Подумав об этом и о тех хавасах, которые были приданы нам для поисков, я попытался разорвать веревки, но они были слишком крепкими! Я вспомнил, как бранил Халефа за его непредусмотрительность, а сам оказался куда глупее – попасть в такую историю! Моя доброта, ставшая тому причиной, – небольшое оправдание происшедшему! Не оставалось ничего больше, как хладнокровно ждать развязки и использовать любую возможность, чтобы попытаться отсюда вырваться. Вот эти четверо вернулись. Ни слова не говоря, завязали платком рот, завернули в старый ковер и понесли. Куда – мне так и не удалось заметить. Ковер противно пах чесноком и чем-то с ведьминой кухни. Я задыхался. Эти люди даже не задумывались о том, что, обернутый в ковер, я просто-напросто задохнусь! Но вот движение прекратилось. Я почувствовал, что меня положили на что-то твердое. Но на что – не ведал. Потом мне показалось, что я услышал скрип колес. Да, несомненно, я лежал в повозке – меня вывозили из Адрианополя! Поначалу шевелиться я не мог, но потом немного подвигать ногами все же сумел. Постепенно скатка ковра немного ослабла, я хоть смог подышать, и мне подумалось, что положение не такое уж безысходное. Как я ни прислушивался, ничего не услышал. Даже не понял, сколько людей меня сопровождают. Я вертелся вправо и влево, пространство было небольшое, значит, повозка маленькая и накрыли меня сеном или соломой. Лежал я явно головой назад. Ах, если бы мне удалось скатиться на дорогу! Ведь была ночь, я бы смог откатиться на обочину, и меня могли не обнаружить. Я подобрал ноги, немного согнул их в коленях и стал отталкиваться от пола повозки. Но скоро голова наткнулась на твердое препятствие. Итак, имелся задний борт! От затеи пришлось отказаться. Прошло какое-то время, показавшееся мне вечностью. Тут я заметил, что завязки на руках ослабли, наверное, трением об ковер. Я катался до тех пор, пока «рулон» не развернулся. Я лежал на сене, смотрел, как занимается новый день, и тут надо мной возникло лицо слуги Баруда эльАмасата. – Если ты обещаешь мне молчать, я сниму с тебя платок, – сказал он. Я, естественно, энергично кивнул ему. Он развязал платок, и я вздохнул полной грудью. Было впечатление, что из ада я попал сразу на небо. – Есть хочешь? – спросил он меня. – Нет. – Пить? – Не хочу. – Ты получишь и то и другое, мы не будем тебя мучить, если будешь вести себя тихо и не попытаешься выбраться из веревок. Если не будешь слушаться, я прикажу убить тебя. Лицо исчезло. Я получил свободу движений, ковер меня больше не стеснял, и я даже сел. Находился я в задней части длинной телеги, покрытой брезентом, рядом сидел слуга, а впереди – двое других. Одного из них я уже знал. Другой был кираджи, о котором говорил дервиш. Я разглядел шубу, которую они носят во все времена года, широкополую шляпу и кнут, человека же я не видел. Я не мог поверить, что настоящий кираджи – старой, честной школы – мог быть пособником в преступлении, с другой стороны, в таком одеянии новоявленный кираджи явно ходить не станет. Надо было выждать. Я снова откинулся назад и стал держать этого человека в поле зрения. Наконец он обернулся. Посмотрел на меня. Большие голубые глаза какое-то мгновение пристально меня рассматривали, потом он снова повернулся. Но пока он смотрел, брови у него поднялись, а левый глаз прищурился. Я тут же понял эти ужимки. Движение бровей показывало мне, что я должен быть внимательным, а прищур левым означал – левая половина повозки. Что же там такое? Я осмотрел то, что было слева от меня, и не нашел ничего, кроме веревки, прикрепленной за верхний край борта. Конец ее уходил под сено. Веревка была натянута. Значит, на конце ее что-то привязано! Я притворился, что хочу повернуться, и немного передвинулся. Мои руки, связанные сзади, могли обшарить пространство под сеном. На конце веревки был нож! Я едва сдержал крик радости. Добрый кираджи приготовил его для меня и оказался достаточно прозорливым, чтобы не привязывать его слишком крепко. В одно мгновение с веревкой было покончено, и я закрепил нож в голенище сапога острием наружу. Медленно выгнувшись, я добрался руками до клинка, тот был остр как бритва, и четырех-пяти движений хватило, чтобы перерезать все веревки. О ногах я уже не говорю. Теперь я уже не был беззащитным пленником. Все мои движения остались незамеченными, ибо я лежал под слоем сена, высунув лишь голову. Заглянув через борт, я посмотрел, кто скачет возле повозки. Это был Али, дервиш. Можно было предположить, что с другой стороны находится второй охранник. План созрел в голове мгновенно. Охранники наверняка были вооружены ружьями, так что схватки нужно было избежать. Я отодвинулся