"Купание голышом" - читать интересную книгу автора (Хайасен Карл)ДевятнадцатьСтранахэн был уже на воде, когда на пристани появился «гранд-маркиз». Троглодит выкарабкался из машины медленно, зато Чаз Перроне пулей вылетел с пассажирского сиденья, яростно хлопая себя по лицу и шее. Они прошлись взад-вперед вдоль стапелей, наконец выбрали незанятый плавучий дом и взломали дверь. Троглодит нырнул внутрь, а Чаз выскочил обратно на причал, споткнувшись о канатную бухту. Вскоре он начал ходить туда-сюда, то в тень, то из тени, по-прежнему сражаясь с насекомыми. В полночь Странахэн позвал его по имени, и Чаз полуприсел в нелепой стойке, которую, должно быть, высмотрел в фильмах Джеки Чана. Странахэн помахал: – Я здесь, дубина! Чаз на ощупь приблизился, сохраняя скрюченную позу мастера кунг-фу. Он явно встревожился, увидев, что шантажист сидит в маленьком каяке. – Запрыгивай, – предложил Странахэн, ткнув нос каяка в причал. – Ни за что. – Это была твоя идея, Чаззи. – Встреча, но не место, – возразил Чаз, – и уж точно я в жизни бы не придумал каяк. Странахэн положил весло на колени и дал Чазу время оценить противника. Потом сказал: – Если хочешь знать условия сделки, садись в лодку, козел. Чаз тревожно посмотрел на стапель, где стоял на якоре плавучий дом. – Да, и во-вторых, – произнес Странахэн. – Я. же сказал тебе оставить твоего приятеля с доктором Лики[44]. – О чем ты? – Ну ты и кретин. Надо бы повысить цену – Куда мне сесть? – Не сесть, – поправил Странахэн, – а встать на колени. Длинными, ровными гребками он повел лодку по каналу Баттонвуд в залив Уайтуотер. – Не одолжишь спрей? – Чаз беспокойно ткнул в баллончик, валявшийся на дне каяка. Странахэн бросил ему аэрозоль. – Куда мы плывем? – спросил Чаз, щедро поливая себя инсектицидом. – Бояться нечего, пока не надумаешь опрокинуть лодку. – Не волнуйся, я вообще не шевелюсь. – Чаз отложил баллончик и мертвой хваткой вцепился в борта каяка. – В Мокасиновый пролив, вот куда, – ответил Странахэн. Насколько он знал, такого места не существовало. Однако зловещее название оказало желаемый эффект. – Срань господня! – услышал он шепот Чаза Перроне. – Говорят, там самые большие водяные мокасиновые змеи в Эверглейдс, – продолжал Странахэн, исторгнув из Чаза побежденный стон. Наделе муж Джои примерно таков, как Странахэн и ожидал: мягок и плаксив, если надавить. – А еще там полно крокодилов и акул, мистер, – Странахэн мгновенно переключился в режим Джерри Льюиса, – поэтому-то я тебе очень не рекомендую переворачивать каяк. Чаз умолк. Когда они добрались до Уайтуотер, Странахэн перестал грести и велел Чазу повернуться, что тот и проделал со всей возможной осторожностью. Когда Странахэн посветил фонариком ему в лицо, Чаз вздрогнул и отвел глаза. – Да ты никак дуешься? – спросил Странахэн. – Небось считаешь, что я тут развлекаюсь за твой счет. Насмехаться над этим ничтожеством было совсем не спортивно, однако это обуздывало страстное, но варварское желание изрубить парня в капусту. Возможно, настанет день, когда Странахэн сможет позволить себе столь нецивилизованное удовольствие, но пока он довольствовался видом ушей Чарльза Перроне, которые чернели от москитов. Это Джои удачно придумала заменить репеллент в баллончике на воду из-под крана. – Как ты проник ко мне в дом? – спросил Чаз. – Секрет фирмы. – Это ты порезал фотографию моей жены и засунул мне под подушку? – Нет, это была фотографическая фея. – Кто ты, блин, – Для начала денег. – Что, это только начало? – кисло засмеялся Чаз. – Еще я хочу получить ответы