"Кольцо любви" - читать интересную книгу автора (Хокинс Карен)Глава 19Онория прижалась пылающим лбом к холодному стеклу и устремила за окно невидящий взгляд. Находясь в ином состоянии, она, несомненно, залюбовалась бы раскинувшимся за домом великолепным парком с фонтанами и спускающейся широкими уступами мраморной лестницей, которая белой лентой врезалась в просторные зеленые лужайки; однако ей было вовсе не до этих красот. «Боже мой, я все испортила», – с отчаянием думала она. Ну кто тянул ее за язык! Маркус не готов был признаться ей в любви... да и вряд ли когда-либо будет к этому готов. Ему и в голову не приходило задаться вопросом, что она к нему чувствует и что чувствует он сам. Перед ней неотступно маячило его окаменевшее лицо, когда он подыскивал слова для ответа на ее признание. Ах, если бы только можно было взять свои слова обратно! – Онория? Вздрогнув, она стремительно обернулась и увидела рядом Кассандру. – Господи, как ты меня напугала! – Извини. Я дважды тебя окликнула, но ты не ответила, поэтому... – Кассандра присела на диван у окна. – Онория, я могу тебе чем-нибудь помочь? Мне кажется, с прошлой недели между тобой и Тремонтом отношения стали какими-то натянутыми. Натянутыми? Это было еще слабо сказано. С того страшного дня в библиотеке между ней и Маркусом словно вознеслась невидимая стена. Теперь он старался проводить дома все меньше времени, и она чувствовала себя с ним очень неловко, да и он, по-видимому, тоже, за исключением тех моментов, когда их вновь охватывала страсть. В эти моменты все противоречия куда-то исчезали, но затем лежали без сна в темноте, Онория отворачивалась от него, чтобы он не видел ее слез. С трудом отмахнувшись от мрачных мыслей, Онория ласково погладила сестру по плечу. – Не волнуйся, у меня все хорошо. В отношениях между супругами всегда случаются взлеты и падения. – Да, но в последнее время я наблюдаю, пожалуй, одни падения. – Кассандра сжала ее руку. – Мне очень жаль. Мне казалось, что маркиз довольно быстро освоился с внезапно свалившейся на него нашей шумной семейкой, а Джордж перед ним буквально преклонялся. Почему ваши отношения так резко изменились? Вы что, поссорились? – Нет, но... Просто нам нужно время. Время, чтобы перестать чувствовать. Именно это ей необходимо: перестать испытывать к нему такие острые и глубокие чувства. Онория любила Маркуса и была уверена, что нравится ему, но разве этого достаточно? Со временем ей придется прилагать все больше усилий, чтобы сохранить душевный покой. – Ладно, довольно обо мне! Лучше расскажи, как ты проводишь сезон. Просто не верится, что нам поступает такое количество приглашений! Нежное лицо Кассандры порозовело от смущения. – Все идет просто изумительно, хотя... – По ее лицу пробежала тень. – Да? – Не знаю, право. По-моему, я ожидала чего-то большего. Я, конечно, познакомилась с очень приятными людьми, но... – Она тяжело вздохнула. – А среди них нашлись приятные мужчины? Кассандра потупила голову. – Да, один... Онория внимательно всматривалась в растерянное лицо сестры. – И кто же это? Из холла донеслись сердитые мужские голоса. – Боже мой! – воскликнула Онория. – Непохоже, чтобы это был Тремонт, он никогда не повышает голоса. Незнакомый голос уже звучал рядом с дверью, и Кассандра вдруг вскочила на ноги. – Это не Тремонт! Словно в ответ на ее вопрос, дверь распахнулась и в комнату решительно вошел прекрасно одетый молодой человек. Онория узнала его, так как уже встречалась с ним в свете и однажды видела с Кассандрой. Тогда, глядя на них, она подумала, что из них получилась бы пара: оба светловолосые и такие красивые! Онория посмотрела на сестру и