"Букет гардений" - читать интересную книгу автора (Роуз Эмили)

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Я нашел ее, — крикнул Франко, входя в замок.

Арман отложил книгу и поднялся с дивана, чтобы обнять сына.

— Франко, я не ожидал тебя. Если бы ты позвонил, мы бы вместе позавтракали.

Он и сам не знал, что приедет, но был убежден, что ему необходимо некоторое время побыть вдали от Стейси. Она смутила его своей невероятной сексуальностью и противоречивым поведением. Надо побыть одному и понять, что же она представляет собой на самом деле, без ореола сексуальности.

— Позже я сам зайду на кухню. Где Ангелина?

— Поехала в Марсель за покупками.

Ах, да. Именно для этого Франко сейчас здесь. Напомнить себе, что за мнимой любовью каждойженщины скрывается ее продажность, коварство и жадность.

Взять, к примеру, его собственную мать. Отец ни разу не говорил о ней ничего плохого. Но Франко всегда хотел узнать, какой она была. Как-то раз во время университетских каникул он занялся изучением полицейских отчетов и газетных статей и обнаружил, что его мать часто посещала светские приемы, причем ходила туда без мужа и ни в чем себе не отказывала. Ни в выпивке, ни в кокаине, и кто знает, в чем еще… Она и умерла на одном из таких приемов от передозировки кокаина. Ей было всего двадцать шесть лет.

Отец передал ему бокал вина.

— Ну, расскажи мне об этой молодой особе.

— Ее зовут Стейси. Она — бухгалтер из Америки, подруга невесты Винсента. В свободное время занимается трудными подростками.

— И?

— Я сделал ей предложение, как мы с тобой и договаривались, и она согласилась. — Он умолчал о том, что она приняла далеко не все его подарки. Хотя это еще ни о чем не говорит. Скорее всего, это показная честность, просто хитрая уловка. Какой дурак будет сообщать о миллионе евро налоговой службе, чтобы заплатить налог, равный почти половине суммы?

— Она привлекательна?

Образ Стейси, выходящей, подобно Венере, из бурлящей воды его бассейна, тут же предстал перед ним. Ручейки воды, словно хрустальные, стекали по ее коже, вызывая во Франко острое желание.

— Это сделка, папа.

— И все же ты — здесь, а где… она?

— В Монако. Винсент балует свою невесту и трех ее подружек, заранее оплатив месяц их пребывания в отеле «Рейнард». Вчетвером они занимаются подготовкой свадьбы. Стейси — одна из подружек невесты.

— Кстати, как Винсент? Он оправился после несчастного случая?

Винсент приезжал к ним несколько раз во время каникул. Франко также посетил его дом в Бока-Рейтоне, во Флориде. Это Винсент предложил Франко перевести свою фирму «Мидас» в княжество Монако, потому что здесь имеются большие льготы при уплате налогов.

— Он совершенно здоров, и после операции и восстановительных процедур работоспособность его правой руки восстановлена на восемьдесят процентов.

— А невесту не смущают шрамы на его лице и теле?

— Она была его больничной медсестрой. Когда они познакомились, он выглядел гораздо хуже, чем теперь.

Да, она много потратила сил и времени, чтобы поставить его на ноги, подумал Франко, но, скорее всего, она старалась так потому, что «Рейнард» — это многомиллиардная корпорация, включающая девяносто роскошных отелей, разбросанных по всему земному шару.

— Я жду встречи с ним и с его невестой. А еще я хочу увидеть твою… Стейси. Ты привезешь ее сюда?

Эта мысль поразила Франко.

— Не вижу в этом необходимости.

— Но я хочу этого. А ты и в самом деле хотел бы жениться на ней, если бы она отказалась от денег?

— Да, только она уже не отказалась от них.

— Ты уверен в этом?

— Вполне.

— Когда нужно заплатить деньги?

— На следующий день после свадьбы Винсента.

Прежде чем отец отвернулся, Франко успел заметить улыбку на его лице.

— Только помни о нашем соглашении, сын.

— Как я могу забыть?

И действительно, как? Когда он вернется к Монако, он докажет Стейси, как выгодно быть любовницей богатого мужчины. И она сама начнет требовать от него подарки вместо того, чтобы отказываться от них.

