"Тайна тёмной лошадки" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)

Глава XIV ГОНКИ С ПРЕПЯТСТВИЯМИ

Утро, когда должны были состоять­ся соревнования по конкуру в го­родском клубе верховой езды, вы­далось ясным и солнечным. Белинда встала на удивление легко. Сегодня она не только сможет посмотреть выступления лучших на­ездников страны, но, что самое главное, она должна получить назад своего Мелтдауна!

Когда Холли рассказала сержанту Хэдкрофт о плане членов Детективного клуба, та с го­товностью приняла его. Полиция ни на мил­лиметр не продвинулась в этом деле, и все, что могло ускорить задержание конокрада, было бы встречено благосклонно. Сержант пообещала встретиться с девочками в клубе в одиннадцать часов, когда начнутся соревно­вания взрослых наездников. Если все пойдет по плану, она с включенным диктофоном окажется рядом, когда Джек Пирс начнет при­знаваться в содеянном. Белинде не терпелось увидеть его лицо, когда среди участников со­ревнования он увидит лошадь, как две капли воды похожую на Мелтдауна!

Спустившись вниз, Белинда обнаружила на кухонном столе записку: «Я у парикмахе­ра. Увидимся позднее. Мама».

Белинда уплела тарелку кукурузных хло­пьев с молоком, съела несколько тостов с ара­хисовой пастой и вернулась к себе наверх пере­одеться. Когда она была готова, к дому подъ­ехал фургон для перевозки лошадей. За рулем сидела Дженни Мейлэм, хозяйка фермы Сноудроп. Белинда открыла окно спальни.

— Уже иду! — крикнула она.

Мельком взглянув в зеркало, она поспеши­ла вниз.

Холли отправилась в клуб верховой езды на велосипеде. Узкое шоссе было забито лег­ковыми машинами и фургонами для перевоз­ки лошадей, которые спешили на соревнова­ния. Для жителей Виллоу-Дейла это красочное шоу со множеством участников, конкурсами и благотворительными выступлениями было настоящим событием. Казалось, все население городка съезжается туда.

Когда Холли приехала в клуб, там уже ца­рила оживленная суматоха. Около стоянки для грузовиков поднялось облачко пара — это кузнец окунул только что изготовленную подкову в холодную воду. Рядом стояли не­сколько пони в ожидании, когда их подкуют. В воротах служащий клуба встречал прибы­вающие фургоны. Повсюду бродили зрители, разглядывая яркие лотки и киоски, торгую­щие одеждой для верховой езды и конской упряжью. Из громкоговорителей доносился голос Джейка Бэррета:

— Вниманию участников соревнований в классе новичков на пони! Пройдите к площад­ке номер два.

Тем временем на площадке номер один уже соревновались юные наездники на породис­тых лошадях. Холли осмотрела толпу зрите­лей, но не заметила среди них ни Фрэн, ни Джека Пирса. В некотором удалении от ос­новной спортивной площадки она увидела миссис Харрис с дочерью Келли. Девочка ве­село скакала на одной ноге рядом с мамой. Было видно, что она вполне поправилась.

Холли с беззаботным видом прошлась вдоль киосков.

— Привет, Холли! Купишь билетик на счас­тье?

Холли с удивлением узнала лучшего друга Джейми — Филиппа Оуэна. Он стоял рядом с пустым ящиком, на боку которого красова­лась надпись: «Вытяни на счастье!»

— Купи, Холли! Это же ради доброго дела, — добавил он.

— Какого? Для фонда Джейми и Филип­па? — улыбнулась Холли.

— Нет, для собак-поводырей. Мы помога­ем моей маме. Она только что отошла посмот­реть на новичков. Так что, купишь билетик?

Холли нашла десятипенсовую монетку и вручила ее Филиппу.

— А где Джейми? — спросила она.

- Пошел за мороженым, — объяснил Фи­липп.

Холли сунула руку в ящик и вытащила плитку шоколада.

— Спасибо, — рассеянно проговорила она.

