"Якорь спасения" - читать интересную книгу автора (Райдер Фанни)10— И ты всерьез собираешься отыскать их в этом муравейнике? — полюбопытствовала Элис, наблюдая, как за окном такси кипит неподвластная привычному укладу жизнь фешенебельных кварталов игорного царства. — Адрес разнюхать не удалось, — признался Флойд. — Но я помню, что Карен и все ее друзья-приятели по традиции всегда останавливались в отеле «Ривьера». Начнем с него. На этот раз фортуна откровенно подыграла неопытным сыщикам. Как только они открыли дверь в казино «Ривьеры», Элис запеленговала беглянку, периодически опускавшую монеты в щель «однорукого бандита». Первый вопрос задал Флойд. — Как ты пошла на такое, бабушка? — В голосе его звучал металл. Элис даже вздрогнула от такого захода. — Игра на автоматах не является преступлением, — безразлично промямлила Карен. И бросила в щель автомата следующую монетку. — Где Нейл? — продолжил допрос «послушный внучек». — Он готовится к брачной церемонии. — «Невеста» удостоила своего единственного наследника снисходительным взглядом. — Мы должны пожениться в течение ближайших полутора часов. Сколько сейчас? — Скоро десять. — Теперь и Флойд говорил бесстрастным голосом. — А у нас намечено на одиннадцать. — Внешне Карен была абсолютно спокойна, но Элис заметила, как дрожит ее рука, опущенная на рычаг автомата. — Как я уже проинформировала вас, в ближайшее время мы станем мужем и женой. По этой причине мы решили не тратить лишних денег и остановиться в одном номере, а не заказывать два. Как только Нейл приведет себя в порядок, наступит моя очередь. — Могла бы пригласить меня на свадьбу, бабушка, — посетовал Флойд. — Не прикидывайся ягненком! Ты примчался, чтобы закатить мне сцену, отговорить. Что же, я не имею права?.. — Разве мне за всю жизнь удалось хоть от чего-нибудь отговорить тебя? — процедил он, как бы за поддержкой оборачиваясь к своей спутнице. Улыбка Элис солнечным лучиком отразилась на лице Флойда. И это решило исход объяснения неукротимых Ламберти. Карен мелодраматически заключила любимого внука в объятия, успев не только подмигнуть компаньонке, но и опрокинуть на пол стопку монет для игры. — Подожди-ка, Фло. Оставим нежности на потом. Надо подобрать денежки. Вся троица дружно принялась шарить около автомата. Когда же последняя монетка оказалась в ридикюле Карен, та принялась озабоченно позвякивать мелочью, ссылаясь на то, что не хватает пятидесяти центов. Наконец она с облегчением вздохнула, однако тут же спохватилась. — Ах, совсем забыла! Сколько я еще буду таскать с собой… — Двумя пальчиками она извлекла из ридикюля аккуратно сложенный лист гербовой бумаги с печатью. — Возьми. Дарственная на ранчо. Сейчас позвоню Нейлу, чтоб заказал столик на четверых. Наша свадьба завтра утром. Могли бы и присоединиться! Да знаю я вас… Церемония бракосочетания состоялась в точно назначенное время. Карен хихикала, как девчонка, а отставной майор Добсон глуповато ухмылялся, будто солдат-новобранец, сорвавшийся в самоволку на свидание. Сразу же, как только процедура завершилась, Нейл пригласил всех присутствующих на праздничный ужин в один из лучших ресторанов Лас-Вегаса. Никогда еще Элис не видела подобной роскоши. Разве только в кино… Однако Флойду было не до веселья. Чувствовалось, что Нейла он терпит и будет терпеть, но на большее его явно не хватит. По крайней мере сейчас. Очевидно, Карен поняла состояние внука. На какое-то время они изловчились уединиться, а вернувшись, объявили, что дозвонились в Кливленд, чтобы попытаться перенести назначенный на завтра визит к профессору Беркли. Увы, бесполезно. «Упрямый старикашка» требует явки мисс Редфорд на осмотр «согласно договоренности». Иначе за последствия не ручается! Элис прекрасно помнила, что консультация назначена на послезавтра, и сразу же догадалась, в чем дело. К счастью, большая часть гостей была наслышана о причудах знаменитого травматолога. — С дядюшкой Беркли лучше не связываться! — забасил подвыпивший Нейл. — Летите, голубки! Только выпейте по бокалу шампанского на дорожку… — Что ты мелешь, Нейл! — взъярилась