"Потерять и найти" - читать интересную книгу автора (Спрингер Дженис)

2

Спокойно, дорогая, спокойно, принялась уговаривать себя Керри, увидев у подъезда автомобиль, принадлежащий Тому.

Ключей от квартиры у него уже нет, продолжала размышлять она, не решаясь, впрочем, войти в подъезд. Значит, он ждет меня на этаже. Или болтает с консьержем. Наверное, Том всего лишь зашел, чтобы вернуть мне чемодан.

Однако в глубине души она конечно же надеялась на то, что Том понял, как плохо ему без нее живется, и приехал каяться. Каждая брошенная женщина мечтает о реванше. Керри представляла, как она гордо укажет Тому на дверь, выбросит в окно цветы, которые он ей подарит, и сотрет, не прослушав, все сообщения, оставленные им на автоответчике.

Высоко подняв голову и глубоко дыша, чтобы унять громко стучащее сердце, Керри прошествовала в подъезд, улыбнулась одиноко сидящему консьержу и пешком поднялась на четвертый этаж. А там ее ждал самый настоящий сюрприз. Неприятный, разумеется. А иначе и быть не могло, верно?

У двери ее квартиры стоял Том в обнимку с умопомрачительной красоткой. Первое, на что обратила внимание ошеломленная Керри, выглянувшая из-за угла, были ноги соперницы. Длинные, стройные, начинающие расти где-то в районе шеи, не иначе. У красавицы также имелись шикарные черные волосы, глаза с поволокой и грудь минимум четвертого размера.

— Обалдеть! — прошептала Керри и спряталась обратно за угол, всерьез намереваясь спуститься на первый этаж и уехать куда глаза глядят.

Я не могу стоять тут, у лестницы, вечно. Кто-нибудь из соседей поднимется сюда пешком или на лифте и столкнется со мной. И мне будет стыдно из-за того, что я прячусь от своего бывшего парня и его новой подружки. И где только он ее отхватил? Наверняка наврал ей с три короба. Разве такая красавица станет встречаться с обычным клерком?

Керри осторожно выглянула, надеясь, что Том ее не заметит. Впрочем, тот был настолько поглощен беседой с длинноногой девицей, что не смотрел по сторонам.

— Чтоб ему пусто было! — шепотом выругалась Керри и, проклиная себя за нерешительность, спустилась на один этаж и вызвала лифт. Теперь, когда Керри знала, что ее ждет, она постаралась придать своему лицу отрешенное выражение, без тени удивления.

— Ну наконец-то! А мы тебя заждались! — воскликнул Том, когда лифт привез Керри на четвертый этаж.

— Привет-привет. — Она холодно улыбнулась ему и красотке, остановилась у двери в квартиру и вопросительно подняла брови. — Привез чемодан?

Том нахмурился. Он явно рассчитывал на то, что произведет фурор своим появлением с подружкой-моделью. А Керри абсолютно равнодушно взирала на них, и лишь она знала, каких усилий ей стоило это безразличие.

— Чемодан я пока не освободил, извини. Я приехал за остальными своими вещами. Может быть, откроешь дверь и впустишь нас? Не слишком удобно разговаривать о делах в коридоре.

— Зачем ты приехал? — Керри сделала вид, что не расслышала.

— За… за остальными вещами, — запнувшись, произнес Том.

Красавица, которая продолжала его обнимать, томно посмотрела на Керри, словно говоря: «Быстрее, подруга. Мы торопимся. Неужели непонятно?»

— Разве ты что-то забыл? — поинтересовалась Керри, доставая из сумки ключи, но не спеша отпирать дверь.

— Я снял неплохую квартирку, — пустился в объяснения Том, — однако она лишь частично меблирована. Мне нужны пара стульев, телевизор и тостер. Все это и многое другое мы покупали вместе, сообща. Думаю, будет справедливо поделить вещи поровну.

Керри прыснула. На самом деле ей вовсе не было смешно. Она мечтала стукнуть Тома чем-нибудь тяжелым, вцепиться в волосы ему, а заодно и его подружке, вдарить сумочкой промеж глаз. Однако сейчас смех был ее единственным действенным оружием.