совсем назад, не вынимая рук из-под сена, и начал разбирать днище старой прогнившей колымаги. Через четверть часа была готова дыра, достаточная для того, чтобы я в нее пролез. Все это оказалось не таким простым делом, как может показаться читающему эти строки: старый ковер мешал мне несказанно, а стражник все время бросал настороженные взгляды. К счастью, звуки, издаваемые моим ножом при выковыривании досок, скрадывались стуком копыт, скрипом колес и самой телеги. Я подождал, пока охранник взглянет на меня в очередной раз, и нырнул ногами вперед в дыру. Коснулся ногами земли. Теперь надо было позаботиться о лошади. Мы двигались по равнинной, малонаселенной местности, по обе стороны стоял лес. Слева скакал дервиш, справа – другой, как я и предполагал. Лошадь первого понравилась мне больше – она была мельче, но мощнее. Ее бег был не таким быстрым, но плавным и спокойным. Ах, если бы она могла выдержать двоих! Эта мысль меня захватила. Сначала я был пленником дервиша, теперь он будет моим! Я зажал нож в зубах. Всадник не подозревал, что происходит у него за спиной. Он видел лишь кончики своих сапог. Сидел он плотно, потому что лошадь была оседлана по-турецки, но удар в шею заставил бы его нырнуть вперед и он потерял бы опору. Затем его можно было вышибить боковым ударом из седла. Мне необходимо было самому хорошо закрепиться в седле, чтобы не вылететь при быстрой скачке. Несколько прыжков – и я позади лошади. Изогнувшись, я прыгнул на круп за спиной седока. Лошадь на несколько мгновений замерла от неожиданности. Удар в шею – и ноги всадника вылетели из стремян. Я схватил его за глотку, выдернул из седла и сам сел в него, но дервиша из рук не выпустил. Все произошло очень быстро, и вот конь снова несется вперед. Свободной рукой я потянул за повод, развернул – животное покорно повернулось и поскакало в обратную сторону. Дорога делала крутой изгиб. Прежде чем повернуть, я оглянулся. Телега спокойно катилась дальше – никто ничего не заметил. Это стало возможным потому, что колымага издавала чудовищные скрежет и грохот. Я представил себе физиономии этих мерзавцев, когда они заметят исчезновение их предводителя и пленника! Я, конечно, мог спрятаться и проследить за этим сладостным мигом, но экспериментировать больше мне не хотелось, впору было подумать о друзьях, которые, по-видимому, меня уже хватились. Поэтому я перекинул дервиша через седло и пустил лошадь в галоп. Али Манах был так оглушен моим нападением, что не успел издать ни звука. Да он и не смог бы этого сделать, потому как я сильно сжал ему горло. Сейчас он лежал впереди меня, безжизненно свесившись с крупа лошади. Молодчага-лошадь бежала так резво, что я перестал опасаться погони. Да теперь я и не боялся ее, потому что у меня имелось ружье. Кроме того, у Али Манаха в сумках лежали два заряженных пистолета, которые я, естественно, присвоил. Пока мы скакали, я обследовал карманы Али. Там я обнаружил мои часы и кошелек, в котором, судя по весу, денег заметно прибавилось. В седельных сумках имелась провизия. Значит, он приготовился к дальней поездке! Лес кончился, и передо мной открылась равнина с полями кукурузы и плантациями роз. Оглянувшись, я заметил преследовавшего меня одинокого всадника. Скорее всего, это был тот, что скакал по другую сторону повозки. Наверное, они только сейчас заметили пропажу. Моя лошадь, хоть и несла двоих, скакала так же резво, как и его. Бояться мне было нечего. Когда я выехал на оживленную улицу, в конце которой находился нужный мне дом, я чувствовал себя совсем уверенно. Вскоре преследователь стал притормаживать и вскоре исчез из виду. Я остановил лошадь и снял с нее дервиша. Он дышал нормально, сердце билось ровно. – Али Манах, не притворяйся! Я знаю, что ты жив и здоров! Открывай глаза! Он наверняка уже понял, в каком положении оказался, и помышлял о бегстве. Глаза он все же не открыл. – Хорошо. Если ты и умер, то меня это мало беспокоит. Только вот сейчас для проверки воткну этот ножик разок тебе в сердце! Я вытащил нож. Едва я притронулся кончиком к его груди, он закричал от ужаса: – Ай-вай! Стой! Ты что, хочешь меня зарезать? – Живого я убиваю неохотно. Мертвому же нож не принесет ущерба. Если ты не почувствуешь этот клинок, то не убеждай меня в следующий раз, что ты жив! До сих пор он лежал, распластавшись на земле, сейчас же мгновенно сел. Я спросил: – Али Манах, скажи-ка мне, куда ты меня вез? – Туда, где ты был бы в безопасности! – Это весьма двусмысленный ответ. Кто должен был быть в безопасности и от кого? Я от вас или наоборот? – Друг от друга. – Объясни-ка. – С тобой ничего бы не случилось, эфенди. Мы бы отвезли тебя в