Ее сейчас не слишком занимал выигран­ный приз. Попрощавшись с Филиппом, она двинулась дальше, ища глазами сержанта Хэдкрофт. Члены Детективного клуба проси­ли ее прийти в штатском: если бы Джек Пирс заметил полицейских, он мог что-нибудь за­подозрить.

Наконец Холли заметила ее. Она стояла у палатки медпункта, наблюдая, как пони и наездники выстраиваются на площадке. На ней была свободная футболка и черные леггинсы. Рядом стоял констебль — в синих джинсах и рубашке поло.

Холли, облегченно вздохнув, взглянула на часы. Без пятнадцати одиннадцать. Пора бы уже и Трейси появиться. Не в ее правилах опаздывать.

Холли бродила среди зрителей, наблюдая, как на тренировочной площадке разогревают­ся лошади и наездники. В воздухе ощуща­лась атмосфера радостного возбуждения. Зри­тели занимали свои места вокруг основной площадки. Через пятнадцать минут должно было начаться главное событие дня — сорев­нование на кубок клуба верховой езды по конкуру, в котором собирались принять учас­тие и Белинда, и Грант.

И тут Холли увидела Гранта. Он готовился к выступлению, сидя верхом на своей Красот­ке. В белых бриджах и черной жокейской куртке он выглядел великолепно. Когда Кра­сотка легко преодолела препятствие, раздал­ся всплеск аплодисментов. Миссис д'Анжело ничуть не преувеличивала мастерство сына, говоря о нем, как о блестящем наезднике.

Холли подошла к нему поздороваться. Она понимала, что должна вести себя естественно. Нельзя допустить, чтобы он заподозрил не­ладное.

— Привет, Холли! — Грант удивился, увидев ее. Он слез с лошади и передал поводья одному из конюхов. Сняв жокейскую шапоч­ку, вытер взмокший лоб. — Не ожидал уви­деть тебя здесь.

— Я просто зашла посмотреть, — пожала плечами Холли.

Грант слегка покраснел.

— Мне очень жаль, что так случилось с Мелтдауном. Ты знаешь, ко мне приезжали полицейские.

— Правда? — изобразила удивление Холли.

— Да. Потому что Белинда сказала, что я видел, где висит ключ.

— Ну, это ерунда, — улыбнулась Хол­ли. — Им просто нужно было вычеркнуть вас из своего списка, вот и все.

— Да, наверное, ты права.

Холли заметила, как Грант быстро отвел глаза.

Подошла Фрэн, толкая перед собой крес­ло-коляску, в котором сидела миссис д'Анжело. Грант наклонился и поцеловал мать в щеку.

— Хочу пожелать тебе удачи. Ради этого я здесь, — сказала она.

Фрэн отвела Холли в сторону.

— Джек придет, я уверена, — сообщила она. — Я сказала, что Гранту нужно срочно поговорить с ним.

— Спасибо, Фрэн. Мы очень благодарны вам за помощь.

Фрэн вздохнула.

— Остается только надеяться, что ваш план не обернется против нас самих. А что, если полиция арестует меня и Гранта?

— Я все объяснила сержанту Хэдкрофт. Она уверила меня, что все будет в порядке. Джек Пирс шантажировал вас обоих, и у вас не было выбора. Вы были вынуждены молчать.

Фрэн сжала руку Холли.

— Спасибо, — искренне поблагодарила она.

Извинившись, Холли ушла, оставив Гран­та в обществе матери и сестры. Она взгляну­ла на часы — оставалось всего десять минут. Она начала беспокоиться. Где же Трейси? По­чему она до сих пор не пришла?

Холли пробилась через толпу к медпункту и, встав на цыпочки, принялась крутить го­ловой, высматривая подругу. У киоска с про­хладительными напитками она заметила Кур­та с фотоаппаратом на шее. Может быть, Трей­си с ним? Она протиснулась к нему:

— Курт, привет! Ты Трейси не видел? Курт покачал головой.

— Нет. А разве она собиралась прийти?

— Да, собиралась, — она закусила губу. Трейси никогда не опаздывала. У Холли

засосало под ложечкой. Неужели с ней что-нибудь случилось?