— Я сказал что-то смешное? — сухо спросил Том.

— Как видишь, — широко улыбаясь, сказала она. — Великолепная шутка, Том. Я оценила. А теперь отвали от двери. Я хочу попасть домой.

— Я не отступлю. Ты мне должна!

— Это ты мне должен. — Она перестала разыгрывать веселье. — Не уйдешь сам, я вызову охрану. В этой квартире нет ничего твоего. У тебя не было денег даже на цветы для меня.

— Просто ты их не заслуживала.

— А ты не заслуживаешь даже того, чтобы я отдала тебе сломанный утюг. Считаю до трех и, если ты не исчезнешь, нажимаю на кнопку вызова охраны. — Керри подошла к металлическому щитку, который находился на стене рядом с огнетушителем, и потянулась к ярко-красной кнопке. — Раз Миссисипи…

— Ты ведь можешь купить новый телевизор, дорогой, — занервничала красотка, отходя от Тома на два шага. — Я не собираюсь ввязываться в драку с охранником. Еще чего! Ха!

Керри улыбнулась ей.

— Он скряга каких свет не видывал. Даже когда у него появляются деньги, он тратит их на себя. Не знаю, что он вам наговорил, но на вашем месте я задумалась бы: стоит ли встречаться с мужчиной, который приходит к своей бывшей любовнице, чтобы потребовать расшатанные стулья и старый телевизор.

— Идем отсюда. — Том стиснул локоть своей подружки и потащил ее к лифту, но через несколько шагов остановился и, обернувшись, пригрозил: — Я еще вернусь, учти!

— Учту, — вежливо ответила Керри, все еще держа руку на красной кнопке.

Жизнь полна сюрпризов! — подумала она, когда незваные гости уехали на лифте.

А ведь было время, когда Керри считала Тома чуть ли не идеальным, хоть и чуточку эгоистичным, скуповатым и слегка занудным. А оказалось, что он вообще не заслуживает звания «Мужчина года». Том страшно эгоистичный, страшно жадный и, чего уж скрывать, удивительно тупой. Да, грубо, но ведь верно! Умный человек не пришел бы качать права к своей бывшей, прихватив с собой новую подружку.

Много интересного можно узнать о мужчине, когда ваши отношения становятся похожими на войну двух маленьких, но очень агрессивных государств.


Следующим утром Керри вскочила с постели, с ужасом осознав, что опять опоздала на работу. И только через пятнадцать минут, второпях намазывая тост маслом, вспомнила, что сегодня суббота.

Крит прыгал вокруг своей хозяйки, радостно виляя хвостом и тявкая. Он-то был рад, что соня Керри встала так рано.

Она насыпала ему в миску собачьего корма, выкинула надкушенный тост в мусорное ведро и отправилась обратно в кровать. Однако уснуть уже не удалось. За окном светило яркое солнце, весело чирикали птицы, радуясь последним погожим денькам лета, а во дворе дома на детской площадке громко верещали ребятишки. Вспомнив, что еще месяц назад собиралась начать здоровый образ жизни, Керри надела спортивный костюм, пристегнула поводок к ошейнику Крита и отправилась на пробежку.

У подъезда была огромная лужа — ни обойти, ни перепрыгнуть. Видимо, ночью шел дождь. Керри остановилась в нерешительности. Весь ее спортивный запал начал стремительно улетучиваться.

Надо что-то срочно делать, подумала она, осторожно подходя к луже и вглядываясь в мутную воду. Если она неглубокая, я просто пройду прямо по ней.

Пес, не дожидаясь разрешения хозяйки, рванул вперед, и Керри, понимая, что у нее нет времени на раздумья, кинулась следом за ним, тут же увязнув в жидкой грязи по щиколотку.

— Фу, Крит! — завопила она. — Куда ты меня завел?!

Радостный йорк тявкнул в ответ, отпрыгнул в сторону, натянув поводок, и вдруг скрылся под водой. Керри пронзительно вскрикнула и, уже не обращая внимания на грязь, принялась вытаскивать пса.

— Тебе помочь? — услышала она насмешливый голос.

— Сама справлюсь! — не оборачиваясь, ответила она, выуживая мокрого Крита из лужи.