такое место, откуда ты бы не сбежал. Вот и все. Отцу нужно было выиграть время, чтобы бежать. Потом мы бы отпустили тебя, невзирая на выкуп. – Это очень любезно с вашей стороны. А куда же все-таки вы меня собирались доставить? – Там, в горах, есть караул. – А, сторожевая башня! Ты думаешь, отец скорее бы убежал, пока я нахожусь в башне? – Именно так, эфенди. – Отчего же? – От того, что ты наверняка знал, куда он направляется. – Откуда мне это знать, я же не ясновидец! – Твой хаджи рассказывал, что ты найдешь любой след. – Мда. Но как бы я нашел в Эдирне след твоего отца? – Не знаю. – Ну ладно, Али Манах, теперь-то я могу тебе сказать, что след этот у меня есть. Твой отец с охранником из тюрьмы и Манахом эль-Баршой поехал от Арды на запад. У них две белые лошади и одна гнедая. Было видно, как он испугался. – Ты заблуждаешься, заблуждаешься! – быстро проговорил он. – Нет, не заблуждаюсь. А скоро узнаю еще больше. Где записка, которую вы у меня забрали? – Какая записка? – Ты сам взял ее из кармана моей куртки. Надеюсь, она еще цела. – Я ее выбросил. Там ничего такого не было. – Нет, напротив, там было очень много любопытного. Давай-ка ее поищем. Показывай карманы! Он поднялся, сделав вид, будто собирается вывернуть карманы, но едва я протянул руку, он отпрянул и прыгнул к лошади. Я это предвидел. Он еще не вдел ногу в стремя, как я схватил его и швырнул на землю. – Лежи и не двигайся, иначе я всажу тебе пулю в голову! Твоя прыгучесть хороша, чтобы дурачить зевак в монастыре, но меня этим не проймешь! На этот раз я беспрепятственно обследовал его карманы, но ничего не нашел. В сумках тоже ничего не было. Тут мне на глаза попался мой кошелек. В нем было несколько золотых монет, мне не принадлежавших, и… записка с тремя строчками на непонятном языке. Теперь я был полностью удовлетворен. Времени для расшифровки письма у меня не было, поэтому я запрятал бумажку обратно и сказал: – Я надеюсь, эти строчки содержат важную информацию? Ты, конечно же, знаешь, куда поехал отец? – Я не знаю, эфенди. – Не морочь мне голову! – Он уже уехал к тому времени, когда я вчера прибыл в Эдирне. – Но ты узнал, куда он поехал! Он едет в Искендерию, где его ждет Хамд эль-Амасат, его брат и твой дядя. Говоря это, я внимательно следил за его лицом. По нему пробежала тень удовлетворения. Значит, не в Искендерию! – Это возможно, – ответил он, – но я не знаю. Скажи, эфенди, что ты со мной сделаешь? – А ты как думаешь? – Ты меня отпустишь. – И не мечтай. Ни пешком, ни на лошади. – Но лошадь – моя собственность! – А ты – моя, значит, и лошадь тоже моя. – Ты свободен, я не причинил тебе ничего плохого! – Ничего? Ты пойдешь со мной в Эдирне, в тот самый дом, где вы меня вчера подловили. Мне очень любопытно узнать, кто там живет. Кади, я думаю, будет меня сопровождать. – Эфенди, не делай этого! Ты же христианин, а ваш Бог, Иса бен Мариам, говорит вам: «Возлюби врага своего!» – Так ты относишь себя к моим врагам? – Я не был твоим врагом, но ты стал моим. Я надеюсь, ты добрый христианин и прислушаешься к словам своего Бога! – С удовольствием его послушаю! – Но тогда почему ты меня не отпускаешь, эфенди? – Именно по той причине, что я слушаю своего Бога. Я так люблю тебя, что просто не могу с тобой расстаться. – Ты издеваешься надо мной! Я заплачу тебе выкуп! – О, да ты богат! – Я – нет, но мой отец – да. – Он награбил и наворовал свои сокровища. Мне такое богатство не нужно. – Я дам тебе другое. Ты вернешь свое. – Мое? Разве ты взял мои деньги? – Нет, но гонец едет в Стамбул за деньгами. Если ты меня отпустишь, их вернут сию же минуту! – О, Али Манах бен Баруд эль-Амасат! Ты провертел в Стамбуле все свои мозги! Твой гонец не получит ни пиастра. Человека с таким именем не существует. И перс, которого твой посланник, возможно, найдет, никогда меня не знал. – Эфенди, так ты нас обманул. Мы не получили бы денег? – Увы. – Тогда ты погиб бы! – Да, я это знал. Но я погиб бы и в случае, если бы вы получили деньги! Однако я заранее знал, что освобожусь. – И ты повезешь меня в Эдирне как арестованного? – Только так. – Тогда отдай мне мои деньги из своего кошелька! – Зачем они тебе? – Они мои. Они мне нужны. Мне нужно есть и пить в тюрьме. – Тебе там дадут, что нужно. Деликатесов там нет. К тому же танцору не вредно и поголодать немного. – Значит, ты меня обкрадываешь? – Вовсе нет. Погляди на меня. Во время нападения вы порвали мне одежду, мне нужна новая. Но я не стану тратить на нее твои деньги. Я передам их кади. Зачем танцующему дервишу деньги? Я полагаю, все его сбережения должны принадлежать ордену! – Я больше не танцую! В монастыре я был временно. – Да уж, из