— Пойду поищу ее у входа, — сказала она и, помахав Курту, начала пробираться сквозь толпу к воротам. В волнении она опять по­смотрела на часы. Если Трейси не поторопит­ся, весь их план полетит к черту.


Трейси мчалась на велосипеде в клуб вер­ховой езды, беспокойно посматривая на свои часы. Ей пришлось задержаться: как раз в тот момент, когда она уже выходила из дома, из Калифорнии позвонил ее отец. Трейси была очень рада поболтать с ним, но сейчас ей при­ходилось торопиться, потому что она опазды­вала на добрых десять минут.

До клуба оставалось еще полмили, когда мимо нее с грохотом промчался грузовик Джека Пирса. Трейси издала торжествую­щий вопль. Похоже, все идет по плану! Она с удвоенной энергией принялась жать на педа­ли, чтобы наверстать упущенное время. Трей­си не любила опаздывать и знала, что Холли уже, должно быть, ломает голову, куда она запропастилась.

Внезапно ее велосипед вильнул в сторону, ударившись о бортик дороги. Нажав на тор­моз, она соскочила на землю и обнаружила, что спустило переднее колесо. Трейси в от­чаянии посмотрела на часы — без десяти одиннадцать. Быстрее пробежать оставшийся путь, чем останавливаться и чинить колесо.

Оставив велосипед в придорожных кустах, Трейси, бодрой рысцой пробежав около чет­верти мили, стрелой влетела в ворота клуба.

Она увидела толпы зрителей, и в этот мо­мент раздался голос Джейка — он объявлял победителей в группе новичков на пони. За­метив просвет в живой изгороди, она решила срезать угол и, нырнув между двумя грузови­ками, врезалась в человека, идущего ей на­встречу.

— Ой! — выдохнула она. — Извините!

Подняв голову, она увидела пару бесцвет­ных глаз под насупленными рыжеватыми бро­вями и козырек твидовой кепки. Джек Пирс! Вот уж кого ей меньше всего хотелось сейчас встретить!

Пирс озадаченно уставился на нее. Трейси хотела было обогнуть его, но он схватил ее за руку.

— Ты что здесь делаешь? — рявкнул он.

— То же, что и вы, — пришла посмотреть соревнования, — бросила в ответ Трейси и по­пыталась вырваться, но его хватка была слиш­ком сильна.

Джек Пирс вперил в нее злобный взгляд.

— Как ты сумела смыться из Хилл-Бека? Вы что, отмычки с собой носите?

— А это уж наше дело! Попробуйте дога­даться! — дерзко ответила она, хотя в душе чувствовала себя вовсе не так уверенно. — Отпустите меня! — крикнула она, вырываясь и пиная его ногами.

Вокруг не было никого, кто бы мог помочь ей. Соревнования были в полном разгаре, и на стоянке грузовиков не осталось ни души —-все следили за выступлениями наездников. Трейси лихорадочно соображала. Она должна что-то предпринять.

Рванувшись еще раз, она попыталась вы­рваться из рук Пирса, но это ей опять не уда­лось. Крепко удерживая девочку за руку, он потащил ее к своему грузовику.

— Посмотрим, как ты сбежишь на этот раз! — зловеще прошипел он и, открыв дверь фургона, втолкнул ее внутрь.

— Потом решу, что с тобой делать. Вы все у меня в печенках сидите!

Он захлопнул тяжелую дверь, задвинул за­совы, после чего, не оборачиваясь, зашагал прочь.

Трейси принялась барабанить в дверь фур­гона.

— Эй, выпустите меня! — безуспешно кри­чала она.

В отчаянии Трейси уселась на пол и ударила сжатым кулаком по толстым доскам. Но тут же вскочила и принялась шагать по фургону, в ярости поддавая ногами клочки сена.

Подбежав к двери, она с новой силой заба­рабанила в нее:

— Помогите!

Но на этот раз, к своему удивлению, она ус­лышала:

— Эй, кто там?

— Меня здесь заперли, — крикнула она. — Не могли бы вы открыть задвижки? Пожа­луйста, скорее! Я не могу ждать!

— Трейси? — неуверенно произнес знако­мый мальчишеский голос. — Трейси:, это ты?