— Здесь вчера вечером провалился асфальт. Вызвали дорожную бригаду, но в темноте они не стали ничего делать, а потом пошел дождь, и образовалось вот это чудесное озеро.

— То-то здесь так глубоко. — Керри повернулась к своему собеседнику, и ее глаза удивленно расширились. Перед ней стоял мужчина, которого она каждый день видела в своем офисе. Дерек Хиллард — ведущий менеджер, который в прошлом месяце удостоился личного рукопожатия самого мистера Маллоу и денежной премии за отличную работу.

— Пробежка не удалась? — спросил он, окидывая ее взглядом с головы до ног.

Керри смутилась. Ее розовые носки стали коричневыми от грязи, футболка пропиталась водой, стекавшей с Крита, даже на щеках — грязные капли. Полная противоположность Дереку, одетому в белоснежные спортивные штаны и теннисную куртку.

— Переоденусь и предприму вторую попытку, — солгала Керри. — Скажи, а что ты здесь делаешь? Не припомню, чтобы мы были соседями.

— Я тоже удивился, когда увидел тебя барахтающейся в этой луже, — усмехнулся он. — Я переехал сюда три дня назад. Так ты тоже живешь в этом доме?

— На четвертом этаже.

— А я на третьем. Будем вместе ездить на работу?

— Конечно! — с восторгом ответила Керри.

— Вообще-то я пошутил.

Керри страшно смутилась. Вот глупая — обрадовалась неожиданной встрече и начала нести чушь. Вряд ли Дерек помнит ее имя — он никогда с ней не общался тет-а-тет. Заказы от него поступали начальнице отдела Керри. К тому же Дерек вообще не обращал внимания на женщин, даже на самых красивых. Поговаривали, что он страстно влюблен в Стеллу Рамсей, дизайнера, давно метившую в «Команду супер». Эта сплетня смахивала на правду. Во-первых, Дерека не раз видели выходящим из дома Стеллы ранним утром. А во-вторых, в эту женщину сложно было не влюбиться: ухоженная блондинка с потрясающей фигурой и очень красивым лицом никого не оставляла равнодушным.

— Ну ладно… — пробормотала Керри, выходя из лужи. — Увидимся в офисе.

— Разве ты не идешь сегодня на вечеринку? — спросил Дерек.

— Ах да… Иду, конечно. Послушай, а как ты собираешься обойти эту лужу?

— Легко, — усмехнулся он, а потом отошел ближе к подъезду, разбежался и прыгнул.

— Вот это да! — с восхищением пробормотала Керри, глядя, как Дерек приземлился на другом краю лужи. — Я бы так не смогла.

— Пока! — Он помахал ей рукой и продолжил свою пробежку.

Керри отпустила Крита, позволив ему отряхнуться, и тихо вздохнула. Встреча с Дереком почему-то испортила ей настроение. Может быть, потому, что ей, как любой женщине, было неприятно осознавать, что симпатичный мужчина не обратил на нее должного внимания.

— Это ты виноват, — сказала она песику и вытерла рукавом мокрую щеку. — Маленький любитель луж…

Она взглянула в ту сторону, куда убежал Дерек. Его уже не было видно — наверняка он далеко не первый день занимался спортом. Об этом можно было судить по его атлетическому телосложению.

— Красавчик, — прошептала Керри и улыбнулась. — Теперь он будет жить со мной в одном доме, и мы станем чаще видеться.

Дерек всегда нравился ей. Помнится, она даже рассказывала о нем Паоле. Высокий, русоволосый, сероглазый, обаятельный… Просто прелесть!

Но мне он никогда принадлежать не будет. Стелла Рамсей слишком серьезная конкурентка, подумала Керри, входя в подъезд и стараясь не смотреть на консьержа, который проводил ее сердитым взглядом — грязная вода стекала с ее одежды и собаки на блестящий пол.

Вернувшись в квартиру, Керри приняла душ, переоделась и решила, что хватит с нее спортивных упражнений. Лужу она точно не перепрыгнет, да и настроение уже не то.