деловых соображений. Но это меня не касается. Поднимайся. Давай руки! – И я вынул веревки, лежавшие до этого в его седельных сумках. – Эфенди, что ты делаешь? – спросил он испуганно. – Хочу привязать тебя к стременам. – Ты не имеешь права! Ты христианин, а я приверженец Пророка. Ты не хавас. Ты не имеешь права! – Короче, если добровольно не дашь руки, получишь по голове, а потом я сделаю все сам. Это подействовало. Псевдодервиш оказался трусом. Я связал ему руки, притянул их к стременам и тронул лошадь. – А что ты сделаешь с лошадью? – Передам ее кади. Вперед! Вот уж не думал, что буду возвращаться в Эдирне таким странным способом! Мы подошли к главной улице, ведущей к знаменитому караван-сараю Мустафа-паши. Нам попадались навстречу люди. Они смотрели на нас с удивлением, но никто не сделал и попытки заговорить. Чем ближе мы подходили к центру, тем оживленнее становилось на улицах. В первом же переулке я заметил двух хавасов. Коротко объяснив положение, я попросил их сопровождать меня, что они и сделали. Прежде всего нужно было ехать к Гуляму и успокоить друзей. По одной из улиц среди прохожих я заметил мужчину, который, едва завидев Али Манаха, замер от ужаса, а потом, оправившись от первого страха, удалился быстрым шагом. Знал ли он моего пленника? Лучше всего было бы послать за ним полицейского и арестовать его. А если это невиновный человек? По одному подозрению я не имел права это делать. У дома Гуляма я постучал в ворота. Охранник глянул в окошко и вскрикнул от радости. – Хамдулиллах! Это ты, эфенди! – Я. Открывай, Малем! – Сейчас, сейчас. Мы очень переживали за тебя, боялись, как бы с тобой что не случилось! Слава Богу, ты жив! – Где хаджи Халеф Омар? – В селамлыке. Все там и горюют о твоем исчезновении. – Так ты Кара бен Немей? – воскликнул один из хавасов. – Да, это я. – О, как здорово! Мы заработали три сотни пиастров! – Какие еще пиастры? – Нас ведь послали искать тебя. Нам сказали: найдете его, получите премию. – Мда. Но ведь это я вас нашел! Ладно, не в этом дело. Пошли со мной. Много же дали за мою находку! Я мог гордиться. Страж ворот удивился, увидев рядом дервиша, которого до сих пор скрывали закрытые ворота. Едва мы заехали во двор, как, перескакивая через ступеньки, ко мне ринулся Халеф. – Аллах-иль-Аллах! Это ты, сиди? – Да, я, милый мой. Дай мне вылезти из седла. – Ты приехал верхом. Ты что, был за городом? – Да, мне привалило несчастье, а потом – счастье. Народу становилось все больше. Все тянули ко мне руки. Но среди криков радости раздался голос Ислы: – Эфенди, что это? Кого это ты привел? Это же Али Манах, дервиш! До сих пор никто не обращал на него внимания. Теперь все заметили, что он связан. – Али Манах, сын беглеца? – спросил Гулям. – Да. Теперь он мой пленник. Пошли, я расскажу, как было. Мы прошли в селамлык и взяли с собой дервиша, но не успели сесть, как вошел кади. Он был удивлен и обрадован, увидев меня. – Слава Аллаху, ты жив! Где же ты был? – Садись, сейчас все узнаешь! Пленник остался стоять в углу, рядом с ним пристроился Халеф. Я стал рассказывать, часто прерываемый вопросами и возгласами. Единственный, кто сохранял молчание, был Халеф. Однажды он даже крикнул: – Тихо! Надо не говорить, а действовать! Кади бросил на него строгий взгляд, говоривший только одно: что означают твои слова? – Надо срочно допросить этого Али Манаха и обыскать дом, где напали на сиди, и догнать повозку. – Ты прав. Я сейчас же отправлю этого субчика в тюрьму и допрошу его там. – А почему не здесь? – вмешался я. – Я готов хоть сейчас пуститься в погоню за его отцом, чтобы не терять драгоценного времени. – Как ты хочешь, так и будет! Он придал лицу официальное выражение и задал первый вопрос: – Твое имя Али Манах бен Баруд эль-Амасат? – Да, – ответил допрашиваемый. – Значит, твоего отца зовут Баруд эль-Амасат? – Да. – Он тот самый человек, который бежал? – Я об этом ничего не знаю! – Пытаешься лгать? Я назначу тебе палок. Знаешь ли бывшего сборщика налогов Манаха эль-Баршу? – Нет. – Ты заманил этого господина в дом? – Нет. – Собака, ты лжешь! Эфенди сам нам об этом рассказал! – Он ошибается. – А не ты ли связал его и положил в повозку? – Это неправда! Я ехал по дороге и догнал телегу. Поговорил с кираджи, хозяином повозки, тут меня ударили. Я потерял сознание, а когда очнулся, оказался уже пленником этого человека, которому ничего не сделал. – Твой язык мелет чушь! Ладно, ложь не улучшит твоего положения. Мы знаем, что ты наср. – Я не ведаю, о чем вы говорите! – Не ты ли говорил об этом в монастыре танцующих дервишей? – Никогда там не был! Он намеревался спастись, отрицал все на свете. Кади это, похоже, надоело: – Волей Аллаха ты получишь палки, если будешь продолжать в том же духе. Или ты тоже подданный инглисов, как и твой отец? – У меня нет отца – подданного инглисов. Хочу заявить, что Баруд эль-Амасат, о котором вы говорите, вовсе не мой отец, а совершенно иной человек, незаконно присвоивший его имя. – Кто же ты тогда, если не дервиш? – Я рыбак и просто путешествую. – Откуда? – Из Инедже на побережье. – И куда же направляешься? – В Софию, навестить родственника. Я ни часа не был в Эдирне. Я прибыл сюда ночью и просто пересекал город. Позже встретил повозку. – Ты не рыбак, а лжец. Можешь доказать, что живешь в Инедже? – Пошли туда кого-нибудь и увидишь, что я говорю правду. Такая наглость окончательно вывела кади из терпения. Он обратился к Исле: – Исла бен Мафлей, ты видел этого человека в монастыре танцующих дервишей? – Да, – ответил Исла, – видел. Я клянусь в этом бородами Пророка и моего отца! – А ты, Кара бен Немей, эфенди, видел его в монастыре? – Да. И даже разговаривал с ним. – И ты утверждаешь, что он и есть дервиш? – Он и есть. Он говорил мне это вчера вечером и даже сегодня. Он пытается спасти себя беспросветной ложью. – Тем самым он себе делает хуже. Но как нам доказать ему, что он лжет? Вот это был вопрос! – Разве недостаточно того, что он отрицает наши показания? – Так-то это так, но надо посылать в Инедже! – Позволь вопрос. – Говори! – Ты видел записку, которую мы вчера нашли в конюшне? – Да, эфенди. – Ты бы ее узнал? – Само собой. – Это она? – Я вынул записку из кошелька и протянул кади. Тот осмотрел ее и сказал: – Это она. А почему ты спросил? – Сейчас узнаешь. Хаджи Халеф Омар, ты знаешь мой кошелек? – Так же хорошо, как и свой собственный, – ответил малыш. – Это он? – Он. Теперь я знал, как поймать дервиша. Я спросил его: – Али Манах, ответь мне, кому принадлежат золотые монеты, находящиеся в кошельке? – Мне… то есть тебе, если кошелек твой, – ответил он. Он было поддался на мою уловку, но вовремя раскусил меня. – И ты не претендуешь на это золото? – На что мне твое золото? Кади тряхнул головой. – Эфенди, – сказал он, – пока мы не поместим его в тюрьму, нам ничего не удастся. Сейчас я его туда отправлю. – Но так долго ждать мы не можем. Давайте доставим его в дом, где я был этой ночью. Его обитатели подтвердят, что он тот самый, за кого мы его принимаем. – Ты прав. Мы всех их захватим! Али Манах, в каком переулке находится этот дом? – Я не знаю, – ответил арестованный. – Я никогда до сих пор не бывал в Эдирне! – Его ложь уже становится непереносимой! Эфенди, ты сам найдешь этот дом? – Конечно. Я его приметил. – Тогда в путь. Я пошлю за хавасами, которые пойдут с нами и арестуют всех, кто там окажется. Но твой друг Гулям обещал триста пиастров. Эти двое нашли тебя. Они получат деньги, эфенди? – Я сейчас им выдам. Я достал кошелек; но Гулям остановил мою руку. – Стой, эфенди. Ты гость в моем доме. Я сам оплачу. Он уже собирался выдать деньги хавасам, стоящим с радостными лицами у дверей, как кади остановил его: – Подожди. Я командую этими полицейскими в Эдирне. Скажи сам, эфенди, они тебя действительно нашли? Мне не хотелось портить настроение хавасам, и я сказал: – Да, они меня нашли. – Я тебе верю, но скажи, нашли бы они тебя, если бы я их не послал на поиски? – Хм. Тогда бы они явно меня не нашли. – Так кому ты обязан тем, что тебя обнаружили? Я был вынужден признать его логику. – Тебе, ясное дело. Он кивнул и продолжил: – Так кому принадлежат эти триста пиастров? – Одному тебе. – Пусть Гулям даст их мне. Он взял деньги и спрятал их. У полицейских вытянулись лица. Я попытался незаметно подойти к ним и передать им по золотой монете из кошелька. Мне это удалось. Таким образом, деньги Али Манаха нашли должное применение. Послали за полицейскими, которые вскоре явились. Прежде чем мы тронулись в путь, кади кивнул мне, чтобы я отошел в сторону. Я с любопытством ждал, что он мне скажет. – Эфенди, ты уверен, что он дервиш из Стамбула? – Да. – Он был в момент, когда тебя схватили? – Да. Он определял размер выкупа, который я должен был внести. – И он забрал вещи из твоих карманов? – Именно он. – И твой кошелек? – И кошелек. Теперь я начал понимать, что он задумал. Я упомянул, когда рассказывал о моих похождениях, что нашел в кошельке больше денег, чем было там до того. За это он и зацепился. Он хотел конфисковать их! Он интересовался дружеским тоном и дальше: – Сегодня кошелек лежал в его сумке? – Да, я изъял его. – И там было больше денег, чем раньше? – Там были золотые монеты. – Так что ты показываешь, что они тебе не принадлежат! – А кому тогда? – Ему, конечно, эфенди! – Но почему он положил свои деньги в