"Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов" - читать интересную книгу автора (Ффорде Джаспер)Глава 14 Как обучать генератовЯ отправилась домой своим ходом, когда в «Грозовом перевале» окончилась зачистка. Глава ячейки кэтринистов был хорошо известен беллетриции и предпочел наши пистолеты внутри дома клыкам Большого Мартина снаружи. Дом отремонтировали парой новых строк, а поскольку Хэвишем проводила заседание между главами, никто из читателей ничего не заметил. Единственным свидетельством нападения в книге остался дробовик Гэртона, который случайно выстрелил в тридцать второй главе — видимо, из-за того, что рикошетная пуля повредила механизм затвора. — Как прошел день? — спросила бабушка. — Началось все очень… описательно, — сказала я, падая на диван и щекоча Пиквик, которая воспринимала жизнь серьезно и степенно, — но кончилось весьма драматично. — Снова тебя кто-нибудь спасал? — В этот раз — нет. — Первые дни на новой работе всегда немного выбивают из колеи, — заметила бабушка. — Почему ты снова должна работать на беллетрицию? — Это часть сделки по Программе обмена. — Ах да, — ответила она. — Омлет тебе сделать? — Да, что-нибудь поесть! — Хорошо. Разбей мне несколько яиц и смешай, а еще дай сковородку… Я с трудом поднялась и пошла на кухоньку, где стоял как всегда набитый холодильник. — А где ибб с оббом? — спросила я. — Думаю, ушли, — ответила бабушка. — Не сделаешь нам по чашечке чаю, раз уж встала? — Конечно. Никак не могу вспомнить фамилию Лондэна, ба. Весь день пыталась. Бабушка вошла в кухоньку и села на стул, который стоял так, что я постоянно натыкалась на него. От бабушки пахло шерри, но я, ей-богу, не понимала, где она его прячет. — Но хоть как он выглядит, ты помнишь? Я замерла и уставилась в иллюминатор кухоньки. — Да, — медленно проговорила я. — Каждую черточку, каждую родинку, даже каждое выражение его лица, — но я все равно помню, что он погиб в Крыму. — Этого никогда не было, дорогая! — воскликнула она. — Но на самом деле — на твоем месте я взяла бы миску побольше — то, что ты можешь вспомнить его лицо, говорит о том, что со вчерашнего дня он не поблек в твоей памяти. Я взяла бы сливочное масло, а не растительное, и если у тебя есть грибы, почему бы не покрошить их с луком и беконом… у тебя есть бекон? — Возможно. Но ты так и не рассказала мне, как находишь дорогу сюда, ба. — Это просто объяснить, — отозвалась бабушка. — Скажи, ты не составила мне список самых нудных книг, какие только можно достать? Бабушке Нонетот было сто восемь лет, и она пребывала в уверенности, что не умрет, пока не прочтет десять самых занудных классиков. Некоторое время назад я предложила ей «Королеву фей», «Потерянный рай», «Айвенго», «Моби Дика», «В поисках утраченного времени», «Памелу» и «Странствие пилигрима». Она прочла их все и еще множество других, но все еще не покинула нас. Беда в том, что «занудный» — такая же размытая категория, как и «очаровательный», так что мне и правда придется вспомнить еще десяток книг, которые она сочла бы скучными. — Как насчет «Сайлеса Марнера»? — Душен только местами, как и «Тяжелые времена». Тебе придется поискать что понуднее — я бы взяла сковородку побольше, а огонь сделала поменьше. — Ладно, — сказала я, начиная раздражаться, — может, сама сготовишь? Ты ведь уже сделала почти всю работу. — Нет-нет, — ответила бабушка, нимало не обидевшись. — У тебя прекрасно получается. В дверях послышалась толкотня, и вошел Ибб, а по пятам за ним — Обб. — Поздравляю! — воскликнула я. — С чем? — спросил Ибб, который теперь разительно отличался от Обба. Для начала, Обб был дюйма на четыре выше Ибба, и волосы у него были