"Ночной дурман" - читать интересную книгу автора (Роуэн Мишель)Глава 23В доме Карсона нас уже ждали. В тени, нервно заламывая руки в ожидании нашего приезда, выхаживал Ной. — Я сообщил ему, что мы едем, — обронил Маттиас. — Он может нам помочь. Деклан прибавил шагу и обогнал нас. Схватив Ноя, он приложил его о стену. — Ты все это время работал на Маттиаса? — прорычал он. — И ничего мне не сказал? — Дек… я все могу объяснить, — начал Ной. — Он же наш враг! — У нас нет на это времени, — с нажимом сказала я. — И что же Маттиас наобещал тебе в обмен на твою верность? — поинтересовался Деклан, не ослабляя хватки на горле бывшего приятеля. — Может, обратить тебя? Чтобы ты мог жить вечно? — Деклан его затряс — Он это обещал? Ты что, ничего так и не понял? — Эй, полегче. Ты ему шею свернешь. — Я повисла на руке Деклана. Он посмотрел на меня, и его лицо несколько смягчилось. И все же он снова стиснул зубы: — Предательство Ноя вполне может стать причиной нашей смерти. — Знаю. Я не пытаюсь его оправдать, но что сделано — то сделано. Снова хмуро посмотрев на Ноя, Деклан разжал руки. — Мы еще об этом поговорим. Ной бросил на меня признательный взгляд. Если он ждал прощения и дружеских объятий, то не туда смотрел. — Ной, — начала я. — Маттиасу ты рассказал далеко не все, верно? Он не знал, что Деклан — дампир и якобы его сын? Тот покачал головой: — Маттиас хотел лишь знать, чем занимается доктор Грей. Вот и все. Я не распространялся насчет формулы или тебя. Я холодно взглянула на него: — Что ж, и на этом спасибо. — А ведь многое, из того, что ты знал, значительно бы мне помогло, Ной, — заметил Маттиас. — Мы потом обсудим твою некомпетентность. Он произнес это даже как-то равнодушно, но слова были более чем недвусмысленными. Ной вздрогнул. Теперь он не угодил уже двоим: вампир злился, что он мало рассказал; дампир приходил в ярость, что он вообще открыл рот. — Да… эээ… потом. — Ной откашлялся. — Кстати, о формуле. Джилл, как ты себя чувствуешь? В последний раз, когда мы виделись, ты вроде как стояла на пороге смерти. Я поморщилась при напоминании: — Ну, я постучала, а мне не открыли. Все еще дышу. Пока. — С тех пор как вы уехали, я прочел целый вагон документов, — сказал Ной. — Взломал все сверхсекретные архивы. Теперь я знаю куда больше, чем следовало. — И ты в курсе, где держат мою дочь? — глухо спросил Маттиас. Ной отрывисто кивнул: — Доктор Грей обустроила внизу детскую. — А Кэтрин? Мать? Ной поджал губы и еле заметно мотнул головой: — Мне жаль. Она умерла сразу после родов. Тень печали пронеслась по лицу Маттиаса. — Ей не стоило от меня сбегать. По рукам у меня промчались мурашки. — Соболезную. — Я взглянула на Ноя. — Но с ребенком все в порядке? — Да. Она сейчас спит как… ну, младенец. Там внизу, есть еще один ребенок-дампир. Он сегодня уже откусил пару пальцев охраннику, и ему это очень понравилось. — Ной скорчил гримасу. — Стоит дампиру попробовать человеческой крови — черт, да даже нюхнуть ее — как ему автоматически подписывают смертный приговор. — Как мило, — содрогнувшись, заметила я. Ной перевел взгляд на Маттиаса. — Но твоя… Ну, она, конечно, другая. Никаких зубов. Только голые десны. И подгузники. И эээ… — Идемте же. — Деклан ввел серию цифр на кодовом замке. Я ждала, что вот-вот завоет сирена, но дверь тихо отворилась. Я шагнула за Декланом в коридор. — Дек, — шепотом окликнул его Ной. — Тебе надо кое-что знать. В документах я нашел некоторую информацию. — А именно? — не оборачиваясь, кинул ему Деклан. — Это насчет твоей матери. Деклан остановился: — Что ты выяснил? Казалось, что с нашей последней встречи Ной постарел лет на двадцать. На нем плохо сказалось то, что он вычитал… не говоря уж о факте, что вскрылась его шпионская деятельность. — Я нашел оригиналы документов о твоем рождении, в которые потом внесли изменения. Копии-то я давно видел; в них говорится о твоем отце… ну, ты