"О, счастливица!" - читать интересную книгу автора (Хайасен Карл)ТриМэр Грейнджа Джерри Уикс выразил Джолейн восхищение ее водяными черепахами. – Мои малютки, – нежно сказала Джолейн. Она крошила кочан салата в аквариум, ее синие ногти сверкали. Черепахи начали безмолвную борьбу за ужин. – Сколько их там у вас? – спросил Джерри Уикс. – Сорок шесть, если не ошибаюсь. – Ну надо же. – Тут краснобрюхие, суонийские и две молодые полуостровные – мне сказали, они вырастут в нечто особенное. И смотрите, как они все друг с другом ладят! – Да, мэм. Джерри не мог отличить одну от другой. Однако его поразило, как ужасно шумят питающиеся рептилии. Он почти не сомневался, что этот хруст сведет его с ума, если он слишком задержится. – Джолейн, я заглянул вот почему – поговаривают, вам повезло в «Лотто»! Джолейн Фортунс вытерла руки полотенцем. Она предложила мэру стакан лаймада, от которого тот отказался. – Это ваше личное дело, – продолжил он. – И не нужно отвечать мне да или нет. Но если все правда, то никто не заслужил этого больше, чем вы… – И почему же? Джерри Уикс замешкался с ответом. Обычно он не нервничал в обществе хорошеньких женщин, но сегодня у Джолейн Фортунс была необычайно мощная аура – благоухающее великолепие, озорной огонек, от которого мэр чувствовал себя одновременно глупо и легкомысленно. Ему хотелось сбежать, пока она не завалила его на пол, завывая, как енотовая гончая. – Я здесь потому, Джолейн, что я думаю о городе. Для Грейнджа было бы счастье, если это правда. Насчет вашего выигрыша. – В плане известности, – сказала она. – Именно! – воскликнул он с облегчением. – Такая долгожданная перемена после обычного… – Дерьма для фанатиков? Мэр вздрогнул. – Ну, я не стал бы… – Вроде пятна на дороге, или плачущей Девы, – продолжала Джолейн, – или фальшивых стигматов мистера Амадора. Доминик Амадор был местным строителем, расставшимся со своей лицензией подрядчика после того, как стены церковно-приходской школы Святого Артура беспричинно обрушились во время летнего шквала. Приятели Амадора советовали ему переехать в округ Дейд, где бестолковым подрядчикам жилось безопаснее, но Доминик хотел остаться в Грейндже с женой и подружками. Поэтому однажды ночью он накачался «Блэк Джеком» и ксанаксом и (сверлом по дереву на три восьмых дюйма) просверлил идеальные дырки в обеих ладонях. Теперь Амадор был одной из звезд христианских паломнических туров в Грейндж, рекламируя себя как плотника («совсем как Иисус!») и усердно расковыривая раны на руках, дабы сохранить их подлинно свежими и кровоточащими. Ходили слухи, что скоро он просверлит себе и ноги. – Знаете, я не берусь судить других, – сказал мэр. – Но вы же религиозный человек, – ответила она. – Джерри Уикс недоумевал, как беседа отклонилась так далеко от темы. Он произнес: – Не важно, во что верю лично я. Но другие верят – я видел это в их глазах. Джолейн бросила в рот конфетку «Сертс». Ей было жаль смущать мэра. Джерри неплохой парень, просто слабак. Тонкие светлые волосы уже седеют на висках. Дряблые розовые щеки, кордон прекрасных мелких зубов и бесхитростные редкие брови. Джерри вел страховой бизнес, унаследованный от матери, – по большей части домовладельцы и автомашины. Он был круглолицый и безобидный. С ним Джолейн старалась держать себя в рамках – как почти все в городе. Джерри сказал: – Полагаю, стоит отметить, что для Грейнджа было бы неплохо получить известность под новым углом. – Пусть мир узнает, – согласилась Джолейн, – что здесь живут и нормальные ребята. – Точно, – ответил мэр. – А не только сдвинутые на Иисусе и мошенники. Резкость причиняла Джерри Уиксу боль, схожую с желудочными спазмами. – Джолейн, – О, простите, что я такая циничная молодая леди. Не спрашивайте, как я стала такой. Мэр уже сообразил, что Джолейн не собирается рассказывать, вправду ли выиграла в «Лотто». Ритмичное чавканье голодных водяных черепах стало почти невыносимым. – Хотите черепашку? – спросила она. – Для Джерри-младшего? Джерри Уикс вежливо отказался. Он пристально смотрел на переполненный аквариум и думал: кто бы