Чтобы скоротать время до вечера, она занялась уборкой. Когда Керри жила с Томом, на уик-энд они обычно ездили к друзьям или устраивали пикник… тоже с друзьями. Вообще-то Керри и Том очень редко проводили выходные вдвоем. Да и в будни рядом постоянно был кто-то посторонний. Том говорил, что любит тусовки, но Керри в глубине души считала, что ему просто скучно с ней.

И почему я раньше не замечала, что мы совершенно друг другу не подходим? — размышляла Керри, вытирая пыль. Странно, я даже не переживаю из-за того, что он ушел. Мне, конечно, больно и обидно, что меня бросили. Досада берет, как подумаю, что я, оказывается, ничего для него не значила, хотя и старалась во всем ему угодить. Однако я совершенно не скучаю по Тому. Кажется, я его и не любила вовсе… И почему я сама его не бросила?

Керри успела сделать генеральную уборку, перестирать все белье, что было в корзине, выкупать Крита, но все равно у нее осталась пара часов до начала вечеринки, чтобы привести себя в порядок. Сотрудники «Маллоу компани» обычно очень придирчиво относились к внешнему виду и страшно любили обсуждать, кто во что одет. Керри в подобных разговорах никогда не участвовала. Она искренне считала, что внешний вид не имеет никакого значения для карьеры. Вообще-то Керри любила хорошо одеваться, и в ее гардеробе было множество необычных красивых вещей, однако в офисе ее всегда видели в одних и тех же юбке и блузке. За что коллеги дали ей обидное прозвище Замарашка. Слава богу, Керри об этом понятия не имела.

К вечеринке, посвященной дню рождения компании, сослуживцы Керри начали готовиться чуть ли не за два месяца. Женщины бегали по магазинам, охотясь за платьями, или обменивались телефонами лучших портних, чтобы успеть сшить сногсшибательные эксклюзивные наряды, записывались в салоны красоты… Мужчины приобрели новые смокинги и ботинки, подстриглись и отбелили зубы. Одна Керри не суетилась. Она терпеть не могла вычурные прически, а в ее шкафу висело превосходное вечернее платье темно-синего цвета, которое она надевала всего несколько раз.

— Вот оно, мое хорошее. — Улыбаясь, Керри вытянула платье из шкафа и расстегнула пластиковый прозрачный чехол, в котором оно хранилось. — Когда же в последний раз я тебя надевала? Кажется, на позапрошлое Рождество? Паола положила на тебя глаз, но, к счастью, она намного выше и толще меня.

Сама Керри была небольшого роста, худенькая, миниатюрная. Близкие друзья называли ее «куколкой». А Паола, которая была очень высокой, частенько посмеивалась над ней и грозилась сшить сумку, чтобы носить Керри с собой — та постоянно отставала на прогулках от своей длинноногой подруги.

Отыскав в том же шкафу подходящие туфли и сумку, Керри занялась макияжем и прической. То есть накрасила ресницы, припудрила лицо, нанесла блеск на губы и расчесала волосы, едва доходившие до плеч. На этом сборы были закончены.

— Еще полтора часа… я умру от скуки.

Керри выглянула в окно и с удовлетворением заметила, что лужа у подъезда исчезла. На ее месте красовался ровный лоскут свежего асфальта. Крит, проспавший весь день, завозился под кроватью. Наверное, грыз старый ботинок Тома, украденный у законного владельца полгода назад. Недолго думая Керри надела платье, туфли и схватилась за поводок.

— Ко мне, малыш! Хватит уже, как кошка, ходить в лоток с наполнителем. Пора становиться настоящим взрослым псом. К тому же тебе полезно гулять. Как и мне.

Поймав непослушного йорка, не разделявшего мнения хозяйки насчет прогулок, Керри спустилась вниз, осторожно, по краю, обошла асфальтный лоскут и двинулась по направлению к небольшому парку, разбитому в прошлом году. Деревца были чуть выше самой Керри, но она чувствовала себя словно в лесу.

Как нелепо я, должно быть, смотрюсь в вечернем платье среди этих чахлых деревьев, подумала Керри, заметив удивленный взгляд прохожего. Но ведь не буду же я объяснять всем, кто попадется мне на пути, что через час я еду на вечеринку, а по сто раз за вечер переодеваться мне попросту лень.