Потом она возьмет деньги и навсегда исчезнет из его жизни.


Одна в доме Франко.

Стейси в нерешительности стояла посреди холла. Следует ли ей скромно ожидать хозяина в гостиной, как и подобает вежливой гостье, или же использовать это время, чтобы побольше узнать о Франко? Быть ищейкой не очень-то благородное занятие, но после того, что она узнала о своем отце… Ее била дрожь при воспоминании об этом.

Ей необходимо получить о Франко-Константине любую информацию, ведь от этого зависела ее безопасность.

Стейси покинула холл и направилась к спальне.

На какое-то мгновение укол совести заставил ее остановиться, но затем, глубоко вздохнув, она пошла дальше. В спальне царил образцовый порядок. Никаких фотографий или безделушек, которые могли бы рассказать о хозяине. Только роскошные полотна с изображением классических пейзажей. Она не станет шарить в его тумбочках.

Девушка осторожно открыла дверь гардеробной, которая была размером со спальню ее квартиры. Вся одежда, аккуратно развешенная на стойках, была мужской, обувь рядами стояла на полках. Тоже ничего особенного.

Она вернулась в холл и на всякий случай посмотрела в окно. Автомобиля Франко видно не было, а значит, у нее еще есть время. Пройдя мимо лестницы, она увидела открытую дверь и заглянула в комнату. Кабинет Франко. Большой темный деревянный стол, высокие книжные полки, расположенные на двух противоположных стенах, двойные французские двери, выходящие в патио.

Внимание Стейси привлекла пара фотографий, стоящих на одной из полок. Она взяла одну из них. На ней были сняты Франко и Винсент Рейнард на фоне живописного замка. Стейси узнала Винсента по той фотографии, которую Кэндис показывала ей. Но эта фотография, по-видимому, была снята еще до несчастного случая. Здесь он просто красавец. Франко выглядел по крайней мере на десять лет моложе, чем сейчас, и на лице его светилась искренняя и удивительно красивая улыбка, а не та циничная ухмылка, к которой она привыкла.

Стейси поставила фотографию обратно.

На второй фотографии был снят мужчина, который привел ее в замешательство. Он был похож на Франко, но значительно старше, и его волосы были седыми. Отец Франко? Наверное.

Медленно поворачиваясь, она осмотрелась вокруг, но не нашла ничего такого, что бы говорило о бывшей жене Франко. Она вернулась в вестибюль и в нерешительности посмотрела на лестницу. Хватит ли у нее смелости подняться наверх? Что, если Франко вернется домой, пока она будет там? Как она объяснит свое любопытство, не рассказав ему, что проникла в дом своего отца после смерти ее матери и то, что она обнаружила там, напугало ее?

Франко ничего не должен знать о ее трагическом прошлом или о том, что ее отец, скорее всего, был психически неуравновешенным человеком. Никто не должен узнать об этом.

Ее безрезультатный поиск подтверждал заявление Франко, что он переехал сюда после развода, если только наверху тоже ничего нет. На самом деле Стейси не заботила его жена, она просто хотела удостовериться, что Франко не тот человек, который может использовать деньги и власть во вред другим людям.

Но если он такой положительный, богатый и красивый и может запросто влюбить в себя любую женщину, то почему же он выбрал именно тебя?

Этот вопрос не мог не взволновать ее.

Звук подъезжающего автомобиля заставил ее сердце забиться сильнее.

Почему она с таким нетерпением ждет его? Ведь он использует ее в качестве… проститутки.

Франко вылез из автомобиля, увидел в одном из окон Стейси и помахал ей.

Комок образовался в ее горле. У него в руках была маленькая белая сумка, ручками которой служили розовые ленточки.

Еще один подарок, от которого ей придется отказаться?

И зачем она так делает? Если заложить в ломбарде один только бриллиантовый браслет, то можно купить машину. Но они договорились о цене, и принимать дорогие подарки, не входящие в условия их сделки, казалось ей неэтичным… Как будто могло быть что-то еще более неэтичное, чем их сделка. Ирония судьбы не избежала ее. Однако после окончания их сделки ей надо будет жить в согласии со своей совестью, а это и означает установление правил и их выполнение. Хотя это нелегко. В прошлом ей дарили очень мало подарков. И самый дорогой и важный из них она потеряла.