Карен. — Мальчику же вести самолет! Слава Богу, что он ничего не пил. Похоже, Нейл наконец раскусил очередной подвох, подарив Элис долгий сочувственный взгляд. Карен вышла в холл, проводить «детей». — Обещай мне, Фло, что не будешь лететь всю ночь без остановки. — В небесных глазах бабушки стояли неподдельные слезы. Бедняжка, подумала Элис. Наверное, на нее опять нахлынули воспоминания о катастрофе, в которой погиб Майкл. С невыразимой нежностью Флойд взял ее за руки. — Я спросил парня, занимавшегося самолетом, где можно было бы переночевать. Оказалось, в часе езды к границе штата есть вполне приличный мотель. Не волнуйся, прошу тебя. Немного успокоившись, новоявленная миссис Ламберти-Добсон переключилась на Элис. — У Амелии оставлена для тебя энная сумма, детка. Ровно в размере твоей летней зарплаты. — Она пальцем прикрыла губки Элис, когда та попыталась протестовать. — В наших с тобой отношениях ничего не изменилось. Ты обещала посвятить мне лето, и у меня есть для тебя работа. Пожалуйста, упакуй вместе с Амелией мои вещи… — Ты что же, не собираешься возвращаться на ранчо? — опешил Флойд. — Естественно, мой юный друг! — заявил подошедший сзади Нейл. — Я переезжаю в Кливленд, — не без затаенной печали пояснила Карен. — Но это чуть позже. А сейчас мы на неделю-другую отправляемся в круиз. Заглянем в Сан-Франциско к двоюродной сестре Нейла, а может, доберемся и до Аляски. На прощанье Элис позволила себе немного покапризничать. — Вы оставили мне работы на неделю, а сами даже не знаете, когда появитесь. — Не беспокойся, — отмахнулась Карен. — Мальчик найдет занятие для тебя. Он вступает в круг обязанностей на ранчо, которые раньше лежали на мне. Стало быть, и ты переходишь в подчинение к нему. — Она выразительно погрозила внуку. — Будь с ней поласковей, Фло! Надеюсь, к моему приезду вы уже… — Опять подтверждаешь, что больше не вмешиваешься в наши дела? — перебил бабушку Флойд, но на этот раз уже без всякой иронии. Как они простились с молодоженами, ловили такси, а потом еще с полчаса болтались по аэродрому в поисках механика, Элис помнила смутно. Одна мысль непрерывно вращалась в ее сознании: с какой стати Флойду жениться теперь, когда он стал полновластным хозяином ранчо? Флойд не любит ее, но по какой-то фатальной инерции авантюра с браком по-прежнему остается в силе. Стало быть, если он не отказывается от своего предложения, то за этим стоит только неприкрытая физическая тяга! Элис взглянула на него из-под полуопущенных ресниц. «Жених» сосредоточенно сидел за штурвалом. Мрачный, усталый… не исключено, что Флойд уже озабочен тем, как бы выскочить из неприятной ситуации. Резкие морщинки залегли в уголках рта, между бровей. Мнительный, наивный мальчишка… Натерпелся от женских козней. Он заслужил право на свободу, на покой. А ведь на самом деле сейчас ему больше ничего и не нужно! Потом когда-нибудь Флойд непременно встретит свою избранницу, свою любовь, поймет, что необузданное сексуальное влечение это еще далеко не все в отношениях между мужчиной и женщиной. И со временем в будничной семейной жизни он, может быть даже незаметно для себя, обретет подлинное счастье. Когда они добрались до ранчо, день был уже в полном разгаре. Интуитивно Элис предчувствовала, что неминуемое объяснение произойдет с минуты на минуту. Что ж, наверное, лучше отделаться одним ударом, не мучить друг друга. Элис заранее утешала себя тем, что молода и нравится мужчинам. Ничего зазорного не будет, скажем, в том, если она сделает здравый выбор, выйдет замуж за солидного, порядочного человека. К примеру, чем плох Дик Бартон, преподаватель французского в детройтском колледже? Он же влюблен в нее с первого курса! И такой симпатичный, добродушный… Дик будет носить ее на руках. А уж будущая миссис Бартон сумеет приласкать этого сорокалетнего простачка, впрочем, без особой страсти. Выпрыгнув из кабины, Флойд помог ей спуститься, подхватил дорожные сумки и быстро направился к выходу из ангара. Однако Элис окликнула его. — У меня полно дел, — недовольно буркнул хозяин ранчо Ламберти. — Я не задержу