темнее, а Ибб постепенно превращался в блондина. — Вы получили заглавную букву. — Да! — радостно ответил Ибб. — Просто невероятно, как один день в Святом Табуларасе может изменить тебя! Завтра мы закончим наше половое обучение и к концу недели вольемся в группы персонажей. — Я хочу быть мужчиной-воспитателем, — сказал Обб. — Наш учитель говорит, что иногда мы можем выбирать, что делать и куда идти. Ты готовишь ужин? — Нет, — ответила я, испытывая их способность к юмору. — Я провожу термотерапию яиц моей дронтихи. Ибб рассмеялся, что было, на мой взгляд, добрым знаком, и пошел вместе с Оббом практиковаться в причудливых ответах на случай, если оба получат назначение на должность закадычного друга с чувством юмора. — Подростки, — проворчала бабушка Нонетот и прицокнула языком. — Лучше сделать омлет попышнее. Последи, ладно? Я хочу прилечь. Через двадцать минут мы все уселись за стол. Обб расчесал волосы на прямой пробор, Ибб надел одно из бабушкиных платьев в синюю клеточку. — Надеешься стать женщиной? — спросила я, передавая Иббу тарелку. — Да, — ответил Ибб, — но не такой, как ты. Я бы хотела быть поженственнее и чуть беспомощнее — из тех, кто громко визжит, попадая в переделку, и которых приходится спасать. — Правда? — спросила я, передавая бабушке салат. — Почему? Ибб пожал плечами. — Не знаю. Мне просто нравится воображать, как меня спасают, носят на сильных руках — это как-то… греет. Я мечтаю попасть в сюжет, который многое во мне объяснит, но хотелось бы иметь и несколько собственных сильных строчек. Чтобы я, вся такая уязвимая, в конце концов спасала бы ситуацию благодаря озарению дурочки, обладающей выраженными способностями в узкой области. — Думаю, у тебя не возникнет сложностей с распределением, — вздохнула я. — Но ты, похоже, четко определился. Ты кого-то брал в качестве модели? — Ее! — воскликнул Ибб, вытаскивая из-под стола захватанный потусторонний экземпляр «Голубого экрана». На обложке красовалась Лола Вавум собственной персоной, которую энный раз интервьюировали насчет ее мужей, отказов от пластической хирургии и последнего фильма — как обычно, именно в таком порядке. — Бабушка! — сурово сказала я. — Это ты дала Иббу журнал? — Ну. — Ты же знаешь, насколько генераты впечатлительны! Почему ты не подсунула ему номер с Дженни Карасик? Она играет нормальных женщин и вести себя умеет! — А ты видела мисс Вавум в «Моя сестра пасла гусей»? — возмутилась бабушка. — Ты бы поразилась, какой высокий уровень игры она демонстрирует! Я вспомнила Корделию Торпеддер и ее бойфренда-продюсера Гарри Гибкинсона, мечтавших, чтобы меня в фильме играла Лола. При одной мысли об этом мне делалось дурно. — Ты обещала рассказать нам про подтекст, — напомнил Ибб, кладя себе добавку салата. — Ах да, — обрадовалась я поводу отвлечься от мыслей о Вавум. — Подтекст — это предполагаемое действие, скрытое за написанным словом. Текст сообщает читателю о том, что персонаж делает и говорит, а подтекст показывает, что он чувствует и имеет в виду. Самое замечательное в подтексте то, что он является грамматическим выражением человеческого опыта — вы не поймете подтекста без хорошего знания людей и их взаимоотношений. Уловили? Ибб и Обб переглянулись. — Нет. — Хорошо, приведем простой пример. На вечеринке мужчина подает женщине бокал с вином, и она берет его, ничего не говоря. Что это значит? — Она не очень вежлива? — предположил Ибб. — Возможно, — ответила я. — Но обычно это рассматривается как некоторый намек на их отношения. Обб почесал голову и сказал: — Она не может говорить потому, что… ну… она потеряла язык в результате производственной травмы, вызванной халатностью