Стейси вытерла влажные ладони о юбку и открыла входную дверь. Если бы они с Франко были настоящими возлюбленными, она побежала бы ему навстречу и бросилась к нему на шею. Вместо этого она стояла в дверях, словно замороженная, и не знала, чего он ожидает от нее.

Когда он подошел к ней и стал внимательно рассматривать ее блузку цвета лаванды, фиолетовую юбку и туфли на низких каблуках, она почувствовала себя неряхой, и ей было жаль, что она сейчас не одета в то красивое платье без рукавов, которое он хотел подарить ей.

— Привет.

— Bonsoir, Стейси. — Он обнял ее за талию, прижал к себе и жадно поцеловал. В оцепенении она ухватилась за отвороты его пиджака. Но страстный поцелуй пробудил ее чувства.

К тому времени, когда он отпустил ее, у нее кружилась голова и пульс мчался галопом. Франко прошел в холл, положил сумку на стол и отправился в кухню.

Стейси посмотрела на сумку. Ее разбирало любопытство. Может быть, это вовсе не для нее. Она закрыла входную дверь и последовала за Франко.

Он снял пиджак и положил его на стойку. Потом взял бутылку мартини, потряс ею, разлил вино по бокалам и один поставил на стойку перед Стейси. Ее брови удивленно поднялись.

— Я заметил, что ты никогда не пьешь больше одного бокала вина за обедом и что в клубе ты заказывала только фруктовые напитки или воду, — сказал он.

— Да, это правда.

— Попробуй это.

Стейси поднял бокал и сделала глоток. Шоколад, вишня и ваниль смешались на ее языке.

— Очень вкусно.

— Этот ликер специально изготовлен для наполнения конфет «Мидас». — Он вынул из внутреннего кармана пиджака несколько карточек с золотым ободком и положил на стойку. — Это билеты на летний бал, который состоится в эту субботу.

— Летний бал?

— Это ежегодное благотворительное, мероприятие проводится в честь открытия летнего сезона Спортивного клуба в Монте-Карло. Там собирается вся европейская аристократия, включая королевские семьи. Вы со своими подругами сможете увидеть там принца.

Она ахнула.

— Принца Монако?

Она слышала, что считалось вполне нормальным увидеть членов королевской семьи на улице или на спортивных мероприятиях, но тем не менее встретить их…

— Но у меня нет подходящей одежды.

— Я позабочусь об этом.

— Нет, это невозможно.

— И у тебя, и у твоих подруг будет соответствующая этому случаю одежда, — добавил он.

Она вздохнула. Он сознательно загнал ее в угол.

— А если я откажусь, тогда Кэндис, Мадлен и Эмили не попадут на бал?

Франко пожал плечами.

— Toutaun prix.

Все имеет свою цену, перевела она. Ну как она может подвести своих подруг? Ведь это уникальная возможность.

— Хорошо. Я принимаю твое предложение от имени моих подруг.

Вот так. Конечно, это не очень-то любезно. Но она не хотела, чтобы ею манипулировали.

— Bien. — Он вышел и вернулся с белой сумкой. — Это тебе. — Он поднял руку, давая понять, что никаких возражений слушать не намерен. — Открой, прежде чем начнешь отказываться.

Она неохотно взяла сумку, вынула маленькую коробочку, открыла ее и ахнула. Ее часы! Прижимая их к груди, она отвернулась от него, изо всех сил пытаясь сдержать слезы облегчения. Он не мог знать, что эти часы значили для нее.

— Спасибо.

— Пожалуйста. Водитель лимузина нашел их. Браслет был сломан. Его заменили новым, практически неотличимым от прежнего.

— Мама подарила их мне, когда я закончила школу. Это было последнее, что она подарила мне перед тем, как… — Комок в горле не дал договорить.

Франко погладил Стейси по волосам, развернул к себе лицом н приподнял ее голову за подбородок.

— Я рад, что удалось найти их. Теперь допей вино и пойдем вниз. Тебе надо раздеться, так как через десять минут придет массажистка.

— Массажистка? — Стейси не хотела, чтобы кто-то, кроме Франко, касался ее обнаженного тела. По этой причине она даже не ходила вместе со своими подругами на массажные процедуры.