мой кошелек? – Потому что твой ему больше понравился. Но никто не должен обладать тем, что ему не принадлежит. – Ты прав. Но что, ты думаешь, что у меня есть нечто, что мне не принадлежит? – Да, есть. Золотые монеты, которые он туда положил. – Валлахи! Разве ты не от меня услышал, что он лжет, говоря, что положил золото в мой кошелек! – Но это ложь! – Надо еще доказать. Я ничего не знаю про деньги. – Ты же сам сказал, что до этого в кошельке ничего не было. – Это так. Никто не знает, как золото туда попало, сейчас оно там – значит, это моя собственность. – Этого я не могу допустить. Власти должны забрать все, чтобы затем вернуть истинному владельцу. – Но тогда скажи мне, кому принадлежит вода, которая шла всю ночь в твоем дворе в виде дождя? – К чему такой вопрос? – Власти заберут и воду, чтобы вернуть владельцу? Ночью в моем кошельке пошел дождь. Вода моя, ибо единственный, кому она могла принадлежать, от нее отказался. – Как я слышал, ты франк и не знаешь законов этой страны. – Может быть, поэтому я следую собственным законам. Кади! Деньги мои, ты их не получишь! Сказав это, я отвернулся от него, и он не сделал попытки мне возразить. Мне не нужны были эти деньги, но оставив их себе, я извлек бы большую пользу, нежели если бы они провалились в бездонную суму чиновника. Мы тронулись в путь. Хавасы получили приказ следовать на отдалении, чтобы привлекать поменьше внимания. Мы пришли на тот самый угол, где вчера вечером встретились с бежавшим человеком. Гулям тоже вспомнил это место. Отсюда вести должен был я. Найти дом было делом несложным. Дверь оказалась заперта. Мы постучали. Нам никто не открыл. – Они испугались, – сказал кади. – Они нас заметили и попрятались. – Не думаю, – возразил я. – Один из этих людей встретился мне, когда я шел с Али Манахом. Он видел, что дервиш арестован и дело провалилось. И он предупредил остальных. – Тогда ворвемся силой! Вокруг стали собираться прохожие. Кади приказал хавасам рассеять толпу. Затем дверь попросту выломали. Я признал длинный коридор. Полицейские обшарили все помещения – никого. Все говорило о том, что обитатели дома спешно спасались бегством. Я искал место, где лежал связанный. Вернувшись во двор, услышал, как кади затеял новый разговор с Али Манахом. Он поначалу боялся, что в доме кто-то окажется, но страх исчез вместе с теми, кому удалось улизнуть. Мне пришлось все повторить – показать место, где он сидел рядом со мной и куда они тащили меня связанного. – Ты не признаешь этот дом? – спросил его кади. – Нет. – Ты здесь никогда не был? – Никогда в жизни! Тогда чиновник повернулся ко мне: – Не может же парень так врать! Я начинаю думать, что ты ошибаешься. – Но тогда ошибается и Исла, видевший его в Стамбуле! – А разве такое не случается? Многие люди весьма похожи. Этот рыбак из Инедже может оказаться невиновным. – Давай отойдем в сторонку, кади. – Зачем? – Мне надо тебе кое-что сказать, что не предназначено для посторонних ушей. Он пожал плечами и сказал: – От этих людей у меня нет секретов! – Ты хочешь, чтобы они услышали слова, которые будут малоприятны для твоего слуха? Он приосанился и произнес строгим тоном: – Ты не осмелишься сказать ничего такого, что бы я не хотел услышать! Но я пойду тебе навстречу и выслушаю тебя. Отойдем. Он сделал несколько шагов в сторону. Я последовал за ним. – Отчего ты сменил свое отношение к этому делу, кади? Как ты можешь думать о невиновности этого человека, в вине которого ты до этого не сомневался? – Я убедился в том, что ты заблуждаешься. – Нет, – возразил я. – Это не я заблуждаюсь, а ты, кади! – В чем же? В том, что он рыбак? – Нет, во мне. Тебе очень хотелось завладеть содержимым кошелька. Это не удалось, и теперь преступник оказался невиновным. – Эфенди! – Кади! Он состроил гневную мину и сказал: – А ведь я могу тебя арестовать за твои слова! – Оставь свои потуги. Я гость этой страны и лично ее правителя. У тебя нет власти надо мной. Я утверждаю: Али Манах признается во всем, едва ты назначишь ему палки. Я не хочу давать тебе указания, но дома в Германистане расскажу, что подданные султана образцово выполняют свои обязанности. – Як таковым тоже отношусь и докажу это! Он вернулся к остальным и спросил арестованного: – Ты знаешь такого Доксати? Али Манах побледнел и ответил заплетающимся языком: – Нет, я никогда не был в Эдирне. – И он тебя не знает? – Нет, он же меня никогда не видел. – Он лжет, – вмешался я. – Докажи ему это, кади. Я настаиваю, чтобы сделать очную ставку, для того… Стой! Назад! Совершенно случайно, произнося последнюю фразу, я поднял глаза. Мы находились во дворе, со всех сторон окруженном домами. Там, куда я