на пару простых вопросов. Вот и все. – Что еще за вопросы? Ты пытаешься вытрясти из меня деньги за то, чего я не делал. – Прекрасно. Тогда можешь не платить мне ни цента, – предложил Странахэн. – Пусть присяжные рассудят – мое слово против твоего. Кстати, ты бывал в живописном Рэйфорде, штат Флорида, где находится государственная исправительная тюрьма? Чаз выругался и опять хлопнул себя по голове. – Прямо в яблочко. – Странахэн выключил фонарик. – Полагаю, единственный способ доказать тебе, что я не лгу, это в подробностях описать, что произошло на «Герцогине солнца». Слушай меня внимательно. – Ага, – пробормотал Чаз. – Это случилось ровно неделю назад, – начал Странахэн. – Ты и твоя жена вышли на палубу около одиннадцати вечера и направились к корме. Больше наверху никого не было, потому что шел дождь. Да, совсем забыл: на тебе был темно-синий блейзер и темно-серые брюки. На миссис Перроне – кремовая юбка, белые сандалии и, кажется, золотые часы на запястье. Цвет своей блузки Джои тоже говорила, но Странахэн забыл. Он включил фонарик: Чаз был выжат как лимон и пошатывался. – Мне продолжать? – Как хочешь, – проквакал Чаз. – Итак, вы оба стояли у перил, миссис Перроне смотрела в море, и тут ты проделал довольно хитрый трюк, – продолжил Странахэн. – Ты что-то достал из кармана и бросил. Монету или ключ – оно зазвенело. Тогда ты сделал вид, что нагнулся его подобрать, – ну как, припоминаешь? С носа каяка не раздалось ни звука. – Но вместо этого ты схватил свою жену за ноги и вы – бросил за борт. Это произошло так быстро, что у нее не было времени дать отпор. Ты меня слушаешь? – Странахэн вновь высветил лицо Чаза: глаза у того расширились и остекленели. Такие глаза Странахэн видел в студии таксидермиста-любителя. – У тебя такой вид, словно ты подцепил какую-то заразу, – сообщил он. – Ты когда-нибудь делал прививку от смертельно опасного нильского вируса[45]? Чаз яростно закашлялся: – А что, от него уже придумали вакцину? Будь это практически кто угодно другой, Странахэн пожалел бы несчастного болвана. – Почему ты это сделал, Чаз? – Я этого не делал. – По-твоему, я вру? Ой. – Просто скажи, сколько ты хочешь, – взмолился Чаз. – Полмиллиона баксов. – Ты что, блин, рехнулся? – Наличными, – уточнил шантажист. – Сотенные купюры меня устроят. Легкий ветерок потянул с юго-востока, подталкивая маленький каяк дальше в широкий темный залив. Легкая качка, которая так умиротворяла Странахэна, похоже, на мужа Джои Перроне оказала строго противоположный эффект. – Ну и где, по-твоему, мне взять пять сотен штук? – спросил он. – Слушай, Чаз, у меня есть идея, – сказал Странахэн, думая про себя: «Это проще пареной репы». – Ты можешь попросить их у своего приятеля Хаммерната! Не потребовалось фонарика, чтобы оценить реакцию доктора Чарльза Перроне. Его вывернуло, и на сиплый кашель похотливо откликнулся самец цапли, бродивший по мелководью в четверти мили от них. Мика и Чаза не было всего двадцать минут, когда Джои надумала покинуть мотель. Она надела мешковатую хлопчатобумажную фуфайку, запихала волосы под кепку и отправилась на пристань. На парковке она заметила большой черный седан, очень похожий на тот, что она видела вчера перед домом Чаза. К машине прислонился высокий широкоплечий мужик в темном комбинезоне поверх пушистой рубашки. Подойдя ближе, Джои поняла, что это не рубашка, а плотная шерсть. Мужчина ее заметил: – Поди сюда, пацан. Джои встала под фонарем в надежде, что он разглядит, насколько она безвредна. – Ты чё, глухой? – спросил мужчина. – Я