сам знаешь, о ком, — Ной кивнул на Маттиаса, — и о том, что якобы произошло с твоей матерью, перед тем как ее обнаружили и госпитализировали на весь оставшийся срок беременности. — Маттиас Деклану не отец, — заметила я. — Верно, не отец. Эти сведения добавили позже. А матерью записали некую Хлою. — Вранье. Я не помню ни одной Хлои. — Маттиас прошелся по мне взглядом. — Тот факт, что у меня много любовниц, вовсе не означает, что я их всех забываю. Боже, сколько же женщин — и мужчин — побывало в его постели? Тысячи? Десятки тысяч? Или еще больше? — Ты не помнишь Хлою, потому что ее не существовало. Это лишь псевдоним для настоящей матери. — Ной сглотнул. — Ее зовут Моника. Я не сразу поняла, что это значит, но когда до меня дошло, я ахнула. — Ты же не хочешь сказать, что доктор Грей… — …настоящая мать Деклана, — договорил за меня Ной. — Угу. Это было в тех документах, и, похоже, она уверена, что их давным-давно уничтожили. Деклан молча стоял на пороге дома, в котором прожил последние шесть лет. — Она не может быть моей матерью. Она ведь жива. — Не все дампиры убивают свою родительницу. Только монстры. — Ной скривился. — Там были фотографии изувеченных тел, после того как эти чудовища выбрались из матки. Лучше такие кадры видеть только в старых ужастиках с Сигурни Уивер. — Но Кэтрин ведь умерла. — Маттиас с усилием выговорил имя матери своего ребенка. Ной нервно кашлянул: — Боюсь… причина не в родах. Маттиас скрипнул зубами: — Моника за все ответит. Так Кэтрин после родов лишили жизни? Чем тут вообще доктор Грей занимается? Она же хочет своими исследованиями помогать людям. И эта помощь включает в себя убийства? Я схватила Деклана за руку: — Неважно, кто твоя мать на самом деле. — Важно, — тихо сказал он. — Если моя мать — Моника Грей, то почему всю свою жизнь я слышал только ложь? Зачем мне сказали, что мать изнасиловали, и она умерла во время родов? Пока я рос, доктор Грей была рядом, но она меня практически не замечала, только изредка наказывала. И тут выясняется, что она моя мать? Карсон мне об этом ни слова не говорил. — Может, он и не знал. — Что за человек позволил бы приемному сыну верить в подобный обман? Эти дни для Деклана выдались непростыми, а у него даже не было сыворотки, чтобы ослабить переживания. У меня ныло в груди от боли за него, но я не знала, как можно ему помочь. Деклан затряс головой, словно пытаясь выбросить из нее ненужные мысли. — Надо идти, — сказал он и направился по коридору. Мы последовали за ним, добрались до лестницы и друг за другом спустились вниз. Лампы не горели. — Ребенок где-то здесь, — прошептал Ной. — Не то чтобы я сторонник похищений, но в данном случае, думаю, это будет оправдано. Я прочел еще о вампирском обществе, с которым связана доктор Грей. Девочке здесь не безопасно. — Так я и знал, — процедил Маттиас, и его прежде непроницаемое лицо исказилось яростью. — В этом и заключался смысл ее исследований. Она пытается заполучить кровь для ритуалов «Амарантос». И теперь у нее моя дочь. Я обернулась к Деклану, которого все это явно приводило в замешательство. Его лицо вновь окаменело. — Мы должны спасти ребенка, — отрезал он. Я кивнула, чувствуя, как сжимается сердце. Деклан был готов забыть все свои убеждения, лишь бы поступить так, как надо. Сотрудничество с Маттиасом явно шло вразрез со всем, во что он верил. Будь он на сыворотке, никогда бы не посчитал это решение правильным. И все же, если доктор Грей и правда помогает «Амарантос», зачем ей создавать «Ночной дурман», который убивает вампиров? Мы пошли по уже знакомому мне длинному коридору. Тому самому, который вел к комнате для наблюдения, где меня ради эксперимента заперли с вампиром, чтобы убедиться, насколько ядовита моя кровь. Здесь были и другие комнаты. Я остановилась возле одной, чувствуя, что кто-то следит за мной изнутри. В окошке мелькнул большой черный глаз, окруженный белой кожей — вплотную к двери стоял дампир. — Это тот ребенок, о котором ты говорил? — спросила я. Под мертвым взглядом у меня пробежала дрожь по спине. — Который откусил охраннику пальцы? Ной заглянул в клетку: — Ага. Милашка, правда? — Не сказала бы. — И Моника держит мою дочь рядом с этой тварью? — с отвращением проговорил Маттиас. Он взглянул на меня. — Ты чего улыбаешься? Хотя я тряслась от страха, губы все равно растягивались в улыбке. — А из тебя получится отличный папаша. Наверняка очень заботливый. Его лицо смягчилось: — Моя дочь ни в чем не будет нуждаться. — Только пони не торопись покупать, ладно? А то избалуешь еще. — Вот, — сказал Ной, когда мы добрались до двери футах в тридцати от начала коридора. И тут он застыл как вкопанный. — Черт. Кто-то идет. У меня перехватило дыхание. Из-за угла вышел охранник и направился в нашу сторону. Его, казалось, ничуть не смутило появление Деклана и Ноя. В руке он нес дымящуюся чашку с кофе. — Только не говорите никому, что я с поста уходил, — попросил он. — Кофеина немного захотелось. Ночка выдалась адская. — И не говори, — явно нервничая, кивнул Ной. — Ты сторожишь новорожденного дампира? — поинтересовался Деклан. — Обоих. Только когда начинает вопить одна — получает бутылочку, а второй — дротик с транквилизатором, — заржал охранник. Деклан ударил его в лицо, и чашка с кофе покатилась по полу. Охранник мотнул головой и потянулся за пистолетом, но Деклан схватил его за рубашку и долбанул затылком о бетонную стену. Тот свалился без сознания. Деклан покосился на меня: — Мне никогда не нравился этот парень. Вечно он халтурил. — Дверь можешь открыть? — спросил Маттиас, переступая через охранника. — Угу. Чтобы ввести код, Ною пришлось тоже перешагнуть тело. Маттиас взялся за ручку и отворил дверь. В два шага он достиг колыбельки у противоположной стены совершенно пустой комнаты. Сердце у меня бешено колотилось, но я последовала за ним. Маттиас поднял плюшевого медвежонка — единственное, что лежало в колыбели. — Где же девочка? — Внутри у меня все сжалось от дурного предчувствия. Маттиас перевел на меня взгляд, и на его лице мелькнуло осознание. — Это ловушка. Я покачала головой: — Быть того не может. — Они знали, что мы придем. Я обернулась к Ною, который стоял в дверях. Он выглядел поникшим. — Я не говорил. Клянусь. Девочка была здесь раньше. И я не знаю, куда ее забрали. Он развернулся, глядя на что-то в конце коридора, и вдруг вскинул руки: — Нет… Пожалуйста, стойте. Я должен… Раздался выстрел, и Ноя откинуло назад. Он повернулся к нам и, широко распахнув глаза, уставился на меня и Маттиаса. На белой футболке расплывалось красное пятно. Ной, хватая ртом воздух, рухнул на колени, затем повалился на спину. — Ной! — в панике завопила я. — Деклан! Но Деклан даже не шелохнулся, чтобы уйти с линии огня, неотрывно глядя на неожиданного гостя. Он сжимал кулаки, и его лицо искажалось яростью. — Что, черт возьми, ты делаешь? — рявкнул он. — Деклан… — В поле зрения возник Карсон. — Просто держи себя в руках. — Зачем надо было стрелять в Ноя? Он же без оружия. — Он работал на вампиров, продавал им информацию. А с предателями только так и поступают. Я кинулась было к ним, но Маттиас положил руку на мое плечо, удерживая на месте. Я посмотрела на него: — Сделай же что-нибудь. Он покачал головой: — Сперва я должен узнать, где моя дочь. Тут Карсон заметил меня и вытаращил глаза. — Так ты еще живая. Значит, катализатор сработал. — Вы сказали мне, это противоядие, — прошипела я, вновь чувствуя прилив гнева, который так до конца меня не оставил. Карсон заметно напрягся: — Так было надо. Ты не желала сотрудничать. Ради всеобщего блага иногда приходится идти на жесткие меры. — Блага? — переспросил Деклан. — Ты это так называешь? — Ну конечно. — Карсон явно был убежден в своей правоте. — То, что я делаю, должно защитить людей от вампиров. Ты сам знаешь. — Я думал так