"Под южным солнцем" - читать интересную книгу автора (Колдер Эйлин)18Фернандо нанял частный самолет — Кэролайн была еще очень слаба, чтобы выдержать всю суету регистрации, таможенного и паспортного контроля, ожидания посадки. Покинув утонувший в сыром тумане неприветливый Эдинбург, через несколько часов они очутились в теплой и ласковой солнечной Испании. Кэролайн была поражена столь резкой переменой, она взирала на обильную зелень с такой жадностью и восторгом, будто всю жизнь прожила в Антарктиде. — Да, здесь уже весна, — заметив ее удивление, объяснил Фернандо. — Это самое хорошее время года в Испании. Летом у нас дьявольски жарко. Трава выгорает, земля становится коричневой. Все прячутся от солнца, кто как может. В аэропорту их ожидала машина. Усадив Кэролайн на заднее сиденье, Фернандо заботливо набросил ей на ноги яркий плед. — Не надо… — запротестовала было Кэролайн, однако Фернандо мягко пресек ее возражения. — Я знаю, ты не инвалид. Но так удобнее. Расслабься, Кэрри, — посоветовал он, усаживаясь рядом. Машина мчалась среди зеленых, заросших дикими цветами холмов. Шумный город остался позади. Кэролайн неожиданно почувствовала необъяснимое волнение. Вот она какая, его родина! — подумала она с восхищением. Земля, где он родился. Автомобиль въехал в ворота, автоматически открывшиеся и так же бесшумно закрывшиеся за ними и вскоре затормозил перед красивым одноэтажным строением. Фернандо улыбнулся, повернувшись к Кэролайн. — Ну вот мы и приехали. Это моя вилла. У двери их встречала пожилая женщина, одетая в строгое черное платье. Ее лицо светилось неподдельной радостью. Фернандо что-то быстро сказал женщине на андалусском наречии, и она приветливо кивнула Кэролайн. — Мария работала еще у моих родителей, а теперь она ангел-хранитель этого дома, экономка, домоправительница. И мой верный друг, — объяснял Фернандо, ведя Кэролайн по широкому коридору. — Вот здесь будет твоя спальня, — распахнув дверь в просторную, залитую солнечным светом комнату, сказал Фернандо. Огромная кровать, застеленная вышитым покрывалом, приковала взгляд Кэролайн. Фернандо, заметив это, усмехнулся и сообщил: — Моя спальня — дальше по коридору. Так вот, значит, как! — подумала Кэролайн. Ночные дежурства Фернандо не включил в перечень забот обо мне. Ну что ж, давно следовало понять, что эта линия наших отношений подошла к логическому концу. Да оно и к лучшему, так я скорее смогу от него отвыкнуть. Кэролайн тщательно одевалась к обеду, обдумывая ответы на возможные вопросы Марии. Но экономка отнеслась к ней как к дорогому гостю и своей приветливостью и предупредительностью очень скоро растопила последние льдинки сомнения и настороженности Кэролайн. Кэролайн почувствовала себя и в самом деле желанной гостьей. По иронии судьбы на обед была подана паэлья. — Это наше национальное блюдо, — с улыбкой пояснила Мария на ломаном английском языке. Улыбнулся и Фернандо. — Кэролайн знает. — Взглянув на Кэролайн, он продолжил: — Мария прекрасно готовит, и, я уверен, ты скоро станешь страстной поклонницей нашей национальной кухни. Она намного острее, чем английская. Южане любят добавлять в свои блюда много перца и всевозможных приправ. Кэролайн с аппетитом съела приготовленную Марией паэлью. Блюдо было сытным, и, когда экономка подала кофе, у Кэролайн слипались глаза. — Тебе надо отдохнуть, — тоном, не терпящем возражения, сказал Фернандо. — Пойдем. Он проводил ее до дверей спальни. Как же Кэролайн хотелось, чтобы Фернандо дотронулся до нее! Нет, не о страстных объятиях она мечтала, а о простых, дружеских, утешающих и поддерживающих. Но Фернандо упорно продолжал держать дистанцию. Кэролайн простилась с ним и, войдя в спальню, горько расплакалась. Утром Фернандо повез Кэролайн на прогулку. Дорога поднималась в горы, и на перевале