тут говорил о сдвинутых. Джолейн потянулась через кухонный стол и ткнула его под ребра: – Эй, выше нос. От ее прикосновения мэр покрылся гусиной кожей; он застенчиво улыбнулся и отвел взгляд. Перед ним предстала мимолетная непристойная фантазия: синие ногти Джолейн медленно царапают его бледные, покрытые шрамами от прыщей лопатки. Она сказала дразнящим тоном: – Вы пришли сюда, чтобы сказать мне что-то, Джерри. Так давайте уже это услышим, пока мы с вами оба не померли от старости. – Да, хорошо. В город едет газетный репортер. Из «Реджистера». У него забронирована комната в мотеле – мне сказала миссис Хендрикс. – На сегодня? – По ее словам. В любом случае ему нужен выигравший в лотерею. Чтобы написать очерк, я так думаю. – А, – произнесла Джолейн. – Беспокоиться не о чем. – Будучи мэром, Джерри Уикс имел опыт обращения с прессой. – Они любят писать про обычных людей, которые добились успеха. – В самом деле. – Джолейн поджала губы. – Они это называют «человеческий интерес». – Мэр хотел уверить ее, что в интервью нет ничего страшного. Он надеялся, что, раз на кону имидж Грейнджа, она будет отзывчивой и дружелюбной. – Мне обязательно с ним говорить? – уточнила Джолейн. – Нет. – Сердце Джерри Уикса ушло в пятки. – Потому что мне моя частная жизнь дорога. – Ему не обязательно входить в дом. Вообще-то лучше ему этого не делать. – Мэра беспокоило черепашье хобби Джолейн и то, как жестоко может пошутить над ним нахальный городской репортер. – Скажем, вы могли бы встретиться с ним в ресторане в «Холидей Инн». – Ммм, – отозвалась Джолейн. Зазвонил телефон на кухонной стене. Джолейн встала: – У меня кое-какие дела. Спасибо, что заглянули. – Я просто подумал, вам стоит знать, что ждет впереди, – ответил Джерри Уикс. – Выигрыш в «Лотто» – очень серьезная новость. – Надо полагать, – сказала Джолейн. Мэр попрощался и вышел. Направляясь от крыльца к подъездной дорожке, он слышал, как телефон Джолейн все звонил, звонил и звонил. Пухл сказал, что нужно ехать прямиком в Таллахасси и потребовать свою половину 28 миллионов долларов джек-пота настолько быстро, насколько это вообще в человеческих силах. Бодеан Геззер ответил – нет, не сейчас. – У нас есть сто восемьдесят дней, чтобы забрать деньги. Это целых шесть месяцев. – Он загрузил холодную упаковку на двенадцать банок пива в пикап. – А сейчас надо найти второй билет, пока никто его не обналичил. – Может, они уже успели. Может, уже слишком поздно. – Не думай обо всем так плохо. – В Бод расстелил полосатое пляжное полотенце на пассажирской половине переднего сиденья, чтобы защитить новую обивку от ружейной смазки и пота, которые составляли естественный Пухлов маринад. Пухл на эту предосторожность слегка обиделся, но ничего не сказал. Несколько минут спустя, мчась по автостраде, Бод Геззер подвел итог своего плана: – Врываемся туда, крадем билет и сматываемся. – А если мы его не найдем? – спросил Пухл. – А если его хорошо спрятали? – Опять снова-здорово. – Я по уголовщине в тюрягу не хочу. – Да успокойся ты, черт побери! – Господи, мы ж миллионеры, – продолжал Пухл. – Миллионеры ни к кому в дома не лазят! – Нет, но все равно воруют. Только у нас в ходу ломы, а у них – евреи и портфели. Бод был прав, как обычно. Пухл с «бадвайзером» принялся над этим размышлять. – Эй, я в тюрягу тоже не хочу, – сказал Бод. – Если нас обвинят и засадят, кому перейдут Белые Повстанцы? Братство Белых Повстанцев – так Бодеан Геззер решил назвать свое новое ополчение. Пухла название не волновало – вряд ли им придется печатать визитки. – Слышь, ты дочитал книгу, что я тебе дал? – спросил Бод. – Как стать тем, кто выживет? – Нет, не дочитал. – Пухл не продвинулся дальше поедания жуков и всего такого. «Как отличить ядовитых насекомых от съедобных». Твою бога душу мать. – Я не нашел там главы про говяжью вырезку, – проворчал он. Чтобы снять напряжение, Бод предложил Пухлу поспорить, у кого второй выигрышный билет: – Ставлю десять баксов, что это негр. Кого выбираешь, евреев или кубинцев? Пухл никогда не встречал белого расиста, который говорил бы «негр» вместо «ниггер». – А, типа, они чем-то отличаются? – саркастически осведомился он. – Нет, сэр, – ответил Бод. – Тогда почему ты не зовешь их, как есть? Бод стиснул руль. – Да я б их хоть кокосами звал – какая, к черту, разница. Одно слово ничем не хуже другого. – Кокосами, – хихикнул Пухл. – Лучше бы сделал чего полезного. Найди радиостанцию с какой-нибудь белой музыкой, если это возможно. – А не пофигу? Тебе, что ль, не по душе – Да пошел ты, – ответил Бод Геззер. Ему было стыдно признаться, что он не может произнести слово «ниггер». Он сделал это всего один раз в жизни, в двенадцать лет, и отец немедля выволок его наружу и отхлестал его безволосую голую задницу ремнем для правки бритв. Потом мать затащила Бода в кухню и вымыла ему рот с «Кометом» и уксусом. То было худшее (и единственное) телесное наказание за все детство Бодеана Геззера – и его Бод родителям не простил. К тому же он не забыл отвратительный едкий вкус «Комета», ожог от которого до сих пор навещал его нежную глотку, стоило лишь прошептать «ниггер». О том, чтобы сказать это вслух, и речи не шло. Что и было главной помехой для самопровозглашенного расиста и ополченца. Бод Геззер от этого увиливал. Уходя от темы, он сказал Пухлу: – Тебе нужна кой-какая камуфляжка, приятель. – Навряд ли. – У тебя штаны какого размера? Пухл откинулся на сиденье и притворился, что пытается заснуть. Он не хотел ехать в Грейндж. Он не хотел вламываться в дом к незнакомцам и воровать лотерейный билет. И уж конечно он никак не хотел надевать камуфляжную одежду. Весь гардероб Бода Геззера состоял из камуфляжа, который он заказывал в осеннем каталоге «Кабелы» [7] по краденому номеру «Мастеркард». Бод считал, что камуфляжное одеяние будет просто необходимо, когда натовские войска вторгнутся с Багам, и Братство Белых Повстанцев укроется в лесах. Пока Бод не открыл свой одежный шкаф, Пухл и не предполагал, что у камуфляжа есть столько разновидностей маскировки под кусты и ветки. Базовый «Древесная кора» (парка Бода); «Настоящее дерево» (дождевик Бо-Да); «Мшистый дуб», «Лесной призрак» и «Отдельно стоящее дерево» (коллекция комбинезонов, рубашек и брюк Бода); «Хвоя» (противозмеиные гетры Бода) и «Настоящая листва» (всепогодные горные ботинки Бода). Пухл не спорил, когда Бод утверждал, мол, подобный выбор должным образом подогнанного камуфляжа сделает человека невидимым среди дубов и сосен. Пухлу, выросшему в горах северной Джорджии, не хотелось быть невидимкой в лесах. Ему хотелось, чтобы его было видно и слышно. И уж тем более ему не хотелось, чтобы его принял за дерево дикий медведь или похотливая рысь. Он сказал Боду Геззеру: – Ты одевайся по-свойму, а я буду по-мойму. Бод раздраженно цапнул новую банку пива с пола и с хлопком сорвал язычок. – Помнишь, что говорится в Конституции? «Хорошо Бод глотнул и запихнул пивную банку в промежность своих брюк «Мшистый дуб», чтобы освободить руки. Пухл привалился к двери, его конский хвост размазал по окну сальное пятно. Пухл сказал: – Никакого камуфляжа не надену. – Да почему, черт возьми?! – Потому что в нем, блядь, выглядишь как куча навоза. Бод Геззер резко направил пикап к обочине. Яростно ударил по тормозам. – Слушай, ты… – начал было он. – Нет, это Бод почувствовал, как в горло, прямо там, где растет язык, уперся ствол кольта. Бод лбом ощутил жаркое пивное дыхание Пухла. – Не будем драться, а? – хрипло взмолился Бод. – Драки не будет. Будет убийство. – Эй, братишка, мы же партнеры… – Тада где – Лотерейный билет? – Нет, блядь, квитанция из прачечной! – Пухл взвел курок. – И где он? – Не делай этого. – Считаю до пяти. – В моем бумажнике. В резинке. Пухл криво усмехнулся: – Дай-ка глянуть. – Презерватив. «Троянец». Ребристая штучка, без смазки. – Бод извлек его из бумажника и показал Пухлу, что сделал прошлой ночью – вскрыл пленку упаковки лезвием и завернул билет «Лотто» в скрученный презерватив. Пухл вернул пистолет в штаны и отодвинулся обратно на пассажирское место. – Хитро придумано, эт точно. Никто не станет красть чужие резинки. Любую хрень украдут, только не