вас больше чем на минуту, — пообещала Элис. Его поведение гениально облегчало решение затяжной головоломки. — Мне хотелось бы завтра из Кливленда отправиться прямо в Цинциннати, не возвращаясь сюда. Можно рассчитывать на вашу помощь? — Должен ли я воспринимать это как отказ от моего предложения? — бесстрастно осведомился он. Элис, потупившись, изобразила некое подобие утвердительного кивка. — Ты не можешь взять и просто так уехать, — спокойно заявил Флойд. — Дождись хотя бы возвращения бабушки. — Давая понять, что диспут окончен, он жестом попросил ее покинуть ангар. — Но и остаться я не могу! — запротестовала Элис. — До тебя опять не доходит? Мне здесь больше нечего делать! Флойд швырнул сумки так, что взметнулось облако пыли. — Совестливая труженица! Истосковалась по настоящей работе. Сколько ты мне еще нервы будешь трепать? — Он уперся кулаками в бедра. — Что ты забыла в Цинциннати? Соскучилась по своей конуре? — Перестань на меня орать! — Элис зашипела, словно разъяренная кошка. — Зачем мне работа? Ты забыл, наверное, что у Амелии есть для меня кругленькая сумма. Летний гонорар. Так что я ничего не должна. И отрабатывать не собираюсь. — Ага, значит, игра в неподкупность окончена? — Ты знаешь не хуже меня, черт побери, что Карен пытается всучить мне деньги с самого начала. Если бы я взяла тогда чек, она сочла бы, что мы в расчете. И больше никакой ответственности! Жалею, что сразу не пошла на такую нормальную, общепринятую сделку. Не было бы всех этих дрязг и твоих издевательств. — Но беда в том, что теперь за тебя должен отвечать я. — Сейчас Флойд очень напоминал пациента, которому рвут зуб без обезболивания. — Мы ведь скоро должны пожениться… — страдальчески произнес он. Если бы у Элис на ноге не было гипса, она дала бы ему пинок. — Никто за меня не должен отвечать, кроме меня самой! К тому же ранчо и так уже твое. А ведь именно это подтолкнуло тебя некоторое время назад сделать мне предложение, разве не так? — Да нет, я сделал… — Не надо комментариев. Я отклонила твое предложение. Так о чем же говорить дальше? Успокойся, ты соскочил с крючка. Тебе нечего меня бояться! Флойд вдруг оказался около нее. Какой-то затаенный, присмиревший… — Но я вовсе не хочу соскакивать с крючка. Это признание привело к тому, что Элис вновь почувствовала себя в безысходном тупике. Дыхание у нее перехватило. — Не скрою, — тихо продолжил он, — поначалу я хотел как можно быстрее избавиться от тебя… Но теперь… — Ты считаешь, что, услышав такое признание, я готова вприпрыжку бежать с тобой к алтарю? Элис попыталась обойти своего мучителя. Но Флойд легко сманеврировал и преградил ей дорогу. Затем очень нежно поцеловал в губы. Нежно, но слишком коротко. — Я не принимаю твой отказ, — шепнул он прерывисто. Нет, сколько же может длиться этот бред наяву?! Но когда Элис открыла глаза, злополучный «жених» все еще стоял рядом, обнимая ее за плечи. — Ну и дурак же ты! — обессиленно выдохнула Эл. — Не могу не признать. Дурак. Я ведь вовсе не хочу жениться. Сама мысль мне отвратительна. Но я хочу тебя. Я хочу всего того, о чем мы уже говорили несколько дней назад. И я желаю жениться, чтобы получить все это. — Спасибо за откровенность! — Пожалуйста, пожалуйста, — вежливо ответил Флойд и вновь прильнул к ее губам. — Я не хочу, чтобы ты уезжала, Эл. Каждую секунду, каждый дюйм обратной дороги я ждал твоего положительного ответа. Ты не сказала ничего, и я понял, что на горизонте маячит Цинциннати. И теперь я просто не знаю, что делать. — Надо же, какой незнающий! — съязвила Элис, бессознательно подставляя личико и шею, чтобы всласть насладиться этой прелестной в своей сиюминутности невинной близостью. — Ты меня любишь, Флойд? — Не знаю… — потерянно вымолвил «жених». Элис решила молча проглотить последнюю горькую пилюлю. И все же ты и вправду дурак! — вынесла она в душе приговор. Понимая, что объяснение все более напоминает порочный круг, Элис невероятным усилием отстранилась. Ничего труднее ей еще делать не приходилось. — Я стараюсь быть честным, — забеспокоился Флойд. — Потому что хочу, чтобы