он остановил машину. — Посмотри, какая красота! Они вышли из машины и подошли к обрыву. Внизу, зажатый горным массивом, расположился небольшой городок. С высоты птичьего полета он выглядел весьма живописно. — А это что тебе напоминает? — Фернандо махнул рукой в сторону одинокой горной вершины. Как в детской игре в кляксы, когда в их очертаниях надо отыскать какие-нибудь фигуры, подумала Кэролайн. — Похоже на голову, — неуверенно протянула она. — Умница! — Фернандо рассмеялся. — Именно так она и называется. Они вернулись в машину, и Фернандо медленно начал спуск. Въехав в городок, он припарковал машину на небольшой площади у собора. — Давай зайдем, — предложила Кэролайн. Фернандо согласно кивнул и, сняв пиджак, накинул его на плечи своей спутницы. — Женщины не должны появляться в святом месте с открытыми плечами, — объяснил он серьезно. Они вошли в прохладный полумрак собора. Кэролайн сделала несколько шагов по проходу между скамьями, но вдруг почувствовала, что вот-вот расплачется, и, резко повернувшись, опрометью выбежала из храма. Недоумевающий Фернандо последовал за ней. На улице он догнал Кэролайн и повернул ее лицом к себе. Он сразу же заметил слезы в ее глазах, но расспрашивать Кэролайн об их причине не рискнул. — Время ланча, дорогая, — сказал он нежно. — Пойдем, я знаю здесь очень симпатичный ресторанчик. — Давай закажем рыбу, ее здесь великолепно готовят, — предложил Фернандо, когда они уселись за столик. Выждав, когда официант, приняв заказ, удалился, он приступил к делу. — Кэрри, мы должны поговорить о нем. — О соборе? — не поняла Кэролайн. — Нет, о ребенке. Кэролайн замотала головой, и ее рыжие волосы рассыпались по плечам. — Кто сказал, что должны? Это был несчастный случай, благодаря которому ты… — Не смей! — резко оборвал ее Фернандо. — Не смей так говорить! Даже думать не смей! — Но это же правда, разве нет? — безжалостно сказала Кэролайн. — Для тебя это должно быть… облегчением. — Надо же, какое слово нашла! — Фернандо не смог скрыть раздражения. — Постой… Но Кэролайн продолжила: — Да, облегчением, ведь мы не планировали заводить ребенка. — Разве всех детей обязательно планируют? Печаль прозвучала в его голосе или мне просто показалось? — подумала Кэролайн. — Здесь совсем другое дело, — не сдавалась она. — И ради всего святого не уверяй меня, будто мечтал о ребенке. — А для тебя, Кэролайн, для тебя это тоже облегчение? — глядя на нее пристально, словно хотел увидеть насквозь, спросил Фернандо. — Женщины совсем по-другому относятся к этому, — запальчиво ответила Кэролайн. — Они могут не планировать ребенка, даже не желать его, но… Но, если в них зарождается новая жизнь, что-то первобытное берет верх, сметает все сомнения. Вопреки всякой логике. Полагаю, это чувство гордости, особой гордости. Особенно, если ребенок от любимого человека, — добавила Кэролайн. — Что-то я не заметил этой гордости, когда ты сообщила мне о ребенке, — пробурчал Фернандо. — О! — воскликнула Кэролайн. — А чего ты ожидал? Я предчувствовала твою реакцию. И не ошиблась. Моя беременность была для тебя полнейшей неожиданностью. И конечно же ты мог подумать, что я просто прибегла к старому трюку, чтобы заполучить тебя! — Именно так я и подумал, — не стал отпираться Фернандо. — Вот видишь! — удовлетворенно воскликнула Кэролайн, удивляясь, что его признание сейчас потеряло всякую остроту. — Такова человеческая натура, — изрекла она. — Мне не следовало даже дотрагиваться до тебя, не то что заниматься любовью, да еще так страстно! — сокрушался Фернандо. — Здесь не только твоя вина, — мягко возразила Кэролайн. — Я хотела близости с тобой не меньше. Это желание возникло спонтанно, от нас ничего не зависело. Вернувшийся официант прервал их неприятный разговор, и за ланчем они больше к нему не возвращались. |
||
|