"В мерцании рубина" - читать интересную книгу автора (Мэтер Энн)Глава пятнадцатаяПоезд из Бодмина в Паддингтон набирал ход. Несмотря на сезон отпусков, в столь поздний час пассажиров было мало. В вагоне сидели лишь заядлые путешественники да несколько припозднившихся семейных пар с детьми. Джульет заняла место в углу вагона. Прислонившись лбом к прохладному стеклу, девушка закрыла глаза. Даже сейчас ей было трудно уместить в голове все, что произошло. Как и Кэри, наверное. Однако, несмотря на постигшее его разочарование, он решил провести эту ночь в Трегеллине. Джульет не интересовали чувства Кэри. Главное — ему не удалось обмануть леди Элинор. Как оказалось, пожилая леди видела его насквозь и в завещании назвала его прохвостом, жадным до легкой наживы. Кэри пытался все отрицать, даже имел наглость попросить защиты у Джульет, но та во всеуслышание заявила, что не желает иметь с ним ничего общего. А после прочтения завещания мужчина обвинил девушку в том, что она подлизывалась к бабушке все то время, пока жила в Трегеллине. Как оказалось, леди Элинор оставила Джульет три кольца, из которых предлагала выбрать обручальное. Девушка стыдилась поднять глаза на Рафа, ведь кольцо его матери тоже перешло к ней. Джози, которая во время оглашения завещания сидела возле Джульет, пожала ее руку. — Элинор любила тебя. Она хотела, чтобы у тебя осталось что-нибудь на память о ней. Джульет собиралась сохранить кольца. Все, кроме одного. Кольцо с рубином она отошлет Рафу, как только вернется в Лондон. Джози досталась сумма в сто тысяч фунтов и небольшой коттедж, где она могла провести старость. Кэри взбесился, услышав о подобной щедрости, а Раф искренне поздравил женщину. — Ты это заслужила, Джози, — улыбнулся он. — Без твоей поддержки и заботы бабушке было бы нелегко. — И зачем бабушка швыряет деньгами? — хмыкнул Кэри. — Подарить сотню тысяч служанке? Смешно! — Это деньги леди Элинор, мистер Дэниэлс, — заметил адвокат. — Она вольна распоряжаться ими, как хочет. — А теперь перейдем к имуществу. Его слова заставили Кэри замолчать. Каково же было удивление всех присутствующих, когда мистер Арнольд сообщил, что Кэри достается трастовый фонд в размере двухсот тысяч фунтов, а остальное, включая фермы, поместье и счет в бодминском банке, она завещала своему старшему внуку. — Но на его месте должен был оказаться я! — взвился Кэри. — Я единственный законнорожденный внук Элинор! Раф же… — Он бросил презрительный взгляд в сторону кузена. — Ублюдок во всех смыслах этого слова. — Боюсь, что нет. — Адвокат невозмутимо достал конверт и протянул его Рафу. — Бабушка просила передать вам это вместе со своими извинениями. — Что в конверте? — поинтересовался Кэри, раскрасневшись от злости. Раф проигнорировал кузена. Он достал документ, и в комнате воцарилась тишина. Пробежав глазами строки, Раф так побледнел, что, казалось, еще немного, и он упадет в обморок. Адвокату пришлось пояснить всем, что он только что передал Рафу конверт со свидетельством о браке его родителей, который был заключен тридцать два года назад, еще до его рождения. — Это фальшивка! — тут же закричал Кэри. — Старуха выжила из ума! — Он развернулся к нотариусу. — Кого она наняла, чтобы подделать документы? Нет, не отвечайте. Марчезе наверняка все сам устроил. — Это не подделка, — заверил Кэри мистер Арнольд и обратился к Рафаэлю: — Прости, Раф. Элинор боялась, что если расскажет тебе обо всем, то потеряет тебя. Трегеллин теперь твой. Это прощальный подарок леди Элинор. На глаза Джульет навернулись слезы. Милая леди Элинор, подумала девушка. Ты всегда знала, кому небезразличен Трегеллин. Джульет тихонько выскользнула из библиотеки. Ей пора было возвращаться домой. Девушка встретилась с Кэри два дня спустя. Она выходила из бутика на ленч, когда он неожиданно перехватил ее. — Эй! — Мужчина грубо развернул девушку к себе. — Куда это ты делась в день оглашения завещания? Я думал, тебе захочется в последний раз взглянуть на Трегеллин, но тебя нигде не было. — Это ведь не мой дом, чтобы разгуливать там. — Джульет нахмурилась. — Как ты узнал, где меня найти? — Я заходил к тебе домой. Твоя соседка сказала, что ты работаешь в бутике в городе. И вот я здесь. — Что тебе нужно? — довольно резко поинтересовалась Джульет. — У меня всего полчаса на ленч. Мне нужно быть на месте в половине второго. — Так ты приветствуешь своего бывшего жениха? — поинтересовался Кэри. — Ты никогда не был моим женихом. Зачем я тебе понадобилась? — Позволь угостить