наша семейная жизнь была основана на взаимной честности. Не желая больше ничего слышать, Элис заковыляла в сторону дома. Одним прыжком он догнал ее и покорно двинулся рядом. — Мне приходят в голову некоторые дополнительные требования к моему списку пожеланий на случай брака. — Ты не стесняйся! — оживился Флойд. — Прежде всего, мой муж должен меня любить. — Ах, тебе не хватает люб-ви? — протянул он с изумлением. — Подумать только!.. Может показаться, что ты сама меня любишь. Где же ваша хваленая совесть, мисс Редфорд? Неужели вам, одаренному педагогу, до сих пор не известно, что прежде всего каждый человек любит свою персону? Или ты себя ненавидишь? С первой же фразы Элис сообразила, что начинается очередная философская проповедь, но осадить его была не в состоянии. Она смотрела прямо в бездонные синие глаза, побаиваясь разгорающегося в них фанатичного блеска. — Знаешь, ты очень самолюбива. Не станешь этого отрицать? Ты не считаешь возможным чувствовать собственную зависимость от кого-то кроме себя. А вдобавок еще и упряма. Желаешь, чтобы все было упаковано в красивые обертки, и тебе осталось бы везде развесить ярлыки. Это — любовь, — передразнил он, — а это — «низменная похоть». И так далее. — Не буду с тобой ни соглашаться, ни спорить. — В душе она порадовалась, что нашла единственно верную форму самозащиты. — Меня против воли тянет к тебе. И одновременно что-то сильно отталкивает. Если ты такой умный и проницательный, объясни, как мне отделить одно от другого? — Не знаю… — стушевался Флойд. Заладил как осел одно и то же! И Эллис сделала вывод, что о браке с таким задвинутым парнем и речи быть не может. Нельзя же добровольно обрекать себя на пожизненную каторгу! Да и Флойд очень быстро изведется с ней до предела. Неловко потянувшись, Элис чмокнула его в небритую щеку на пороге своей комнаты. Уже без всяких комплексов, чисто дружески. По крайней мере, нечто подобное она пыталась внушить себе, карабкаясь по знаменитой лестнице. В последний раз. Сегодня все будет в последний раз, с горечью подумала Элис. Кроме одного… Судьба не подарила им даже на секунду полной близости. И этот голод останется неутоленным навсегда. К чему себя обманывать? Несмотря на все свои причуды, Флойд — единственный мужчина, к которому ее влечет неотвратимо, сладостно. Почему же она стала вторить его заумной болтовне? Почему не призналась, что влюблена в него с первого взгляда? Да, Флойд держался нелепо, но честно. Настоящий соблазнитель повел бы себя иначе. А она даже на прощание играет в недомолвки, оговорки, заранее предрекая гнетущий финал. Может быть, действительно всему причиной ее болезненная гордыня? — Элис? — раздался через час голос Флойда за дверью. Как она любит этот бархатный проникновенный голос. И будет любить! Пусть пройдет хоть миллион лет с момента их расставания… — Что надо? — Я могу войти? — Не дожидаясь ответа, Флойд проник в комнату. На нем был кожаный ковбойский костюм. В руках, будто щит, он держал расшитую индейскими узорами шляпу. Цепкий взгляд сразу же впился в раскрытый чемодан на кровати. Ей вдруг захотелось под любым предлогом хотя бы прикоснуться к нему. — Амелия согласилась подбросить тебя в Кливленд утром. Элис молча кивнула. — Возьми сразу, пожалуйста, а то завтра в спешке… — Флойд извлек из нагрудного кармана маленькую книжку в пластиковой обертке. Приметив банковские реквизиты, она не удержалась от гримасы. На первой странице было проставлено ее имя. Флойд пояснил, что всего лишь выполняет поручение Карен. — Я же не раз говорила тебе, что не продаюсь! — Элис чуть ли не швырнула книжку ему в физиономию. — Здесь ровно пятьдесят тысяч, с которых началась наша дурацкая история. Ты порвала чек, а бабушка в тот же день открыла счет на твое имя. Перед побегом… Кстати, Амелия сообщила об этом только сейчас, когда вручила мне книжку. Бракосочетание в Вегасе было разыграно специально. С прицелом на нас. — Флойд уселся в кресле у окна, все еще машинально заграждаясь от Элис магическим шитьем на широченных полях шляпы. — Если бы я был уверен, что у тебя есть цена, я бы