мужчины? — Слишком загнул. В каких случаях людям не обязательно говорить друг другу «спасибо»? — Когда они знакомы? — медленно проговорил Ибб. — Очень хорошо! Когда вам подает на вечеринке вино ваш муж, жена, девушка или парень, вы можете просто взять бокал, а вот если вино подносит хозяин, вам следует его поблагодарить. Еще пример: пара идет по дороге, она — на восемь шагов впереди него. — У нее ноги длиннее? — спросил Ибб. — Нет. — Они расстались? — Они поссорились, — возбужденно затараторил Обб, — и они живут неподалеку, иначе взяли бы машину. — Вполне возможно, — согласилась я. — Подтекст способен донести многое. Ибб, это ты взял последнюю плитку шоколада из холодильника? Повисло молчание. — Нет. — Ну, поскольку ты замешкался с ответом, я почти уверена, что это твоя работа. — Ой! — воскликнул Ибб. — Я это запомню! В дверь постучали. Я отворила и увидела бывшего приятеля Мэри, Арнольда, весьма франтовато смотревшегося в костюме и с маленьким букетиком цветов в руке. Прежде чем он успел открыть рот, я захлопнула дверь. — Вот! — сказала я, оборачиваясь к Оббу. — Прекрасный случай попрактиковаться в подтексте. Понимаете, если вы усвоите, что стоит за словами… Ибб, пожалуйста, не надо кормить Пиквик со стола. Я снова открыла дверь, и Арнольд, который уже двинулся прочь, бегом бросился назад. — Ой! — воскликнул он с притворным удивлением. — А Мэри еще не вернулась? — Нет, — ответила я. — Ее не будет некоторое время. Что ей передать? И я снова закрыла перед ним дверь. — Итак, — сказала я Иббу и Оббу, — что, по-вашему, происходит? — Он ищет Мэри? — предположил Ибб. — Но он знает, что она уехала, — сказал Обб. — Наверняка хотел поговорить с тобой, Четверг. — По поводу? — Свидание? — Хорошо. Что я ему сказала? Ибб и Обб глубоко задумались. — Если бы ты не хотела, чтобы он снова приходил, ты сказала бы, чтобы он убирался, значит, он тебе не совсем безразличен. — Великолепно! — сказала я. — Посмотрим, что будет дальше. Я снова открыла дверь и увидела смущенного Арнольда, который тут же расплылся в широкой улыбке. — Ладно, — сказал он. — Ничего не надо передавать Мэри. Просто… мы же с тобой хотели сегодня вечером скататься в Уиллоу-лодж и Лаймс… Я повернулась к Иббу и Оббу, которые покачали головами. Они тоже не поверили ни единому слову. — Ну-у, — протянул Арнольд, — может, ты согласишься пойти со мной на концерт? Я снова захлопнула дверь. — Он делает вид, что ему в голову пришла идея прогуляться в Уиллоу-лодж, — медленно, но более уверенно проговорил Ибб, — хотя на самом деле, мне кажется, он все это спланировал заранее. По-моему, он считает тебя очень даже ничего. Я снова отворила дверь и торопливо бросила бедняге: — Извини, нет. Я замужем и счастлива. — Так я же не на свидание! — тут же воскликнул Арнольд. — Просто на концерт! Кстати, вот билет. Мне больше некому его отдать, не хочешь — просто выкини. Я захлопнула дверь. — Ибб ошибается, — сказал Обб. — Ты и правда ему нравишься, но он все профукал, потому как надежды у него нет — тебе трудно уважать человека, который едва ли не в ногах валяется. — Неплохо, — ответила я. — Посмотрим, как все обернется. Я открыла дверь и уставилась в преданные глаза Арнольда. — Тебе ее не хватает, правда? — Кого? — с напускной небрежностью ответил Арнольд. — Отрицает влюбленность! — в один голос заорали у меня за спиной Ибб и Обб. — На самом деле ты ему совсем не интересна, он очень любит Мэри и хочет свидания с тобой из-за разочарования в ней! Арнольд что-то заподозрил. — Что тут происходит? — Учимся читать подтекст, — объяснила я. — Извини за грубость. Хочешь кофе? — Ну, вообще-то мне надо идти… — Очень хочет войти! — заголосил Ибб, а