сказал, поди сюда. – Ты охранник, да? – спросила Джои. Он толкнул ее на землю, схватил за фуфайку, вздернул и бросил на капот седана. – Ты не парень, – сообщил он. – Ты девка. Джои одернула задравшуюся на груди фуфайку. Во рту ощущался слабый привкус крови. – Только не дури, ладно? Я приехала с шантажистом. – Без шуток? – заинтересовался мужик. – Он мой дружок. Мужчина явно хотел поразмыслить над ее словами. Джои дала ему время. Потом он схватил ее сзади за шею и объявил: – Я мог бы тя пришить прям щас. Скормил бы тя аллигаторам, нафиг, и к утру б уже ничё не осталось, даже косточек. Он так крепко сжал, что Джои испугалась, что грохнется в обморок. Мужчина был так силен, что пальцами легко отщипнул бы ей голову. – Убьешь меня, – сказала она, – и добьешься… чего? После секундного раздумья он ее отпустил. – И то. Это все твой дружок. Джои потерла шею. – Не то чтобы я учила тебя, как выполнять твою работу, но если с ним чего случится, копы получат пакет со всякими интересными подробностями про твоего клиента. – Клиента? – Ну, которого ты охраняешь. Чарльза Перроне, – пояснила Джои. – Кстати, как тебя зовут? – Все называют Тул. – А я – Анастасия. – С самых юных лет она хотела, чтобы ее звали именно так. Намного женственнее и элегантнее, чем Джои. – Чё твой парень хочет от дока? – спросил мужик по имени Тул. Джои ответила, что не знает: – Я только на стреме стою. Делами он сам занимается. Мужчина наполовину обернулся и посмотрел на воду. – Канал куда ведет? – Без понятия. Что это у тебя за дрянь на спине? – Ничё такого. Джои шагнула вперед и прикоснулась к его рукам. Она еще ни разу в жизни не видела такого волосатого человека. – Повернитесь, – попросила она. – Пойдемте, мистер Тул. Пока Джои тащила его к бледному кругу света, она заметила неровные, грубо выбритые полосы у него на лопатках. На них в беспорядке было приклеено несколько светло-коричневых пластырей. – Это лекарственные наклейки, – объяснил Тул. – Зачем? – Отболи. – Вот ужас-то. Ты болен? – спросила Джои. – У мя пуля застряла в очень нехорошем месте. На парковку въехал грузовик, пикап с синей полицейской мигалкой на кабине. – Лесник, – прошептала Джои. Они смотрели, как пикап тащится по берегу. Когда он скрылся из виду, Тул спросил: – Где этот каяк, его етить? Больно долго они тянут. – Ну, двум мальчикам есть о чем поговорить. Тул похлопал по переднему карману комбинезона. – Блин, – сказал он. – Мобильник. Щас вернусь. Он протопал по причалу и исчез в темном плавучем доме. Шагая обратно, он клял телефон последними словами. – Сигнала нету, – пожаловался он. – Кому звонишь? – спросила Джои. – Не твое дело. – Так кто тебе все-таки платит? Я знаю, что не Чаз Перроне. Тул схватил ее за фуфайку и рывком притянул ближе: – Кончай свои дурацкие вопросы, слышь? Его дыхание пахло луком, от кожи исходил болезненный влажный жар. – Со мной чё-то не то, – сказал он. – Может, это от лекарства? Хочешь, коки принесу? – Хочу, чтоб ты заткнулась. – Ладно, уговорил, – ответила Джои. Тул сел на крыло автомобиля, которое прогнулось под его весом. Десять минут он бешено давил на клавиши телефона, а Джои тем временем, прислонившись к свае, смотрела на стайку синих рыбок, ныряющих из тени в свет. Она думала о маленьком каяке где-то в темноте – интересно, придерживается ли Мик сценария или сорвался и сделал с ее мужем что-нибудь незабываемое. – Етить его в рыло. Ладно, сдаюсь, – сказал наконец Тул и сунул телефон в карман. – Ну что, теперь можно говорить? – усмехнулась Джои. – Да хоть танцуй и пой, если хошь. – Ты