удвоил, а то и утроил сумму! — выпалил он, казалось, совершенно неожиданно для себя. — И ты пришел, чтобы сказать мне это? — Слушай, ты не уехала раньше, ты не отшивала меня до тех пор, пока я не попросил тебя выйти за меня замуж. Договор есть договор. Я привык к четкости в делах. Элис снимала с вешалки платья и бросала их в чемодан, не приближаясь к кровати. — Получается, если бы у меня хватило глупости выйти замуж за такого умника, я приобрела бы идеального делового партнера. Может, мне надо подписать еще какие-нибудь бумаги? — предупредительно осведомилась Элис. Доведись сейчас в комнату заглянуть постороннему человеку, он запросто принял бы Флойда за безобидного, но неизлечимо больного идиота. Бессмысленная улыбка блуждала по его лицу. Сияющие глаза были прикованы к Элис. — Я запал на тебя с самого начала, когда впервые увидел в больнице, всю в синяках и царапинах. Ты спасла жизнь самого дорогого для меня человека. И совершенно посторонней для тебя взбалмошной старухи. Я не то чтобы не верил… Боялся ошибиться. Заставлял себя не верить. Понимаешь? — Он медленно сполз с кресла и неуклюже встал на колени. — Ради Бога, прости меня… Элис показалось, что Флойд того и гляди заплачет. Сомнений не было: он стоял перед женщиной на коленях впервые! — Без тебя, Эл, я не мыслю жизни, поверь. Раньше я преодолевал любые преграды, чтобы заполучить то, чего желал. Но теперь, наверное, сломался. Останься со мной, девочка моя, прошу тебя. Если ты все же решишь меня покинуть, — пригрозил он, — клянусь всеми святыми, что я сознательно сделаюсь нищим и буду болтаться за тобой повсюду. И тогда ты сможешь бросить мне упрек, что я добиваюсь не тебя, а твоих денег. Настроение Элис сказочно поднималось с каждым мгновением. — Ты и в самом деле решишься на такую глупость? — На любую. Отступать поздно. Элис подошла к нему и, скрывая волнения, шаловливо потрепала его по голове. Его ненасытные губы прижались к ее запястью. — Значит, ты подтверждаешь, что любишь меня, Флойд? — Ну, вот тебе дашь палец, а ты готова откусить целую руку. Но по его голосу было все понятно! — Ты хочешь обмануть меня? Чтобы я как-нибудь продешевила при замужестве? — Знаешь, мне все равно, почему ты выйдешь за меня замуж. Важно то, что выйдешь! — Это уж мое дело. Я отвечаю за любовь, а ты за все остальное, — прощебетала Элис, пока он бережно усаживал ее на край кровати. — Звучит как торговый договор. Я его принимаю. — И как бы в подтверждение его слов последовал поцелуй, который безоглядно увлекал их тела за грань прежних невинных ласк. Флойд оставил ее на миг, чтобы запереть дверь. Но когда он вернулся, Элис уже приготовилась окончательно выяснить отношения. — Я люблю тебя, — тихо проговорила она, ощущая, как его пальцы спешат расправиться с застежками платья. — И ты должен знать, что я верю в твою взаимность, хотя до сих пор… — Делай и думай все что угодно, лишь бы тебе было хорошо, дорогая. — Ты жуткий упрямец! — заявила Элис, незаметно помогая ему. — Нет, просто ведь надо что-то оставить и на потом. А если я расскажу, что ты заставляешь чувствовать меня? Это спасет ситуацию? — Флойд притворно тяжело вздохнул. Элис рассмеялась и кивнула в знак согласия. Его сердце отстукивало сладкие послания, которые принимала ее ладошка, давно прокравшаяся под полурасстегнутую куртку. Любопытно, а почему он майку не надел, собираясь вроде бы на ферму? Таким счастливым ее ковбой еще никогда не был. — Каждый раз, когда я целую тебя вот так… — и он показал как, — я знаю, что мир может провалиться в преисподнюю, и я этого даже не замечу. Вот сейчас ты улыбаешься. Я ощущаю эту улыбку, как солнечный луч, и знаю, что больше никогда не почувствую душевную пустоту и холод одиночества. Когда я увидел, как ты пакуешь этот дурацкий чемодан, мне захотелось разнести его в клочья. Флойд спихнул несчастный чемодан с кровати и удовлетворенно вздохнул, услышав, как тот с грохотом шлепнулся на пол. Потом он на практике доказал Элис, что слова остаются словами и далеко не всегда способны приоткрыть завесу над сокровенным таинством страсти. |
||
|