резинку. – Вот именно, – выдохнул Бод. Когда его сердце перестало колотиться, он выжал сцепление и осторожно свернул на трассу. Пухл безучастно, но не совсем безобидно за ним наблюдал. Он сказал: – Хоть понимаешь, чё могло случиться? Мы бы больше не были никакими партнерами, если б я заляпал твоими мозгами весь кузов и прибрал билет себе. Бод напряженно кивнул. Ему раньше не приходило в голову, что Пухл может его кокнуть. Очевидно, над этим стоило задуматься. Он сказал: – У нас все получится. Вот увидишь. – О'кей, – ответил Пухл. Он открыл пиво – теплое и шипучее. Закрыл глаза и высосал разом полбанки. Ему хотелось доверять Боду Геззеру, но это было непросто. Потом ему в голову пришла другая мысль: – А бордель в Грейндже е? – Кто знает, – сказал Бод, – и кого это волнует. – Просто не забывай, куда спрятал наш билет. – Ну хорош уже, Пухл. – Офигенно потерять четырнадцать миллионов баксов в простынках какого-то борделя. Бод Геззер уставился прямо перед собой на шоссе. – Буйное у тебя воображение, – заметил он. Мозги, блядь, как у белочки, но воображение буйное. Том Кроум не стал тратить время на распаковку – швырнул сумку на кровать и выскочил вон. Хозяйка мотеля с удовольствием сообщила ему, как добраться до дома мисс Фортунс: угол Кокосовой и Хаббард, через парк. Кроум планировал заглянуть к ней с искренними извинениями, пригласить мисс Фортунс на достойный обед, а затем постепенно перейти к интервью. На собственном опыте приезжего журналиста в маленьких городках он знал, что одни готовы моментально и без колебаний выдать всю историю своей жизни, а другие и слова не скажут, даже если у вас волосы на голове загорятся. Ожидая на крыльце, Кроум не знал, на что надеяться. Он постучал. Никакой реакции. Он постучал еще. В гостиной зажегся свет, и Кроум услышал музыку по радио. Он обогнул дом, вышел на задний двор и поднялся на цыпочки, чтобы заглянуть в кухонное окно. На столе признаки законченной трапезы: накрыто на одного. Кофейная чашка, салатная миска, пустая тарелка с полусгрызенным пирогом. Когда Кроум вернулся на крыльцо, дверь была открыта. Радио выключено, в доме тишина. – Эй! – позвал он. И сделал полшага внутрь. Первым делом он заметил аквариум. Вторым – воду на деревянном полу, тропку из капель. Женский голос из глубины холла: – Закройте дверь, пожалуйста. Вы репортер? – Да, верно. – Том Кроум удивился – откуда она узнала? – А вы – Джолейн? – Чего вы хотите? Я на самом деле не готова сейчас. – У вас все в порядке? – спросил Кроум. – Идите и взгляните сами. Она сидела в ванне, мыльные пузырьки скрывали грудь. На голове полотенце, а в руках – дробовик. Кроум поднял руки и произнес: – Я не собираюсь причинять вам зла… – Ну еще бы, – ответила Джолейн. – У меня двенадцатый калибр, а у вас только диктофон. Кроум кивнул. В правой руке он прятал «Перлкордер», который обычно использовал для интервью. – Совсем крохотный, – заметила Джолейн. – Садитесь. Она показала ружьем на стульчак. – Как вас зовут? – Том Кроум. Я из «Реджистера» Он сел туда, куда она велела. – У меня сегодня было больше гостей, чем я могу вынести, – сказала она. – Значит, вот оно каково – быть богатым? Кроум про себя улыбнулся. Из нее выйдет обалденная история. – Выньте кассету, – велела ему Джолейн, – и бросьте ее в ванну. Кроум повиновался. – Что-нибудь еще? – Да. Прекратите пялиться. – Извините. – Только не говорите мне, что никогда не видели женщину в ванне. О боже, это что – пена? Почти не держится. Кроум уставился в потолок. – Я могу вернуться завтра. – Будьте добры, встаньте. Хорошо. Теперь повернитесь. Снимите с крючка халат и дайте его мне – не подглядывайте, пожалуйста. Он услышал, как она с плеском выбралась из воды. Потом свет в ванной погас. – Это я, – сказала она. – Не пытайтесь ничего такого. Было так темно, что Кроум не видел собственного носа. Он почувствовал, как в спину ему уткнулось что-то острое. – Дробовик, – пояснила Джолейн. – Понял. – Я хочу, чтобы вы разделись. – Христа ради. – И залезли в ванну. – Нет! – сказал он. – Вы хотите получить свое интервью, мистер Кроум? До