посмотрел, имелся балкон с деревянными решетками, между ними были просунуты и уставлены на нас два ствола: один смотрел прямо на меня, а второй на арестованного, как мне показалось. Я бросился в сторону и затем к входу, ища там укрытия. В тот же момент раздались два выстрела. Раздался громкий крик. – Аллах-иль-Аллах! На помощь! Крикнул один из хавасов, упавший на землю, сразу же окрасившуюся в алый цвет. Одна из пуль явно предназначалась мне. Еще миг, и я был бы убит. Штуцер уже разряжался, когда я отпрыгнул, и стрелявший перевел ствол на хаваса, стоявшего рядом. Пуля угодила ему в голову. Вторая же пуля достигла цели – Али Манах распростерся мертвый. Через мгновение я был уже на деревянной лестнице, ведущей к балкону. Действовал я по мгновенному импульсу. Следом за мной несся Халеф. Коридорчик поворачивал к балкону. Запах пороха еще держался в воздухе, но никого не было. Мы обследовали комнатушки, больше напоминавшие тюремные камеры. Непонятно, куда могли испариться двое людей! Их явно было двое, ведь я четко видел блеск двух стволов! Тут я услышал быстрые шаги в другой части здания. Двое. В дощатой стене имелись дыры от сучков. Я глянул в одно из отверстий. Так и есть! Через соседний двор бежали двое мужчин, у каждого в руках было длинное турецкое ружье. Я высунулся сверху во двор и крикнул: – Скорее в переулок, кади! Убийцы убежали через соседний дом. – Этого не может быть! – Я их видел, скорее! Он повернулся к своим людям: – Поглядите, прав ли он! Двое удалились неспешными шагами. Впрочем, мне было уже безразлично, поймают их или нет. Я спустился во дворик. Кади спросил меня: – Эфенди, ты хаким? Любой восточный человек видит в каждом франке врача или садовника. Мудрый кади не являлся исключением. – Да, – ответил я, чтобы он отвязался. – Тогда посмотрим, мертвы ли эти двое. С Али Манахом все было ясно: пуля пробила ему голову. Полицейский же был еще жив, выстрел пришелся по касательной в лоб, но надежды было мало. – Отец! Отец! – причитал второй хавас, склонившись над телом. – Что ты причитаешь, – сказал кади. – Такова его участь. В Книге сказано, что так оно и должно быть. Аллах знает, что делает! Тут вернулись двое, посланные в погоню. – Ну что, эфенди был прав? – спросил кади. – Да. – Вы видели убийц? – Да, видели. – А почему не схватили? – Они были уже далеко. – Почему же вы не пустились в погоню? – Мы не могли. Ты же нам не приказал. Ты приказал посмотреть, прав ли этот эфенди. – Ленивые собаки! Бегите тотчас за ними, ловите их! Теперь они помчались как одержимые. Я подумал, что, едва исчезнув из поля видимости, они сразу же сократят свою прыть. – Аллах акбар! – бормотал Халеф. – Эти собаки хотели тебя застрелить, сиди. – Пусть бегут, Халеф. – А если бы пуля задела тебя? – Тогда бы они от тебя не ушли! Кади занялся трупом дервиша. Потом обратился ко мне с вопросом: – Как ты думаешь, эфенди, почему они его застрелили? – Потому что думали, что он их предал или мог предать. Ведь характер у него слабый, мы бы рано или поздно все узнали. – Он получил по заслугам. Но зачем они стреляли в другого? – Пуля предназначалась не ему, а мне. Но я успел отскочить. – Они хотели отомстить тебе? – Наверняка. Что будем делать с трупом? – Меня это не тревожит. Я прикажу закопать его, он получил свое сполна. Его лошадь стоит у Гуляма. Я прикажу ее забрать. – А отец? Он ведь избежал наказания. – Хочешь преследовать его, эфенди? – Естественно! – Когда же? – Мы тебе больше не нужны? – Нет. Можешь ехать. – Тогда мы часа через два отправимся. – Аллах поможет вам в поимке негодяя! – Аллах-то поможет, но я не отказываюсь и от твоей помощи. – Что ты подразумеваешь под этим? – Ты ведь обещал мне ордер на арест и шестерых хавасов в помощь? – Да, они должны ждать у ворот Гуляма. Тебе нужны все шестеро? – Нет, трех будет достаточно. – Через два часа они у тебя будут. А ты сдержишь слово, что дал мне? – Сдержу так же, как ты свое. – Тогда иди с миром. Да доведет тебя Аллах в добром здравии до родины твоих отцов! Он ушел. С того момента, как я отказался отдать ему деньги, он полностью переменился. Что делает с людьми жажда наживы! Его подчиненные исчезли. Только сын причитал над телом отца, который доживал последние минуты. Я вынул кошелек, отсчитал деньги Али Манаха и отдал их хавасу. Он бросил на меня удивленный взгляд и спросил: – Ты даешь это мне, эфенди? – Да, это твое. Похорони на них отца. Но не говори ничего кади! – Господин, твоя доброта пролилась бальзамом на мои раны. Твоих денег хватит на памятник, чтобы все посетители кладбища видели, что здесь похоронен верный сын Пророка… Так я, христианин, помог мертвому мусульманину с памятником. Уж