— И снова ты! — Рядом с ней вдруг возник Дерек, все в тех же брюках и куртке, что и утром. — Уже нарядилась? Какая ты шустрая!

— Ты до сих пор бегаешь? — изумилась Керри, глядя на него.

— Что? А, конечно нет! — рассмеялся он. — Я люблю спорт, но не настолько, чтобы заниматься им целый день. Я просто вышел на пробежку во второй раз. Обычно я бегаю утром и вечером.

— И после этого ты считаешь, что не увлекаешься спортом?

— Потратить на разминку час в день — это много?

— Мне бы и часа хватило под завязку.

— Не любишь физические упражнения? — Дерек окинул взглядом ее фигурку. — Странно, что ты такая худенькая. В твоем отделе есть еще несколько барышень, которые предпочитают проводить свободное время в компании с булочкой и кофе. Так вот, они по сравнению с тобой выглядят… ужасно.

— Тебе не нравятся полные женщины? — сердито спросила Керри. — И чем они тебе не угодили?

— Я затронул больную тему? Если так, то извини.

— Да ничего ты не затронул! Просто я терпеть не могу мужчин, которые обращают внимание лишь на скелетообразных красоток и смеются над пышными формами. А между прочим, те самые барышни, которые тебе так не нравятся, просто не могут потратить достаточно времени и денег на то, чтобы нормально питаться или ходить в спортзал. Они вынуждены целый день сидеть за компьютером, потому что мечтают заработать хотя бы на то, чтобы снять квартиру в более или менее приличном районе!

— Эй-эй! Стоп! — перебил ее Дерек. — Ты чего завелась-то? Мне нравятся пышные женщины.

Да мне любые женщины нравятся. Я всего лишь сделал комплимент твоей фигуре, а ты выдала обличительную тираду.

Керри перевела дух. Она действительно чересчур близко к сердцу приняла слова Дерека. Наорала на малознакомого человека ни с того ни с сего… Что это с ней?

— Кажется, я перегнула палку, — сказала она, отводя взгляд.

— Есть немного.

— Прости.

— Даже не знаю, стоит ли принимать твои извинения, — неожиданно развеселился он. — Вообще-то свою вину надо заглаживать.

— Хочешь, чтобы я тебя погладила? — с ядовитым сарказмом спросила Керри.

— А ты молодец. Тебе палец в рот не клади, да? Кстати, твой пес пытается сгрызть осину, которая и без его помощи вот-вот загнется.

Керри охнула и попыталась оттащить Крита от хилого деревца. Пес упирался всеми четырьмя лапами, скулил и вообще всем своим видом показывал, что влюбился в эту осину по самые уши.

— Да что это с тобой сегодня, Крит?! — воскликнула Керри. — Ты то купаешься в луже, то грызешь дерево. Ты же пес, а не бобер.

— А откуда у твоей собаки такое странное имя?

Керри взяла пса на руки — она так поступала всегда, когда не могла с ним справиться, — и повернулась к Дереку. Чего он к ней привязался? До сегодняшнего дня они и десятка слов друг другу не сказали. Неужели ему совсем не с кем поговорить? Нет, она, конечно, не против, но уж больно это странно…

— Мне его подарил мой хороший приятель, грек. Он знал, что я давно мечтаю о йорке…

— И поэтому ты назвала пса в честь острова?

— Мне пора, я опаздываю на вечеринку. — Керри, не зная, как еще закончить разговор, развернулась и пошла к дому.

— Я тебе нравлюсь?! — крикнул ей вслед Дерек.

— Все зависит от того, что ты имеешь в виду. — Она оглянулась.

Он улыбнулся и нахально подмигнул ей.

— Я такой видный парень, а ты почему-то спешишь от меня сбежать… Это потому, что ты от меня без ума? Стесняешься и не знаешь, как себя со мной вести?

— Издеваешься?! — возмущенно спросила она.

Он подошел к ней ближе.

— А что, если я действительно зацикленный на собственной привлекательности мужчина, который ни разу не слышал от женщины слова «нет»?

— По-моему, тебе просто нечем заняться, вот ты ко мне и цепляешься.