Медленная улыбка изогнула его губы.

— А я буду наблюдать. И после того, как массажистка уйдет, я собираюсь заняться с тобой сексом на массажном столе.


Мой бог! Он почти обнял ее. Франко наблюдал за фарами такси, уносящего Стейси в ночь. Какой же он дурак, если его можно разжалобить слезами благодарности. И все же, когда Стейси смотрела на него сквозь слезы, прижимая дешевые часы к своей груди, он чуть не уступил своему желанию обнять ее и увести в спальню.

Он не доверял слезам. Слезы — один из видов оружия в арсенале женщин. Лизетт часто использовала слезы, чтобы получить то, что ей хотелось, пока они были женаты.

Стейси Ривес ничем не отличается от других женщин. Он просто еще не до конца выяснил ее стратегию. Но обязательно выяснит. А тем временем будет использовать ее красивое тело по вечерам, а на ночь отправлять в отель, пока не пресытится ею.


— Погляди! Это и есть принц Уильям? — тихо спросила Эмили.

Подруги наблюдали за известными людьми, собравшимися в Зале Звезд Спортивного клуба в Монте-Карло. Стейси посмотрела туда, куда указала Эмили, и увидела высокого блондина с аристократическим лицом. Стейси никогда серьезно не интересовалась королевской семьей. Вполне вероятно, что она не узнала бы принца, подойди он к ней на улице.

— Возможно, — ответила Стейси.

К этому времени Стейси узнала по крайней мере дюжину американских кинозвезд, двух рок-звезд и хозяина ночного ток-шоу.

— Ты не хочешь рассказать мне, как достала билеты на этот бал? — спросила Кэндис, одетая в потрясающее атласное платье цвета платины. — Винсент сказал, что билеты практически невозможно купить, если только ты не мировая знаменитость или супербогач.

Стейси взглянула на подруг, одетых в роскошные вечерние платья, которые оплатил Франко. Он назвал Стейси один из элитных магазинов и добавил, что хозяйка позаботится о них.

— Спросите у Франко.

— Значит, у тебя с Франко что-то серьезное? — поинтересовалась Эмили.

Стейси провела рукой по цветочному бисерному украшению на рукаве своего бирюзового платья, обдумывая ответ, который не шокировал бы ее подруг. А сказать им правду она не была готова.

— Нет, ничего серьезного. Обычный курортный роман.

— Ты уверена? — спросила Кэндис. — Хозяйка магазина сказала тебе, что Франко попросил ее подобрать для тебя одежду, подходящую к цвету твоих глаз.

Щеки Стейси загорелись румянцем. Да, ей хотелось выглядеть привлекательной для него. И что в этом плохого? Она начинала понимать, что он отнюдь не был высокомерным снобом. Ведь иначе он не отыскал бы ее часы, не починил бы к ним браслет, не устроил бы ей и ее подругам такой великолепный вечер.

Она пожала плечами.

— Да, он подарил мне платье, но это ровным счетом ничего не значит. Он так богат, что это для него мелочь. Мне не хотелось портить ему настроение отказом.

— Ага, — с явным недоверием пробормотала Мадлен. Она выбрала для вечера маленькое черное платье. — Смотри, не влюбись в него, Стейси. Помни, через две недели нас уже здесь не будет.

— Не волнуйтесь за меня.

Она посмотрела в толпу, ища Франко. О боже, как же он красив в смокинге!

Желание вспыхнуло в его глазах, когда она приблизилась к нему. Его взгляд на несколько задержался на ее декольте.

— Ты великолепна, топgardenia. — Он, как всегда, склонился и поцеловал ей руку.

Прежде чем она вновь обрела дар речи, он повернулся к ее подругам:

— Bonsoir,mesdemoiselles. Вы все сегодня прекрасны. И лимузин, как обычно, в вашем распоряжении. Вы простите меня, если я украду Стейси на танец?

Не дожидаясь ответа, он повел ее за собой. Стейси оглянулась через плечо и увидела, как все трое подняли в знак одобрения большие пальцы.

На танцполе Франко обращался с ней так, что Стейси почувствовала себя не одиноким безработным бухгалтером, а настоящей принцессой, не вылезающей из королевских балов.