лучше так, чем в карман кади… Мы устроили военный совет. Гулям размышлял о том, что за люди орудовали в доме, где нашел свою смерть дервиш. Он высказал соображение, что они могут быть связаны с насрами в Константинополе. Это не было лишено оснований; я же причислил их к тем, про кого жители полуострова говорят: «Они ушли в горы». Теперь у меня было время заняться запиской, которую я так пока не расшифровал. – Ты можешь прочитать строчки, эфенди? – спросил Исла. Я приложил все усилия, но вынужден был отступиться. Записка переходила из рук в руки, все напрасно. Некоторые буквы были написаны отчетливо, но они образовывали слова чуждые и непонятные всем нам. И тут самым умным из нас оказался Халеф. – Эфенди, – спросил он, – от кого эта записка? – Видимо, от Хамда эль-Амасата. – Значит, у этого человека есть причина держать написанное в секрете. Ты не допускаешь, что это тайнопись? – Может, ты и прав. Он допускал, что она попадет в чужие руки. Это не тайнопись, но соподчинение букв необычно. «Са ила ни» – это я не понимаю. «Аль» – слово; «нах» – слово не восточное, но если наоборот, то «хан». – А может, все написано наоборот? – предположил Гулям. – Ты прочитал «ила». А если «али»? – Правильно! Это имя и к тому же сербское слово, означающее «но». «Ни» означает «ин» – по-румынски «очень». – Прочти сначала все три строчки слева направо! – сказал Исла. Я так и сделал, но стоило больших трудов заново сгруппировать буквы, чтобы возникли связные слова. Получилась фраза: «Ин припе бесте ла каранорман хан али са панаир менеликде». Это была смесь румынского, сербского и турецкого, означающая: «Очень быстро сообщение в Каранорман-хан, но после ярмарки в Менелике». – Это правильный ответ! – закричал Гулям. – Через несколько дней – ярмарка в Менелике. – А Каранорман-хан? Что это такое? – недоумевал я. Никто не знал. В корне слова имелось понятие «лес». Но где такая местность? – Не будем сейчас напрягаться, – решил я. – Главное, что сообщение должно быть передано после ярмарки в Менелике в Каранорман-хан. Значит, получатель письма должен побывать на ярмарке. А на Менелик ведет путь, по которому проехали вчера трое всадников. Разве не так? – Ты прав, эфенди, – сказал Гулям. – Этот Баруд эльАмасат едет в Менелик. Там мы и встретимся. – Так не будем терять времени. Но одновременно надо послать гонца в Искендерию к Анри Галэнгре и предупредить его об опасности. – Я позабочусь об этом. Поешьте перед отъездом. Когда еще я смогу позаботиться о вас! Нас было четверо, Оско, Омар, Халеф и я, остальные оставались здесь. – Эфенди, – спросил Исла, – на сколько мы расстаемся? – Я не знаю. Если мы быстро поймаем его, я вернусь скоро, чтобы доставить его в Эдирне, а если это затянется, может, и не свидимся больше. – Аллаху это неугодно. Но ты обязательно вернешься в Стамбул, даже если сначала уедешь на родину. Ну уж Халефа-то своего пришлешь нам? – Я поеду туда, куда пойдет мой эфенди! – заявил Халеф. – И пути наши разойдутся, только когда он меня прогонит! Вошли трое хавасов, присланные кади. При виде их я расхохотался. Они восседали на лошаденках, каждая из которых не стоила и сотни пиастров, были до зубов увешаны оружием, но при этом вид имели самый что ни на есть домашний. Один из них спешился, изучающе осмотрел меня и поинтересовался: – Эфенди, это ты Кара бен Немей? – Да, это я. – Я получил приказ перейти в твое распоряжение. Меня зовут Хавас-баши. Это был командир. – Ордер на арест при тебе? – Да, эфенди. – Скакать вы умеете? – Мы скачем как черти. Ты не угонишься за нами. – Это меня радует. Кади назначил вам плату? – Да, ежедневно десять пиастров каждому. Вот письмо. Да, так и было написано. Но прежний уговор был иным! Я бы мог отослать ему обратно этих бравых полицейских, но не вечно же они будут с нами… Хавас-баши сидел на лошади, как летучая мышь на балке под крышей, те двое – не менее грациозно. – Знаете, в чем цель нашей экспедиции? – Конечно, – ответил их начальник. – Мы должны поймать троих парней, которых вы не смогли ухватить здесь, и доставить всех вас вместе в Эдирне. Таким вот образом изъяснялся этот человек. Халеф был чрезвычайно зол и предлагал отправить этих молодцов обратно. Настало время расставания. Оно прошло в обычной восточной манере, но искренне. Мы не знали, увидимся ли вновь, и поэтому на всем лежала печать неведения – конечно, не последнее «прости» на всю жизнь, но и не поверхностное «до свиданья» на короткое время. Я оставлял дорогих друзей; но главный друг, Халеф, был снова со мной. Сначала я думал уехать из Эдирне в направлении Филибе, но вышло иначе – мы скакали вверх по долине Арды, навстречу новым опасностям. |
||
|