поразилась. Кассандра смотрела на джентльмена широко распахнутыми завороженными глазами. И тут же в комнату вбежал Джеббсон. – Миледи! Мисс Кассандра! Прошу прощения, но этот джентльмен ворвался без приглашения... Молодой человек обернулся. – Я уже трижды приходил, чтобы повидать его светлость, и каждый раз вы заявляете мне, что маркиза нет дома! – Его светлость никого не принимает, – холодно заявил дворецкий. Онорию кольнуло чувство вины. Это из-за нее в те редкие часы, когда оказывался дома, Маркус запирался у себя в кабинете. – Он сам просил меня прийти. – Молодой человек стиснул кулаки. Внезапно Кассандра шагнула вперед. – Джеббсон, лорд Мелтон явился по моему приглашению. – Но это имя не значится в списке желательных визитеров его светлости! – не сдавался дворецкий. – Зато оно значится в моем списке. Онория в изумлении смотрела на сестру, в голосе которой появились несвойственные ей твердые нотки, в то время как Кассандра слегка поклонилась гостю. – Вы очень любезны, что приняли мое приглашение. Не угодно ли присесть? По лицу Мелтона пробежала тень удивления, и Онория поняла, что он не меньше ее поражен вмешательством Кассандры. К счастью, молодой человек быстро взял себя в руки и поклонился с легкой улыбкой на красивом лице: – Благодарю вас, мисс Бейкер-Снид, с удовольствием. В мгновение ока лорд Мелтон превратился из нагло вторгшегося в дом чужака в гостя мисс Кассандры. Подойдя к креслу у камина, он остановился в ожидании. Кассандра с достоинством приблизилась к нему и опустилась в кресло. Онория уселась рядом, после чего Мелтон занял третье кресло. – Джеббсон, – тихо произнесла Кассандра. – Да, мисс? – Дворецкий с достоинством приблизился. – Пожалуйста, принесите чаю для моего гостя. Джеббсон поклонился: – Конечно, мисс. Тем временем Онория пыталась более внимательно рассмотреть юношу. Лорд Мелтон выглядел очень молодо, был неотразимо хорош собой и, судя по всему, весьма вспыльчив. А вот Кассандра неожиданно утратила смелость и теперь сидела, застенчиво опустив взгляд и переплетя пальцы на коленях. Поняв, что именно ей придется занимать гостя, Онория кашлянула. – Лорд Мелтон, простите за недоразумение, могу я вам чем-нибудь помочь? Молодой человек с явным трудом оторвал взгляд от Кассандры. – Помочь? Я не знаю... – Он немного помолчал. – Впрочем, возможно. – Тогда расскажи, что вам нужно. – Я хотел видеть лорда Тремонта, но он постоянно недоступен. У Онории больно сжалось сердце. – К сожалению, его светлость – очень занятой человек. – Да, но он сам просил меня прийти. – Мелтон замялся, покраснел и неловко посмотрел на Кассандру. – К сожалению, я не могу сказать вам, зачем он мне нужен. Онория покачала головой. – В таком случае, боюсь, я не в силах вам помочь. Щеки Мелтона густо покраснели. – Это личное дело и... – Благодарю вас за визит. – Онория быстро встала. Неожиданно Кассандра подняла голову и просительно проговорила: – Онория, пожалуйста, дай лорду Мелтону немного времени. Я уверена, он сможет объяснить, зачем пришел сюда. – Она одарила молодого человека ободряющей улыбкой. – Не правда ли, вы все нам объясните? Лорд Мелтон вдруг побледнел. – Мисс Бейкер-Снид, я... – Он судорожно сглотнул. Кассандра слегка подалась вперед. – Мы вас не выдадим. – Мне это и в голову не приходило. – Мелтон посмотрел на Онорию и горько засмеялся. – Я дурак, леди Тремонт, невероятный дурак! У меня было состояние, не такое уж огромное, но вполне достаточное, и... – он развел руками, – я его потерял! – Все? – Скорее всего. – Не понимаю. Молодой человек вздохнул: – Я унаследовал титул в очень раннем возрасте: когда мои родители умерли от оспы, я путешествовал