Ощущение, что и говорить, приятное, но надо помнить, что это не так. Это лишь сказка на месяц.

Стейси запустила пальцы в волосы Франко и испытала волну горделивой радости, когда ощутила, как в ответ по его телу прошлась чувственная дрожь. Каждую ночь он учил ее чему-то новому в искусстве дарить и получать удовольствие. Ей нравилось ощущение эмоциональной власти над ним, но, с другой стороны, она понимала, что ее собственная защита с каждым днем становится все слабее.

Они медленно двигались в такт музыке. Франко крепко прижимал Стейси к себе, вдыхая аромат ее духов. — f ai manque ton parfum.

Немного отклонив голову, она внимательно посмотрела на него. Его затуманенные страстью глаза лучше всякого переводчика объяснили ей смысл его слов.

И все же ей стало любопытно.

— Что ты сказал?

— Мне не хватало твоего запаха. Или, если хочешь, можно перевести иначе: ты вкусно пахнешь. Так бы и съел.

— Ты тоже.

— Мы останемся здесь, пока не приедет Винсент, а затем сбежим, хорошо? Я хочу поскорее остаться с тобой вдвоем.

Она вздрогнула от неожиданности.

— Сюда приедет Винсент? Надо предупредить Кэндис.

— Не стоит. Это — сюрприз. Он может появиться в любой момент. — Франко наклонился к ней. — Завтра я еду в Авиньон. Ты поедешь со мной.

Ей очень хотелось увидеть город, где вырос Франко.

— Не знаю, смогу ли, вдруг я понадоблюсь Кэндис.

— Не волнуйся, я уже обсудил это с Винсентом. Он не видел свою невесту целый месяц и заверил меня, что в ближайшие несколько дней не выпустит ее из постели.

Стейси сглотнула застрявший в горле комок. Франко хотел ее и даже не пытался скрыть своих желаний. Интересно, а как бы они относились друг к другу, скажем, через год или два? Сколько вообще может длиться столь сильная страсть? Ей никогда не узнать ответа на свой вопрос.

Ее щеки горели, и она уткнулась лицом ему в шею. Как он сумел превратить ее из сдержанной женщины в горячую вакханку, жаждущую секса?

— Винсент приехал.

Красивый мужчина с каштановыми волосами быстрым шагом шел по залу. Он был похож на человека с фотографии, которую она видела у Франко. Когда он повернул голову, Стейси увидела следы ожогов на его лице.

Извинившись, Франко направился к нему навстречу и обменялся с ним крепким рукопожатием. После короткого разговора он вернулся и, взяв Стейси за руку, повел ее куда-то.

— Куда мы идем?

— За невестой. — Они подошли к группе женщин в дальнем углу зала. — Извините, mesde-moiselles. Я должен забрать Кэндис.

Кэндис нахмурилась.

— Что-то случилось?

— Non. Я должен вас кое-кому представить.

Он повел Кэндис к выходу и остановился на нижней площадке лестницы, где их ожидал Винсент. Глаза Винсента наполнились нежностью при виде своей невесты. Он подхватил ее в охапку и закружил по площадке.

Внезапно Стейси испытала странное чувство зависти, ей внезапно тоже захотелось выйти замуж, хотя раньше это ее нисколько не волновало. Наоборот, одиночество представлялось ей наиболее спокойным, а потому разумным образом жизни. А теперь он уже почему-то не казался ей особенно привлекательным.

После окончания сделки с Франко у нее появится свой дом. Но он будет пустым.

Она никогда не позволит себе влюбиться. Никогда не разделит надежду, радость и ожидание ребенка с любимым мужчиной. То есть все то, что она прочитала в глазах Кэндис.

Стейси будет жить и умрет одинокой. И никто не станет оплакивать ее уход.

Печаль заполнила сердце Стейси. Может, нельзя быть такой трусихой и бесконечно прятаться от настоящей жизни? Набралась же она храбрости, чтобы завести подруг. Возможно, когда-нибудь она позволит мужчине войти в свою жизнь и в свое сердце?

Но только не такому расчетливому типу, как Франко, а человеку, которому сможет доверять.

Если такой мужчина вообще существует.