— Мне нравится тебя злить.

— Ты ведешь себя так, будто мы сто лет знакомы. — Керри нахмурилась. — Что происходит?

— Угадай.

Он явно изо всех сил пытался казаться сорвиголовой. Однако Керри знала, что он не такой. Она часто украдкой наблюдала за ним и уяснила, что Дерек неизменно вежлив со всеми, тем более с женщинами. По собственному опыту Керри знала, что люди начинают вести себя неестественно в двух случаях: когда происходит нечто очень хорошее и когда жизнь дает трещину.

Он недавно переехал, до изнеможения занимается бегом, клеится к малознакомой женщине и совершенно не торопился на вечеринку… Из всего этого можно сделать лишь один вывод.

— Тебя Стелла бросила? — прямо спросила Керри, но тут же пожалела о том, что задала этот вопрос.

Дерек помрачнел. Уголки его красивых губ опустились, а взгляд потускнел. В общем, он мгновенно постарел лет на десять.

— Ты знаешь обо мне и Стелле?

— Все знают.

— Ты серьезно?

— Похоже, что я шучу? Сплетни мигом разносятся. Так что, вы вместе или нет?

— Угадала, — мрачно произнес он и хмыкнул. — Мы разошлись. Вот уж не думал, что буду обсуждать свою личную жизнь с тобой.

— Так не обсуждай, — пожала плечами Керри. — Не имею ни малейшего желания лезть к тебе в душу. А теперь извини, но мне действительно пора. Если ты передумал идти на праздник года, то я не собираюсь его пропускать.

— Я там буду, — сказал Дерек, — просто немного опоздаю. Я еще не купил костюм.

— В таком случае поторопись — времени у тебя мало. Пока, увидимся. — Керри быстро зашагала по дорожке прочь от Дерека. Она не любила совать нос в чужие дела. И ей действительно не хотелось ничего слышать о непростых отношениях Дерека и Стеллы. Быть брошенным, разумеется, неприятно — а она не сомневалась, что именно Стелла стала инициатором разрыва, — но ведь нужно оставаться мужчиной в любой ситуации.

— У меня своих проблем хватает, — прошептала она на ушко Криту. — Ты считаешь меня бесчувственной? Пусть так, но посуди сам: зачем мне тратить время на парня, который страдает из-за расставания с другой женщиной?

Мистер Маллоу любил пустить пыль в глаза. Именно поэтому все вечеринки, которые он устраивал, отличались особым размахом. День рождения компании праздновали в шикарном двухэтажном ресторане в центре города. Для праздника, естественно, арендовали оба этажа, хотя Керри считала, что вполне можно было обойтись одним. Однако мистер Маллоу не был бы собой, если бы не решил, как он это называл, «оторваться по полной».

К ресторану трудно было пробиться — на дороге образовались пробки из шикарных и не очень машин, на которых приехали сотрудники «Маллоу компании». Керри и Паола, вышедшие из такси, остановились в нерешительности и переглянулись.

— Сколько народу… как на вручении «Оскара», — сказала Паола. — Ты говорила, что вечеринка будет шикарной, но я даже не рассчитывала увидеть такое…

— Зато вино здесь дорогое и вкусное, еда — превосходная, а официанты вышколенные. Разве тебе не хочется хотя бы раз в жизни почувствовать себя богачкой, перед которой все ходят на задних лапках?

— Не уверена, что смогу вжиться в эту роль, — пробормотала Паола.

Она лукавила. В красном с блестками платье, которое на любой другой женщине смотрелось бы вульгарно, Паола выглядела сногсшибательно. Ее частенько принимали за фотомодель: с такими лицом и фигурой прямая дорога на подиум. Мало кто верил, что Паола работает обычной продавщицей в магазине косметики. Мужчины, которым она об этом говорила, начинали покатываться со смеху, думая, что услышали отличную шутку.

Вот и сейчас на Паолу пялился один из членов совета директоров, замерший на пороге ресторана.

— Чего он на меня уставился? — занервничала Паола, вцепившись в плечо Керри.

— Наверное, ты сразила его своей красотой. Учти, это важная шишка, не груби ему.