тебя ленчем, и я все расскажу. Пойдем в кофейню через дорогу. Легче было согласиться, чем спорить. Не хватало только, чтобы их разговор привлек внимание Сандры или еще кого-нибудь из служащих. — Ты не носишь кольца, — заключил Кэри, взглянув на руки Джульет. — Ты хотя бы представляешь, что они стоят около четверти миллиона фунтов? — Шутишь? — Однажды я позаимствовал их у бабушки и отвез ювелиру в Бодмин. Он подтвердил, что они стоят кругленькую сумму. И я подумал, ты могла бы отдать их мне, чтобы я погасил свои долги. — Я не могу. — Что значит, не можешь? — Кэри начинал злиться. — У меня не все кольца. Я отправила кольцо с рубином Рафу вчера днем. Оно принадлежало его матери и… — Ты чертова идиотка! — в ярости закричал Кэри. — Рубиновое самое дорогое! Мне так не показалось сначала, но ювелир уверил меня, что это очень редкий и ценный рубин. — Отлично, — отозвалась Джульет спокойно, радуясь, что они сидят в кофейне. На людях Кэри, по крайней мере, не выйдет за рамки приличий. — Я рада, что вернула кольцо Рафу. Если это все, о чем ты хотел поговорить, я лучше пойду. — А как же остальные кольца? — А что с ними? — Ты не отдашь их мне? Ты у меня в долгу, Джульет. Без моей рекомендации у тебя сейчас не было бы работы. Девушка задохнулась от негодования. — Ты разве забыл, что я выполнила свою часть договора? И не взяла с тебя ни цента. Воспользуйся тем, что оставила тебе леди Элинор. — Ты, наверное, шутишь! Эти гроши едва ли покроют мои долги. — Кэри схватил Джульет за руку, когда та поднялась из-за стола. — Кстати, если ты надеешься, что Марчезе скажет тебе спасибо за то, что ты вернула кольцо его матери, забудь об этом. Он наверняка уже подарил его Лив. Джульет не поверила Кэри, но позже тем же вечером, сидя перед готовой пиццей, разогретой в микроволновке, она не могла не думать о Рафе и о том, что он делает. Это меня не касается, говорила себе Джульет. Но запретные мысли продолжали роиться в голове. Она мыла посуду в крошечной раковине у себя на кухне, когда кто-то позвонил в дверь. Джульет подошла к домофону. — Да? — Джульет? Ее губы тут же пересохли от волнения. Девушка узнала бы этот голос среди тысячи других. — Можно мне подняться? Джульет хотела отказать, но не смогла. — Хорошо. Входи. За те несколько секунд, что потребовались мужчине, чтобы подняться на нужный этаж, Джульет успела только расчесать волосы. Она была рада, что успела переодеться. На ней была розовая футболка и серые домашние шорты. Она распахнула дверь. — Привет. Раф стоял на пороге ее квартиры, одетый во все черное. Даже в траурной одежде, он выглядел очень элегантно. В руке Раф держал лист ватмана, на котором была нарисована сама Джульет. Это был пастельный набросок. Девушка казалась невинной грешницей. Именно так она, должно быть, выглядела после того, как занималась любовью с Рафом. — Рад тебя видеть, Джульет. Пригласишь меня войти? — У меня есть на то причины? Я думала, я последний человек на земле, которого ты захочешь видеть. — Это лишь доказывает, как сильно ты ошибаешься. Вот. — Он протянул Джульет рисунок. — Это тебе. У меня еще дюжина таких дома. — Думаешь, я поверю? — Но это правда. Если ты приедешь ко мне в студию, я покажу их тебе. Девушка закусила губу. — Зачем ты приехал? — Чтобы поговорить с тобой. Извиниться. На похоронах я вел себя недопустимо грубо. — Что ж, проходи в гостиную. — Джульет махнула рукой. — Хочешь выпить? Комната вдруг показалась ей очень маленькой. — Я бы не отказался от чего-нибудь безалкогольного. — Апельсиновый сок или диетическая кола? — Сок. И не нужно стакана. Спасибо. — Садись, — предложила Джульет. — А ты сядешь рядом? — Я лучше постою. — В комнате чувствовалось напряжение. — Что ж, ты извинился. Что еще ты хочешь сказать? — Почему ты сбежала тогда? — Я не сбегала, — возразила Джульет. — Я с самого начала не хотела присутствовать на оглашении завещания. Мне бы хотелось попрощаться с Джози, но она говорила с адвокатом. И тогда я просто вышла и поймала такси. У меня уже был обратный билет до Лондона. — Ты путешествовала с Кэри? — Нет! Он что, сказал, что мы приехали вместе? — Что-то вроде. — Но это неправда! Знаешь, Кэри просил, чтобы я отдала ему кольца, которые мне оставила твоя бабушка. Но я отказала ему. Кажется, Кэри считает, что я не имею права на эти украшения. И, кстати, я с ним согласна. — Чепуха. — Раф поднялся. — Бабушка хотела, чтобы кольца остались у тебя. — Он достал из кармана вельветовую коробочку. — Включая это. Возьми. — Мужчина протянул