по морю со своим гувернером. Из-за потрясения, вызванного смертью обоих родителей, и поскольку я был слишком юн, мне не удалось должным образом распорядиться наследством. Я был самым настоящим дураком, остолопом, потому что не остался в родовом гнезде, а приехал в Лондон и оказался в обществе самых низких и подлых людей. Думая только об удовольствиях, я начал стремительно транжирить свое состояние. – Разве у вас не было старшего друга, который мог бы вами руководить? – Моим опекуном назначили дальнего родственника, и он старался мне помочь, но я был молод, наивен и не понимал, как обстоят дела; откровенно говоря, меня это и не интересовало. Стараясь забыть о смерти родителей, я стремился только к развлечениям и вел себя весьма недостойно. В конце концов я задолжал едва ли не всему городу. Кассандра побледнела. – Так вы играете? – Уже нет. – Мелтон вздохнул. – Все это в прошлом, но... – Простите, я все же не понимаю, каким образом ваша история связана с лордом Тремонтом... – Онория внимательно смотрела на молодого человека. – Маркиз приобрел большинство моих долговых расписок и предложил погасить их, если я отдам ему свое поместье. – Но это же несправедливо! – ахнула Кассандра. Мелтон усмехнулся: – Если быть честным, это более чем справедливо. Земля и дом не в очень хорошем состоянии, а мои долги... Словом, это было великодушное предложение, хотя в первый момент мне оно показалось ужасным, и я отказался, попросив Тремонта предоставить мне время и возможность найти другой способ привести мои дела в порядок и самому погасить свои долги. – И что же вам ответил маркиз? – живо поинтересовалась Онория. – Сначала он мне отказал, но потом что-то заставило его передумать и он предоставил мне отсрочку. – Значит, вы теперь не играете? – Кассандра с трепетом ждала ответа. – Я покончил с этим полностью и навсегда! – горячо заявил Мелтон. – Должен признаться, я испытал значительное облегчение, приняв такое решение. Кассандра просияла: – Как хорошо, что вы так поступили! – Благодарю вас. – Мелтон пристально взглянул ей в глаза. Внезапно Онория встревожилась. Уж не влюбилась ли Кассандра? Она деликатно кашлянула. – Видите ли, он предложил мне самому найти способ, как выпутаться из неприятностей, и я его нашел! Кассандра улыбнулась: – Поэтому-то вы и пришли, несмотря на строгость Джеббсона... – Да. – И в чем же состоит ваша идея? – поинтересовалась Онория. – Все просто. Есть только одна вещь, в которой я разбираюсь, – лошади. – Ах, какая прелесть! – воскликнула Кассандра. – У меня несколько превосходных конюшен и уже имеются две подающие надежды кобылы. Мне нужно всерьез заняться конным заводом, и тогда... – Казалось, Мелтон только теперь заметил, что разговаривает с дамами, и удрученно покачал головой. – Простите, для леди это не очень подходящая тема. – О, не беспокойтесь, – успокоила его Онория. – Я не сомневаюсь, что вам действительно необходимо повидаться с лордом Тремонтом. – Она поднялась. – Подождите, пожалуйста, здесь, я сейчас приглашу его сюда. Мелтон вскочил. – Премного вам благодарен! Не могу выразить, до какой степени это для меня важно! – А ты пока найди Порцию и пригласи лорда Мелтона полюбоваться фонтаном, – предложила Онория сестре. Кассандра послушно кивнула. – Лорд Мелтон, надеюсь, вам понравится наш сад. – Непременно! Я заранее в этом уверен! Кассандра довольно улыбнулась и отправилась искать Порцию. Как только она покинула гостиную, Мелтон устремил на Онорию встревоженный взгляд: – Мне нужно кое в чем вам признаться. – Да? – Я планировал восстановить свое состояние с того самого момента, когда маркиз предоставил мне эту возможность, но