Обб быстро добавил: — Равновесие качнулось в его сторону, потому что ты была с ним слишком груба, когда хулиганила с дверью, и теперь намерена настоять, чтобы он вошел и выпил кофе, пусть даже придется обойтись с ним ласковее, чем ты планировала с самого начала! — Они что, всегда так? — спросил Арнольд, входя в дом. — Они быстро учатся, — успокоила его я. — Это Ибб, а это Обб. Ибб и Обб, это Арнольд. — Привет! — сказал Арнольд после мгновенного замешательства. — Генераты, а вы не хотели бы прогуляться в Уиллоу-лодж и Лаймс? Они переглянулись, осознали, что сидят слишком близко друг к другу, и отодвинулись. — Ты хочешь? — спросил Ибб. — Ну, если ты хочешь… — Мне все равно, ты решай. — Ну, д-да, мне и правда хотелось бы. — Тогда пошли, если у тебя других планов нет… — Нет-нет, никаких планов! Они встали, взяли билеты у Арнольда и мгновенно исчезли за дверью. Я рассмеялась и направилась в кухоньку. — А кто эта пожилая женщина? — спросил Арнольд. — Моя бабушка, — ответила я, включая чайник и доставая кофе. — А она не… ну, ты понимаешь? — Да нет же, господи! — воскликнула я. — Просто спит. Ей сто восемь лет. — Правда? Тогда почему она в этой ужасной синей тряпке? — Сколько себя помню, ба всегда такое носила. Она здесь для того, чтобы я не забыла своего мужа. Извини, я, похоже, вдаюсь в ненужные подробности. — Слушай, — сказал Арнольд, — не беспокойся. Я вовсе не хотел появляться весь такой влюбленный. Просто Мэри, понимаешь, она вся из себя, а я не то чтобы в нее влюблен, просто меня так написали, ну, ради правдоподобия. Как Нельсон и Эмма,[39] Богарт и Бэколл…[40] — …Финч-Хаттон и Бликсен.[41] Да, знаю. Я там бывала. — Деннис был влюблен в барона Бликсена?! — В Карен Бликсен. — О. Он сел, и я поставила перед ним чашечку кофе. — Так расскажи мне о своем муже. — Ха! — улыбнулась я. — Ты вовсе не хочешь, чтобы я рассказывала тебе скучную историю о Лондэне. — Это вовсе не скучно. Ты же слушала меня, когда я тут ошивался в поисках Мэри. Я рассеянно помешивала кофе, перебирая воспоминания о Лондэне с целью проверить, все ли они на месте. Бабушка во сне пробормотала что-то об омарах. — Наверное, непросто было решиться спрятаться здесь, — тихо сказал Арнольд. — Не могу представить, чтобы Четверги такое делали. — Ты прав, — ответила я. — Они так не поступают. Но отступление и перегруппировка не то же самое, что бегство. — Тактическое отступление? — Именно. На что бы ты пошел, чтобы вернуть Мэри? — На что угодно. — Так и я ради Лондэна. Я обязательно верну его, пусть и не прямо сейчас. Но самое странное, — чуть запнувшись, проговорила я, — когда он вернется, то даже не будет знать, что его не было. Он ведь не сидит и не ждет, когда я снова воплощу его. Мы проболтали около часа. Он рассказывал мне о Кладезе, а я ему — о Той Стороне. Он как раз пытался научить меня повторять «от топота копыт пыль по полю летит», когда бабушка проснулась с воплем: — Француз! Француз! Мне пришлось успокоить ее, налив ей подогретого виски, и уложить в постель. — Пойду-ка я, — сказал Арнольд. — Ты не против, если я как-нибудь еще загляну? — Вовсе нет, — ответила я. — Это будет очень мило с твоей стороны. После этого я отправилась на боковую, но еще не заснула к тому времени, как Ибб и Обб вернулись с концерта. Они хихикали и очень шумно готовили себе чай, прежде чем отойти ко сну. Я легла обратно и попыталась заснуть, надеясь увидеть во сне дом, в котором мы с Лондэном жили после свадьбы. Или как мы вдвоем проводим выходные. Если и это не выйдет, тогда нашу первую встречу, а если уж и это невозможно, то ссору — или хоть что-то, где будет Лондэн. Однако у Аорниды имелись свои планы. |
||
|