— Спасибо, что предупредила. Он прямо-таки напрашивается на оскорбления. Посмотри, какие у него наглые глаза.

— Успокойся, он страдает косоглазием.

Гордо показав подозрительному метрдотелю пригласительные и войдя в зал, Керри поняла, что выглядит едва ли не хуже всех. Точнее слово «хуже» вряд ли было бы уместно в данной ситуации. Скорее подошли бы слова «беднее» и «проще». Даже администраторши, принимающие звонки от клиентов, разоделись в пух и прах.

— Ух! — сказала Керри, поспешно отводя подругу в сторонку. — Мы тут придемся не ко двору. Ты только посмотри, как все вырядились.

— Чувствую себя Золушкой, попавшей на бал до того, как явилась фея со своей волшебной палочкой. — Паола проводила взглядом даму в платье, отороченном разноцветными перьями. — Хотя попадаются и вот такие странные экземпляры. Она что, ощипала павлина?

— Тише, это жена директора! — шикнула Керри. — Этот наряд наверняка стоил как одна квартира.

Во взгляде Паолы промелькнуло выражение отчаяния.

— Что тогда здесь делаю я в платье за пятьдесят баксов, купленном на распродаже в прошлом году?

В одном Керри оказалась права: выпивка и закуска оказались выше всех похвал. Паола нагрузила на свою тарелку гору еды, подозвала официанта, разносящего вино, и указала ему на маленький диванчик в углу зала.

— Тащите все туда. Мы сейчас подойдем.

— Ты решила напиться? — усмехнулась Керри.

— Дорогая, таким превосходным вином невозможно напиться. В теле появляется легкость, в голове проясняется, но ты не хмелеешь. Поверь мне. Я как-то была на вечеринке у одного богача, где угощали таким вином. Он споил мне две бутылки, но я так и не согласилась с ним переспать. А вот используй он для соблазнения коньяк, вечер мог бы закончиться иначе.

Усевшись на диван и пододвинув к себе столик с подносами, полными еды, Керри и Паола устроили собственную мини-вечеринку. Из дальнего угла, кстати сказать, было очень удобно незаметно наблюдать за остальными гостями. Подруги с удовольствием обсуждали наряды женщин и прически мужчин, оставаясь незамеченными. Даже когда мистер Маллоу поднялся на сцену с музыкантами и произнес речь, Керри не вышла в зал. И уж тем более не стала подниматься на второй этаж, где, по слухам, собрались «сливки» фирмы. Хотя некоторые коллеги Керри, славящиеся своим подхалимством, туда зачастили.

Через два часа в зале приглушили свет, и музыкантов сменил диджей. Вскоре ресторан превратился в огромную танцплощадку. Не на всех вино действовало так, как на Паолу, и многие гости явно захмелели.

— Побудем здесь еще полчасика и уедем домой? — спросила Керри.

Паола с ужасом посмотрела на нее.

— Да ты что?! Вечеринка в самом разгаре. Точнее, веселье только началось. Если хочешь, поезжай домой, я тебя не держу. Однако лично я намереваюсь здесь остаться надолго.

— Положила на кого-то глаз? — догадалась Керри.

— Угадала. — Паола расплылась в улыбке и указала пальчиком на симпатичного юношу, отплясывающего в самом центре зала. — Правда, он милашка?

— Скажи, что ты пошутила! — взмолилась Керри. — Этому мальчику лет девятнадцать, не больше. Кажется, он работает у нас курьером.

— Конечно, я шучу! — рассмеялась Паола. — На самом деле я намереваюсь все-таки выяснить, не следует ли мне оскорбиться на этого члена совета директоров. Он продолжает на меня пялиться. Или мне кажется? Трудно определить, у него действительно косоглазие. Кстати, что еще за совет директоров? Я думала, фирма принадлежит Маллоу?

— Мы всего лишь звено огромной цепи. Подчиняемся крупной корпорации, которая и является главной. Без ее финансовой поддержки наша фирма пойдет ко дну в считанные дни.

— Это очень сложно для меня. — Паола с трудом сдержала зевоту. — Поговорим о чем-нибудь более приятном. Кто тот красивый мужчина, который так и сверлит тебя взглядом вот уже десять минут?