сего момента все, происходившее в доме Джолейн Фортунс, было превосходным материалом для очерка. Но только не этот эпизод, раздевание-репортера-под-прицелом. Синклеру он ни за что не расскажет. Когда Кроум оказался в воде, Джолейн Фортунс включила свет. Она прислонила ствол к унитазу и опустилась на колени рядом с ванной. – Как вы себя чувствуете? – спросила она. – Нелепо. – Ну, не стоит. Вы вполне себе симпатичный мужчина. – Она размотала полотенце с головы и встряхнула волосами. Том Кроум взболтал воду, чтобы взбить побольше мыльных пузырьков, в тщетной попытке скрыть съежившийся член. Джолейн сочла это совершенно очаровательным. Кроум смущенно заерзал. Он перебрал в памяти все трудные и порой опасные ситуации, в которых оказывался как журналист, – городские беспорядки, аресты наркоманов, ураганы, применение полицейскими оружия, даже иностранный переворот. И все же он никогда не чувствовал себя настолько беспомощным и загнанным в угол. Эта женщина очень тщательно все продумала. – Зачем вы это делаете? – спросил он. – Потому что я вас испугалась. – Тут нечего бояться. – О, я вижу. Тогда он расхохотался. Ничего не смог поделать. Джолейн тоже засмеялась: – Признайтесь, это разрядило обстановку. – Вы оставили входную дверь открытой, – сказал Кроум. – Конечно. – Вы всегда так поступаете, когда пугаетесь? Оставляете дверь открытой и ждете наготове голая в ванне? – С «ремингтоном», – напомнила Джолейн, – полностью заряженным никелированными патронами на индейку. Папин подарок. – Она подлила в ванну горячей воды. – Мерзнете? Кроум прикрывал руками пах. Не было никакого смысла пытаться вести себя как ни в чем не бывало, но он все же старался. Джолейн положила подбородок на край ванны: – Что вы хотите узнать, мистер Кроум? – Вы выиграли в лотерею? – Да, я выиграла в лотерею. – Почему же вы не рады? – А кто говорит, что я не рада? – Вы останетесь работать у доктора Кроуфорда? – Леди из мотеля сказала ему, что Джолейн Фортунс работает в ветеринарной клинике. – Эй, у вас пальцы сморщились. Том был полон решимости не отвлекаться на собственную наготу: – Могу я попросить об одолжении? В кармане моих брюк блокнот и шариковая ручка. – Ну нет, не можете. – Но вы обещали. – Прошу прощения? – Она снова взяла ружье, громко звякнула стволом о металлический кран в стене, торчавший между ступнями Кроума. Ладно, подумал он. Сделаем, как она хочет. – Джолейн, вы раньше что-нибудь выигрывали? – Конкурс бикини в Дейтоне. Господи боже, мне было восемнадцать, но я знаю, о чем вы сейчас думаете. – Она закатила глаза. – А что был за приз? – спросил Кроум. – Двести баксов. – Она помолчала. Надула щеки. Прислонила ружье к раковине. – Слушайте, я не могу врать. Это был конкурс мокрых футболок. Я говорю людям про бикини, потому что это не так пошло. – Черт, да вы были еще ребенок. – Но вы все равно упомянете об этом в газете. Слишком пикантно, чтобы такое Она была права. Неотразимый эпизод – да к тому же из тех, что можно со смаком, даже с сарказмом, пересказать, что Джолейн Фортунс и оценит, когда наконец увидит статью Тома Кроума. А пока он способен был лишь разглядывать прозрачные пузырьки, цеплявшиеся за мокрые волосы на груди. Он был обезоружен и смешон. – Чего вы боитесь? – спросил он Джолейн. – У меня просто ужасное ощущение. – Вроде видения? – Кроум пытался понять, не была ли она случайно одним из местных сверхъественных явлений. Он надеялся, что нет, хотя это придало бы истории дополнительный колорит. – Не видение, просто ощущение, – ответила она. – Как иногда чувствуешь надвигающуюся бурю, даже если на небе еще ни облачка. Какая м?ка – слышать, как ускользает незаписанной одна удачная фраза за другой. Он вновь попросил свой блокнот. Джолейн покачала головой: – Это не интервью, мистер Кроум. Это – Но, мисс Фортунс… – Четырнадцать миллионов долларов – куча денег. Я уверена, что она привлечет дурных людей. – Она опустила руку в воду – ловко просунув ее под ягодицы Тома Кроума, – и выдернула пробку из ванны. – Вытирайтесь и одевайтесь, – заявила она. – Как вам сварить кофе? |
||
|