когда-нибудь был женат? – Да. Гражданским браком, – ответил Тул. – Шесть лет. Нет, семь. – И что? – Поехала домой в Валдосту на похороны, да так и не вернулась. Мне потом рассказали, она сбежала с могильщиком. – Ты знаешь, что мистер Перроне столкнул свою жену за борт океанского лайнера? – Примерно так я и думал. – А ты мог бы так с кем-нибудь поступить? – Мало ли, – ответил Тул. – Ничё не имею против хорошей драки, но женщин не трогаю, разве что они первые начнут. Мож, его старушка сама виновата. Мож, парень просто защищался. – Он когда-нибудь о ней говорил? – Да не особо. Я спрашивал, а он грит, она была красивая и умная и всякое такое. Но он не грил, чё случилось, – умерла, и все. Остальное меня не касается. – Он тебе не объяснил, почему он это сделал? – Ты чё, глухая совсем? – Тул встал с крыла, как если бы снова собирался ее схватить. Она сделала шаг назад. «Красивая, умная и всякое такое». Вот что Чаз говорит о ней теперь, после ее смерти. – Интересно, любил ли он ее, – тихо произнесла она. Тул засмеялся: – «Любил»? – Не знаю почему, но меня это волнует. – Джои чувствовала, что Тул не лжет – он и впрямь мало знает. – Я так понял, – сказал он, – этот парень больше всех на свете себя любит. Типа, чтоб он рыдал и хандрил – не дождешься. «Погоди, пока Чаз услышит то, что скажет Мик Странахэн, – подумала Джои, – и тогда увидишь, как он хандрит». – Ты тоже думаешь, что он это сделал, – сказала она. – Я же вижу, что ты так думаешь. – Мне надбавку не дадут за то, что я думаю. – У тебя такая работа, что ты, наверное, можешь всего раз заглянуть человеку в глаза и понять, говорит ли он правду. Мистер Перроне тебя наверняка ни на секунду не обманул. Тул, похоже, обладал иммунитетом к женской лести – по опыту Джои, это для мужчины редкая черта. Она попробовала зайти с другой стороны: – Ты давно работаешь телохранителем? – Первая попытка. – Не удивительно, что ты весь на нервах, – заметила Джои. – Не переживай, Чаз вернется целым и невредимым, если, конечно, какой глупости не выкинет. – Это он может, – произнес Тул. – Вот чё я никак не пойму – при чем тут твой дружок, как он – как бишь это? – – Оказался в нужном месте в нужное время. Вот и все. – Это он вчера к моему парню вломился в дом? Потому как, если это он, за ним должок. Средних лет, да? Натуральный загар. В каяке вроде кто-то похожий сидел, но мне из окна было плохо видно. Стекла все просолились, нафиг. – Да, это он, – призналась Джои. Тул все равно поймет, как только Мик вернется с Чазом. – Чё-то староват он для твоего парня. – Вовсе нет, – огрызнулась она. – Ну, он сильный сукин сын, это да. Здорово мне врезал. – Тул задумчиво потрогал кадык. – Он в неплохой форме для старикана, – согласилась Джои. – Слушай, а как звали твою жену? – Джин. Джинни Сюзан ее звали. – Скучаешь по ней? – спросила Джои. – Уже нет. Как говорится, время лечит. – Как по-твоему, мистер Перроне по своей жене скучает? – Чё это? – спросил Тул. – Выкинул из дома все ее шмотки, все до единой. – Но она же была красивая? – Это он так грит, но, по-мойму, она, мож, на свинью была похожа, – пожал плечами Тул. – Мне платят не за то, чтоб я думал о всякой фигне. – Ладно, мне пора, – сказала Джои. – Спасибо за беседу. Тул, похоже, расстроился: – А ты не можешь тут пооколачиваться, пока они не вернутся? Она покачала головой: – Лучше не стоит. У меня инструкции. – У меня тож, – уныло отозвался Тул. Пока это была наихудшая ночь в жизни Чарльза Перроне. – Отблевался? – спросил шантажист. Чаз вытер губы и старательно сплюнул за борт, пытаясь