Керри посмотрела в указанном направлении и увидела Дерека. Он стоял у столиков с напитками и методично надирался. Его стремление напиться было очевидно — на одном из подносов уже скопилось не меньше десятка пустых бокалов. Заметив, что Керри смотрит на него, он махнул ей рукой и жестом предложил присоединиться.

— Это мой новый сосед, — объяснила Керри подруге. — Работает в нашей компании менеджером. Именно через него в мой отдел поступают заказы.

— Никогда его раньше не видела. Вы точно живете в одном доме? Я бы не пропустила такого красавчика…

— Он на днях к нам переехал.

— Иди же к нему. Он опять тебя зовет. Наверное, хочет пропустить с тобой пару бокальчиков. Грех отказываться от такого предложения.

— Я его плохо знаю…

— Разве для того, чтобы выпить с симпатичным парнем, требуется изучить его личное дело? — фыркнула Паола. — Иди, или я сама к нему пойду.

Угроза возымела действие. Керри поднялась с дивана, но пошла совершенно в другую сторону. Ей понадобилось пять минут, чтобы, словно случайно, оказаться рядом с Дереком.

— Привет. Как тебе вечеринка? — Он первым начал разговор. Судя по всему, ее маневры не смогли сбить его с толку.

— Здесь довольно скучно. — Керри скрестила руки на груди и окинула критическим взором танцующих. — В захудалых ночных клубах и то веселее бывает.

— А на втором этаже пьют коньяк, курят дорогие сигары и играют в покер. Элита развлекается по полной и, кажется, не подозревает о том, что происходит внизу.

— Какое мне дело до элиты?

— Разве ты никогда не мечтала попасть, скажем, в «Команду супер»? Только не лги мне. Все хотят подняться по карьерной лестнице, и ты наверняка не являешься исключением.

— Я, конечно, хочу получить более высокую должность. Однако не собираюсь ради этого раболепствовать.

— Неужели надеешься добиться успеха трудом? — расхохотался Дерек.

— А что в этом смешного? — обиделась Керри.

— Детка, ты такая наивная.

— А ты такой зануда!

Она хотела было уйти от него, но он поймал ее за руку и развернул лицом к себе. Поставив очередной опустевший бокал на стол, Дерек наклонился к уху Керри и проговорил:

— Не уходи. Я погибну от одиночества и тоски.

— Мне-то что?

— Не верю, что ты такая холодная и бесчувственная, какой хочешь казаться. Керри, не покидай меня, прошу. Извини, если чем-то обидел тебя. Я сделаю все, что угодно, лишь бы ты осталась.

Он знает мое имя, надо же! Керри взглянула ему в глаза и увидела в них свое отражение. Дерек смотрела на нее так… Так, словно желал заняться с ней любовью прямо здесь и сейчас!

У Керри мгновенно пересохло в горле, когда его рука скользнула по ее спине. Дерек осторожно, боясь спугнуть удачу, приблизился почти вплотную. Его дыхание опалило кожу на ее виске. От Дерека пахло хорошим вином, дорогим одеколоном и сигаретами. Любимое сочетание запахов Керри. Она закрыла глаза и приоткрыла губы в ожидании поцелуя, который не заставил себя ждать.

Как он умело целовался! Ни Том, ни все предыдущие ее любовники не смогли бы сравняться с Дереком в этом интимном искусстве. Керри ласкала его губы в ответ, нежно проводила по ним языком, прижимаясь к Дереку все сильнее.

— Я хочу тебя, — откровенно прошептал он, слегка отстраняясь от нее.

— Мы едва знакомы.

— Ну и что?

Керри несколько секунд недоуменно смотрела на него, переваривая заданный вопрос, а потом решила плюнуть на условности и снова приникла к его губам.

Действительно: ну и что? Два взрослых человека хотят заняться друг с другом любовью. Разве это противоестественно?

— Едем ко мне, — пробормотал Дерек, исступленно целуя ее в шею.

— Или ко мне, — улыбнулась она и запрокинула голову. — Мы же соседи, забыл?

— Как удобно! — восхитился он и, не обращая внимания на любопытные взгляды окружающих, потащил Керри к выходу.