коробочку Джульет. — Нет. Оно твое. Это кольцо принадлежало твоей матери. У тебя больше прав на него. Вот я его и вернула. — Ты ведь знала, что я не приму этот дар. Может, ты хотела, чтобы я привез тебе кольцо лично? — предположил Раф. — Я вряд ли могла рассчитывать на нечто подобное. Кэри сказал, что вы с леди Холдернесс… очень близки. — Неужели? Что ж, от кузена я мог ожидать подобных фантазий. Но не от тебя. — Почему же? Она так уверенно расхаживала по твоей квартире. И потом, те наброски… — Я же говорил, Лив заказала мне портрет к шестидесятилетию мужа. Я нарисовал его и вручил юбиляру. Лорд был очень доволен. Сюрприз удался, так что это больше не секрет. — Прости меня, — вздохнула Джульет. — И ты прости. Знаешь, я ведь оставил Кэри свою студию и квартиру. Мне они больше не нужны. Я теперь могу жить и работать в Трегеллине. Помнишь депозит, о котором говорил мистер Арнольд? Оказывается, бабушка часто вкладывала деньги в акции разных компаний. Адвокат сказал, что я могу обналичить прибыль. Придется заплатить налоги, но денег будет достаточно, чтобы восстановить Трегеллин. — Отличные новости. Я рада, что у тебя все так хорошо сложилось. — Правда? — Джульет совершенно не ожидала, что Раф коснется ее горячей щеки. — Ты хотя бы представляешь, как сильно мне хотелось увидеть тебя? Я так благодарен, что ты прислала мне кольцо Кристины и тем самым дала повод приехать. — Тебе нужен был повод? — После того, как я вел себя с тобой на похоронах, думаю, да. — Но ты всего лишь сказал, что обо мне думаешь. — Нет! — Да. — Девушка облизала губы. — И я не виню тебя. То, что я сделала, непростительно. — Джульет… — Мне жаль. Мое единственное оправдание — то, что я была в отчаянном положении. — Как я сейчас. — Раф взял ее лицо в свои ладони. — Моя дорогая, выслушай меня. Я сожалею о каждом своем слове. Да, я злился на тебя, да, я поверил, что вы с Кэри все еще вместе, да, я был ослеплен ревностью. Видеть тебя рядом с Кэри было невыносимо. Знай, что я всегда беспокоился о тебе. — Раф шумно вздохнул. — Господи, Джульет, я люблю тебя. Девушка на мгновенье потеряла дар речи. Она накрыла его руки своими ладонями. — Не знаю, что и сказать. — Скажи, что чувствуешь то же самое. Я хочу поцеловать тебя сейчас. Позволь мне поцеловать тебя. Ты, наверное, не догадываешься, но у тебя самые чувственные губы в мире… На этот раз Раф целовал Джульет с любовью. И с нежностью. Джульет дрожала в его объятиях. Она тянулась к нему каждой клеточкой своего тела, жаждая снова почувствовать его ласки. Ее голос был едва слышен. — Конечно, я люблю тебя. Но Раф услышал ее. — Ты не представляешь, в каком я был отчаянии, когда ты уехала из Трегеллина. Я потерял покой и сон с тех самых пор, как ты покинула меня. К тому же я считал, что вы с Кэри по-прежнему вместе. — Мы никогда не были вместе. Ты ведь веришь мне? — Верю, — шепнул мужчина. — Но не могли бы мы оставить объяснения на потом? Я так сильно хочу тебя, что долго не выдержу. — Приятно слышать, — улыбнулась Джульет. — Хочешь посмотреть, где я сплю? — поддразнила она. — Но мы же не собираемся спать? — подхватил ее шутку Раф. — Ладно, покажи мне свою спальню, а я покажу тебе кое-что другое. Окна в спальне Джульет были открыты. Девушка подошла, чтобы закрыть их, но Раф остановил ее. — Если кто-то захочет посмотреть на нас, пусть смотрит. Я люблю тебя, Джульет. Нам нечего скрывать. Они медленно раздели друг друга. Раф завладел ее губами, разжигая в девушке страсть. — Ты такая красивая, — шепнул Раф, любуясь ее роскошным телом. — Не могу поверить, что отпустил тебя, не признавшись в своих чувствах. — Я была уверена, что ты презираешь меня, — вздохнула Джульет. — Но не виню тебя. Я сама себя ненавидела. — А что ты чувствуешь ко мне? — Разве ты не догадываешься? Раф, я влюбилась в тебя в тот самый день, когда впервые приехала в Трегеллин. Вы с Хитчинсом вышли встречать нас, и я подумала, что вы самая привлекательная парочка, которую я когда-либо видела. — Уверена? Хитчинс был не очень дружелюбен. Джульет улыбнулась. — Да. А что с ним стало, кстати? Я полюбила этого маленького песика. — Он дома, в Трегеллине. Вы скоро увидитесь. Раф обвел ее губы языком. Он не мог больше ждать. Мужчина уложил любимую на подушки и склонился над ней. — Я люблю тебя. Никогда больше не оставляй меня. Я не смогу этого вынести. Я заполонил дом твоими портретами, но мне не стало легче. Никакой портрет, — его голос перешел на чувственный шепот, — не сравнится с тобой настоящей… |
||
|