избавиться от мерзопакостного вкуса во рту. Он не понимал, как парень прознал про Реда Хаммерната. Это вторая гибельная новость, которую Чаз услышал в каяке. Первая – что шантажист и впрямь видел убийство Джои. – Тебя удивляет, что я выполнил домашнее задание, – констатировал мужчина. – Рикка тоже удивилась. «Он и о Рикке знает? – в тоске подумал Чаз. – Какой кошмар». Он колотил себя по голове, стараясь выбить из нее неумолчный хор москитов. Чертовы твари словно пробурились через барабанные перепонки прямо в мозг. В темноте залива раздавались и другие тревожные звуки: громкие всплески, пронзительные крики птиц. «Это ад, – сказал себе Чаз. – Я в аду». – У твоего приятеля Хаммерната здоровущие сельскохозяйственные угодья на юг от большого озера, – продолжал мужчина. – Я так думаю, ты подделываешь результаты анализов воды – вроде как вода чистая. Экономишь ему деньги. И сколько он тебе платит? Ну, не считая нового «хаммера»? Чаз отвернулся, ожидая очередной вспышки фонаря. – Ты сам не знаешь, о чем говоришь, – хрипло настаивал он. – Да нет, я прекрасно знаю, о чем говорю. И ты тоже знаешь. Чаз не мог разобрать выражение лица шантажиста, но отчетливо видел белый полумесяц его улыбки. – Да, и к твоему сведению, юный Чаззи: Карл Ролвааг тут ни при чем. Я никогда в жизни его не видел, и молись, чтобы никогда не увидел. Чаз подавил новый рвотный позыв. Он нагнул голову и подождал, пока позыв схлынет. – А что там с поддельным завещанием? – спросил он у своих коленных чашечек. – Каким-таким завещанием? – спросил мужчина. – О господи. – Если заблюешь мне каяк, домой сам поплывешь. – Сейчас все пройдет, – пообещал Чаз. – Минуту. – До него дошло, что он даже не знает, куда плыть. Небо прояснилось, но сверкающие созвездия не обещали указать ему путь. Доктор Чарльз Перроне был столь же невежествен в небесных науках, сколь и в земных. – Чье завещание? – еще раз спросил шантажист. – Твоей жены? – Забудь об этом. «Так значит, оно настоящее, – подумал Чаз, – тот документ, который показывал Ролвааг. Чек на тринадцать миллионов долларов на мое имя, и нужно только избежать камеры смертников». – Допустим, я смогу наскрести деньжат, – сказал он. – Допустим, – засмеялся шантажист. – Принесешь их в кейсе. А теперь перейдем к вопросам. – Да ладно тебе, – сказал Чаз. – Всего два. Во-первых, почему ты на ней женился? «Обалдеть, – подумал Чаз. – Меня шантажирует сам Монтел Уильямс[46]». – Потому что она мне по правде нравилась, – нетерпеливо ответил он. – Она была забавная, остроумная, отлично выглядела. Мне казалось, я готов остепениться. Шантажист без предупреждения врезал ему веслом, плоской стороной аккурат по темечку. Чаз увидел весло даже во мраке – размытую радужную дугу. От удара Чаз застонал и рухнул вперед. Каяк закачался, но не перевернулся. – Ты хотел, – произнес мужчина, – прогуляться под руку с клевой девчонкой, Чаззи. С девчонкой, которую заметили бы твои дружки, о которой бы они говорили, – женский эквивалент нового «Ролекса». Ты не женился, ты обзавелся аксессуаром. Чаз медленно поднялся со дна каяка и занял прежнее положение – на коленях. Он ощупал череп и нашел растушую шишку. Между тем шантажист снова начал грести, будто ничего не произошло. На вид загорелый и крепко сбитый, но настолько старше Чаза, что того внезапный удар поразил. Таких поступков ожидаешь от юных горячих голов. – Конечно, то, что она была богата, тебе тоже не мешало? – спросил мужчина. – Я ни разу не попросил у нее ни цента, – запротестовал Чаз. – Отсюда второй вопрос: какого