затем встретился с вашей сестрой... – Он покраснел. – Не хотелось бы, чтобы вы составили обо мне плохое мнение, но эта встреча заставила меня действовать еще энергичнее. Если я смогу выпутаться из беды, в которую сам влез, то, может быть... – Лорд Мелтон, Кассандра вполне самостоятельная девушка и сама решит, с кем ей связать свою судьбу. Могу только сказать, что она человек очень рассудительный и ответственный и не потерпит, чтобы рядом с ней оказался кто-то не обладающий теми же качествами. В глазах Мелтона сверкнул огонь. – Леди Тремонт, клянусь, теперь я совершенно изменился и сделаю все, чтобы стать достойным ее руки. Онория улыбнулась, хотя ее слегка испугала столь решительная реакция молодого человека. С другой стороны, чем лучше Маркус, который до сих пор не спешил заверить ее в своих чувствах? А ведь это так важно для нее! Кассандра вернулась с Оливией, поскольку Порция возилась с шитьем костюма для Ахиллеса – будущего главного героя новой пьесы под названием «Принц Лягушка». Онория видела, как молодые люди спустились в сад; при этом Оливия без умолку о чем-то тараторила, тогда как лорд Мелтон не сводил с Кассандры восторженного взгляда. Послав одного из лакеев сопровождать их, Онория направилась в кабинет мужа. Маркус сидел за письменным столом, вполуха слушая какие-то жалобы Доналдсона по поводу его имения в Йоркшире. В последние две недели ему никак не удавалось сосредоточиться на делах, и сейчас он тоже беспокойно ерзал в кресле. Почему признание Онории вызвало в нем такое замешательство и даже растерянность? И разве не естественно, что жена любит своего мужа? Ну а он? Как он сам к ней относится, какие испытывает чувства? После ее появления у него в доме Маркуса стало чаще посещать радостное настроение, веселые проказы ее юных родственников вызывали в нем смех, а не раздражение, чего раньше он и предположить бы не смог. Но означало ли это, что Онория пробудила в нем самые нежные и теплые чувства? Что, если ему просто приятно быть с ней, приятно видеть в своем доме эту прелестную и умную женщину? Несомненно, пока он не полностью уверен в своих чувствах, он просто не имеет права делать поспешные шаги навстречу. В дверь кабинета тихо постучали. – Войдите! – Маркус с облегчением вздохнул, поскольку неожиданный визит прервал монотонный доклад Доналдсона. Едва Онория появилась в кабинете, Маркус быстро встал, скрывая охватившее его волнение. – Конечно, нет. – Доналдсон принялся убирать бумаги в портфель. – Я уже проинформировал его светлость о некоторых проблемах с границами поместья, правда, в это время он изволил о чем-то мечтать... Маркус вздрогнул. – Да, кажется, я не очень вслушивался... Мистер Доналдсон взял портфель, и его круглое лицо внезапно осветилось улыбкой. – Ничего страшного. Я вернусь утром, когда у вас будет больше времени. «Черт, – подумал Маркус, – у меня и сейчас полно времени». Он посмотрел на Онорию, невольно восхищаясь тем, как идет ей светло-зеленое шелковое платье, подчеркивающее стройную фигуру и придающее ей такой оживленный и свежий вид. Дождавшись, когда за Доналдсоном закроется дверь, он повернулся к жене: – Чем я обязан удовольствию видеть тебя? Говори, потому что у меня есть еще кое-какие дела. – Он постарался скрыть чувство неловкости. – Я разговаривала с лордом Мелтоном... – С Мелтоном? – Маркус и думать о нем забыл. – Когда это было? – Только что. Молодой человек хочет тебя видеть, и, мне кажется, он очень расстроен. К тому же Кассандра... – Онория сжала губы. – Должен же его кто-то выслушать! – Кто-то – то есть я? – Да... – Губы ее слегка дрогнули. – Думаю, ты будешь удивлен. Маркус стиснул перо в