раньше. — Не сомневайся во мне, сынок. — Сынок, — с горечью повторил Деклан. Он принялся вышагивать по коридору. Я подалась вперед, чтобы лучше его видеть. — Ты меня им считаешь? — Ну конечно же. — Так это правда? Доктор Грей — моя настоящая мать? Карсон было удивился, но тут же бросил взгляд вниз, на бледного Ноя. Тот тяжело дышал, зажимая рукой дыру от пули, чтобы ослабить поток крови. Я безумно хотела подойти к раненому парню, чем-то ему помочь, но Маттиас крепко меня держал. — Неважно, кто ты и откуда, ты мой сын и играешь важную роль в нашей миссии. Не позволяй другим сбивать тебя с пути истинного. Деклан поднял руку, указывая на Маттиаса. — Он мне не отец. Это очередная ваша ложь, чтобы я его ненавидел и не задумывался над приказами убивать вампиров. Карсон стиснул зубы: — Ты больше не делаешь уколы? — А что, так заметно? — Да. Ты не можешь ясно мыслить и совершаешь необдуманные действия. Например, привел вампира, — Карсон выплюнул слово, будто оно было ругательством, — в мою лабораторию. Я наконец завершил работу над новой сывороткой. Ее пока не тестировали, но я верю, что она предотвратит подобные срывы. Сколько ты уже пропустил? Деклан обернулся ко мне, но затем снова посмотрел на приемного отца. — Я больше не стану колоть сыворотку. Ни новую, ни старую. — Деклан, ты сейчас думаешь невнятно. Ты должен ее принимать, иначе начнешь вести себя как другие дампиры. Тобой будет управлять голод. — Прошло уже три дня, а чувствую я себя замечательно. — Нет, не замечательно. Просто ты с этим борешься. — Карсон покачал головой. — Знаю, тебе непросто со мной согласиться, но без сыворотки тебе не выжить. Она сдерживает тебя, не позволяет причинить боль невинным. Я буравила его взглядом: — Вы что, не можете оставить его в покое? Карсон прищурился: — Тебя это не касается. Презрение к человеку, который долгие годы всячески подавлял личность Деклана, прогнало страх, мучивший меня во время нашей операции по спасению дочки Маттиаса. — Ты промывал своей сывороткой ему мозги с момента рождения, сделал из парня марионетку. Но все кончено. С этого дня Деклан сам будет принимать решения. — Боюсь, это невозможно. Мой первейший долг — защищать человеческие жизни. В том числе и от Деклана. — Вы даже не хотите дать ему шанс. — Много лет назад один такой же дампир превратился в опаснейшее существо. Он убил многих невинных, и его пришлось застрелить как бешеного пса. Принимай он сыворотку — добровольно или силком, — эти жизни можно было спасти. Поверь, Джиллиан, я знаю, как будет лучше для Деклана. Я всегда это знал. — Хреновый из тебя отец. — Спасибо, что поделилась своим мнением, — резко ответил он и кивнул охраннику, возникшему в конце коридора. Деклан развернулся и бросился на него. Он преодолел уже футов двадцать, как вдруг послышался странный щелчок. Деклан остановился, вытащил из плеча дротик и швырнул его на пол. Затем одним ударом отправил охранника в нокаут и снова принялся ощупывать ранку. — Что это за хрень? — Транквилизатор, — ответил Карсон, шагая в его сторону. — Это позволит мне сделать то, что я должен. Деклан упал на колени возле камеры дампира. Тяжело дыша, он уперся руками в пол. — Карсон, не делай этого. Маттиас все так же не давал мне броситься к Деклану. — У него пистолет, — напомнил он. — Я должна ему помочь. — Не сумеешь. — Но… Но я должна. Твою дочь мы позже заберем. Почему ты ничего не делаешь? Его лицо не отражало ни одной эмоции. — Не могу. — Не можешь? Или, скорее, не хочешь? — Я попыталась вырваться, но он крепко сжимал мне запястье. Я чуть руку не вывихнула, чтобы добраться до Деклана, но могла лишь стоять и смотреть. Карсон кивнул мужчине в белом халате, появившемуся позади Деклана. Тот подошел, держа в руке шприц со светло-зеленым содержимым. — Нет! — заорала я. — Ну же, — велел Карсон. Мужчина в халате, до жути напоминавший Андерсона, воткнул иглу в шею Деклану. |
||
|