черта ты выбросил ее в океан? Чаз сглотнул, как издыхающая лягушка-бык. Он не сознается в преступлении. – Я чувствую, ты собираешься провести ночь здесь, – протянул шантажист, – в гордом одиночестве. – Если со мной что случится, денег не получишь. Чаз вздрогнул от смеха мужчины. – Постарайся понять, сынок, дело не только в деньгах. Я чертовски зол. – Но ты ее даже не знал! – Забавно, но у меня такое ощущение, что мы были знакомы. – Шантажист невозмутимо вынул весло из воды и ударил Чаза по лицу, не настолько сильно, чтобы сбить с ног, но достаточно, чтобы разбить нос. – Твою мать! – заорал Чаз. Теплая струйка побежала у него между пальцев. – Как видишь, – сказал шантажист, – я все это принимаю очень близко к сердцу. Расскажи мне, почему ты это сделал, и я отвезу тебя обратно. – Я правда не могу. – Чаззи, ну ты же сам знаешь, я в курсе того, что произошло. Я только хочу знать, почему оно произошло. В этом был резон. Шантажист уже все знал, а Чаз не хотел, чтобы его снова били. – Может, на тебе диктофон, – проворчал Чаз, зажимая ноздри, чтобы остановить кровь. Он говорил голосом мультяшной утки. Ухмылка шантажиста вновь засияла в звездном свете. – Обхохочешься, – сказал он и снял футболку. Потом вытянул руку с фонариком и осветил свою голую грудь, которая быстро темнела от москитов. – Видишь? Никаких спрятанных микрофонов, – сообщил он Чазу. – Полегчало? – Пожалуй. – Тогда ответь на вопрос, будь любезен. – Я думал, Джои меня раскрыла, – услышал Чаз собственный голос. – Я думал, она узнала об афере с водой. – И из-за этого ты выбросил ее за борт? Посреди, блин, Гольфстрима? – Ты не понимаешь, – сказал Чаз. – Если бы она когда-нибудь хоть словом обмолвилась обо мне и мистере Хаммернате… Ты даже представить не можешь, что тогда было бы. У меня не было выбора, вот в чем дело. Если б только она… – Что, Чаз? «Если б только она дала мне повод – Ладно, не важно, – сказал он вслух. Шантажист теперь греб целеустремленнее, и Чаз восхитился тем, как быстро они скользили по воде. Слишком ленивый, чтобы упражнять свое тело, он никогда не любил каяк; катер для водных лыж с мотором «Меркьюри» в двести лошадиных сил – вот водный транспорт его мечты. – Как твой нос? – спросил шантажист. – Болит. – Нос Чаза раздулся до размеров садового перца. Вскоре они добрались до длинного канала, через который вошли в залив, и Чазу полегчало безмерно. Шантажист вез его обратно во Фламинго. Неожиданно мужчина перестал грести и откинулся назад. Чаз видел, как блестит его пот и как ненасытно гудят насекомые на его лице и груди. – Дать тебе спрей? – спросил Чаз. Мужчина хихикнул: – Нет, спасибо. – Он протянул весло Чазу. – Твоя очередь, убийца. – Что? – Что слышал. Я утомился. Чаз взял весло и изучил его, будто ему вручили замысловато сконструированное устройство. – Только не говори мне, что никогда не греб на каяке, – произнес шантажист. – Разумеется, греб. Чаз попытался вспомнить последний раз, когда он это делал, – еще в колледже, на каком-то грязном озере в Северной Каролине. Он и еще один студент помогали профессору следить за распадом фекалий выхухолей в донных отложениях. Чаз закончил день с сочащимися волдырями на обеих ладонях. Он месяц после этого не мог взять в руки клюшку для гольфа. – Поспеши, Чаззи, нас сносит обратно в Уайтуотер. – Прости, но я не в состоянии. Голова ужасно болит. – Ничего, выживешь. – Но господи боже, у меня еще кровь идет. – Смотрел фильм «Избавление»? – спросил шантажист. – Помнишь, что случилось с толстяком[47]? Чаз Перроне начал грести. |
||
|