пальцах. – К черту Мелтона. И потом, Онория, ты не имела права заниматься моими делами. Прошу тебя впредь ограничиваться заботами о домашнем хозяйстве, и не более того. – Ты... – В ее глазах вспыхнуло негодование. Черт побери, что с ним происходит? Зачем ему понадобилось оскорблять ее? Бросив перо, маркиз отчаянно потер виски. – Прости, я не хотел тебя обижать. Я только... – Не нужно извиняться, милорд. Я отлично вас поняла и постараюсь как можно реже появляться в вашем кабинете, чтобы не становиться объектом вашего раздражения. – Постой, я же только... Мне показалось, что ты с Мелтоном... Онория решила, что ослышалась. – Что-что? Мы с Мелтоном? Но мы с ним разговаривали исключительно относительно его обязательств перед вами! Маркус встал. – Да, конечно, я просто не подумал... – Лорд Мелтон находится сейчас в саду с Порцией и Кассандрой. Если вам больше нечего делать, кроме как лелеять свои вздорные подозрения, возможно, вы найдете время поговорить с ним. – С этими словами Онория повернулась и стремительно направилась к выходу. Маркус догнал ее у дверей. – Погоди. – Он повернул ее лицом к себе. – Поверь, я сожалею, и... Она вырвала у него руку, по ее лицу текли слезы. – Я тоже сожалею – о том, что вышла за тебя замуж! Это было непоправимой, ужасной ошибкой! Маркиз безвольно опустил руки. Он не хотел заставлять ее плакать и уж тем более не хотел ее оскорбить. Чувствуя себя последним подлецом, он с горечью посмотрел ей вслед, потом медленно вернулся к столу. Прошло всего несколько минут, а Маркус, покинув дом, уже направлялся в клуб «Уайтс», где, усевшись в углу, стал медленно потягивать вино, пытаясь хоть так заполнить странную пустоту в душе. Через час, слегка опьянев, но по-прежнему испытывая душевную боль, он поднялся и отправился к Энтони. Дворецкий впустил его и проводил в красную гостиную, но когда через несколько минут дверь отворилась, в дверях появился не Энтони, а его жена Анна. Почти такого же роста, как Маркус, рыжеволосая и элегантная, с красивым прямым носом, она пристально смотрела на гостя очаровательными серыми глазами, которые обычно светились юмором. Увы, на этот раз они сверкали негодованием. Маркус тяжело вздохнул – он сразу все понял. – Как вижу, ты разговаривала с Онорией... – Да. Я заехала к ней узнать, привезла ли портниха заказанное платье, и застала ее в слезах. Маркус потер ноющие виски. В слезах. Господи, что же он наделал! Анна строго посмотрела на него: – Говори, Тремонт, как ты можешь объяснить свое отвратительное поведение? – Но я извинился... – А потом ничего не сделал, чтобы загладить свою вину. Такие извинения не стоят ни пенса! – Черт возьми, Анна! Я сказал, что сожалею, и это действительно так! Что еще я должен был сделать? – Не знаю. Мне известно только то, что Онория плакала из-за вашей ссоры, а не из-за чего-то другого. Признавайся, что ты ей сказал, отчего она так расстроилась? – Лучше скажи, где Энтони, я хочу поговорить с ним. – Он в клубе. – Но я только что был там и... – Он как раз решил встретиться с тобой и, наверное, сейчас вернется. Маркус кивнул. – Спасибо. Прошу прощения за резкость, но... Анна схватила его за рукав и пытливо заглянул ему в глаза. – Маркус, о чем бы ни шла речь, ты обязан загладить свою вину. Онория не заслужила, чтобы с ней так обращались. Он помолчал, положив руку ей на плечо. – Я знаю, но... – Маркус помолчал. – Сначала мне нужно кое-что обдумать. Как только я это сделаю, я встречусь с ней и мы все спокойно обсудим. – Обещаешь? – Обещаю. Анна вдруг улыбнулась: – Никогда не думала, что этот день настанет. – О чем ты? – Так, ничего. Иди найди моего мужа: может, хоть ему удастся вложить разум тебе в голову. – Именно это я и собираюсь сделать. – Маркиз двинулся к двери, но Анна снова окликнула его: – На случай, если тебя это заинтересует: Онория заказала для бала красное платье. – Да, и что же? Она пожала плечами: – Ничего. Маркус покачал головой. Ох уж эти женщины со своими вечными загадками! Сестра Сара часто озадачивала его таким образом. Он коротко поклонился Анне и покинул ее. Маркус нашел Энтони в клубе: брат сидел перед камином с сигарой и бокалом вина, удобно устроив ноги на другом кресле. – А, вот ты где! Энтони удивленно поднял брови. – Верно. Я вижу, ты тоже здесь! Маркус хмуро кивнул и уселся рядом. – Это Анна подсказала мне, где тебя найти. – Отлично. И что же дальше? Маркус зябко поежился и засунул руки в карманы. – Дальше? – Меня послали сюда с поручением. Ты уже виделся с моей женой и знаешь, в чем оно заключается. – Энтони отставил бокал. – Итак, что произошло между тобой и Онорией? – Абсолютно ничего, – проворчал Маркус. – Тогда почему ты вел себя как последний грубиян? Мы с Чейзом только вчера порадовались тому, насколько ты изменился к лучшему. Мы решили, что причина в Онории... Черт возьми, Маркус! Если не желаешь разговаривать, перестань хотя бы ежеминутно вздыхать! – А я разве вздыхал? Я только... – Он уныло покачал головой. Энтони не на шутку встревожился. – Кажется, теперь ты убедился, что семейная жизнь – штука непростая. – Убедился, и еще как! – Поймав взгляд брата, он беспокойно заерзал в кресле. – Видишь ли, сейчас я несколько подавлен, но в целом я даже доволен, что родственники Онории живут с нами. Энтони усмехнулся. – Послушай, у нас с Онорией состоялся разговор... – Правда? – Перестань паясничать. – Маркус неодобрительно взглянул на брата. – И что же она сказала? – Сказала, что любит меня. Неожиданно Энтони расхохотался так искренне, что все стали на него оборачиваться. – Перестань! – прошипел Маркус, чувствуя себя последним дураком на свете. – Боже мой, Маркус! Она говорит, что любит тебя, а ты смотришь на меня так, как будто тебе в сердце вонзили нож! Честное слово, я не понимаю... – Он вдруг перестал смеяться. – Ну и что же ты ей ответил? Маркус молчал. – Послушай, ты должен был что-то ответить! – Я не смог. – Не смог? Но почему? – Потому что не знаю, что я к ней испытываю. Во всяком случае, «любовь» не то слово, которое я готов был произнести. – Разве не ты подарил Онории кольцо нашей матери в качестве обручального! Я-то надеялся, что ты наконец нашел любовь. – Господи, при чем тут кольцо! Энтони, что мне делать? Она сказала, что любит меня, а я не уверен... – Но... Что же произошло между вами сегодня? Анна заехала навестить Онорию и застала ее в слезах. Маркус скрипнул зубами. – Сегодня пришел Мелтон, и все пошло вверх тормашками. Онория проявила к нему внимание, и почему-то это меня взбесило, вот я и... Черт возьми, Энтони, почему ты смеешься? – Потому что ты круглый дурак, вот что! – Энтони швырнул недокуренную сигару в камин. – Маркус, я намерен оказать тебе огромную услугу. Подумай о своей жизни с Онорией, а потом представь, что бы ты делал без нее, и молись, чтобы жена не восприняла твое молчание как знак того, что ты ее не любишь. Если она уйдет от тебя, тогда, что бы ты ни сказал, это уже ничего не изменит. – Как это уйдет? – Очень просто. Онория не из тех женщин, которые остаются в доме, где их не желают видеть. Я разговаривал с ней всего несколько раз, но Анна сказала... – Он вдруг замолчал. – Что? Что сказала Анна? – Когда она приехала к вам в дом, Онория велела укладывать сундуки и... Но Маркус не слышал его – он чуть не бегом бросился к двери и вскоре оказался на улице. |
||
|