"В плену сомнений" - читать интересную книгу автора (Роуз Эмили)

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Андреа, это может обернуться против тебя самой. Выбери другого мужчину.

Сердце Андреа Монтгомери бешено колотилось в груди, а в животе порхали тысячи бабочек.

Поприветствовав кого-то бокалом шампанского и чуть пригубив его, другой рукой она сжала ладонь своей подруги.

— Я не могу, Холли. Ты же знаешь, что я должна сделать это.

— Не поддавайся его обаянию. Помнишь, как плохо тебе было, когда он уехал?

Как будто я могу забыть об этом.

— Это было раньше. Теперь он мне абсолютно безразличен. — И это было правдой. Да и как она могла чувствовать что-то другое к человеку, который обманул и бросил ее много лет назад?

Выпустив из своей руки пальцы Холли, Андреа поправила облегающее черное платье с глубоким декольте.

Повернувшись, она оглядела толпу возбужденных женщин в дорогих одеждах, которые старались очаровать присутствующих здесь неженатых мужчин, наслаждавшихся светской вечеринкой.

— Это платье ты выбирала вместе с Джулианной? Знаешь, мне нравится сексуальная одежда, но это платье побило все рекорды. Разве нельзя было отдать предпочтение чему-то менее облегающему? Я чувствую себя высокооплачиваемой проституткой. Нет, не так. Даже проститутка не стала бы одеваться так откровенно.

Холли и глазом не моргнула.

— Если ты собираешься соблазнить Клайтона Дина, тебе понадобится все твое обаяние. Мы с Джулианной подумали, что ты должна выглядеть роковой женщиной.

Клайтон Дин. Это имя по-прежнему причиняло боль Андреа.

— Вы отвели мне не ту роль. Роковая женщина должна соблазнить нужного ей мужчину. Я не собираюсь снова связывать свою жизнь с Клаем. Восемь лет назад у него был такой шанс. Он его не использовал, бросив меня. Сколько раз я должна повторять это? У меня нет намерения мстить ему. Я только хочу показать, что ничего к нему не испытываю.

— Хм… — скептически хмыкнула Холли, слишком хорошо зная свою подругу.

— Ладно, признаюсь. Такому бабнику, как он, нужно преподать хороший урок. Но только урок. Я была бы полной дурой, снова влюбившись в него.

— Согласна. Ты только навредишь себе.

— Холли, Клай глубоко обидел меня, бросив когда-то. Мне было очень трудно пережить это. От миссис Дин я слышала, что он пробудет в Уилмингстоне до тех пор, пока не поправится его отец. Потом он вернется во Флориду. Поверь мне, я не забуду, что передо мной — враг.

— Ты можешь потерять работу директора по маркетингу.

— Ерунда. Клай не может уволить меня и еще тысячу сотрудников без потери для своего бизнеса. Джозеф Дин был для меня вторым отцом. Я очень расстроилась, узнав о его болезни. Им с Клаем рано или поздно придется решать эту проблему. — Мысль о том, что она может лишиться дружбы Джозефа Дина, сжало ее горло.

Холли нахмурилась еще сильней.

— А если отец с сыном действительно помирятся и Клай вернется в компанию? Он станет твоим начальником. И что тогда?

Андреа вздрогнула.

Хороший вопрос. А ведь действительно, если Клай вернется — мне придется уволиться.

— Похоже, я притягиваю к себе неприятности, Холли. Нужно разорвать этот замкнутый круг. Мне необходимо понять, почему все мужчины бросают меня, едва я начинаю думать, что между нами может быть что-то большее, чем просто дружба. Что со мной не так?

Холли в раздражении топнула ногой.

— Тебя нужно выпороть за эти мысли. Сколько раз тебе повторять, что ты абсолютно нормальный человек.

— По твоему мнению.

Вдруг Холли напряглась, посмотрев на кого-то за плечом Андреа.

— Надеюсь, ты сказала правду о том, что ничего не испытываешь к Клаю. Сегодня он выглядит просто неотразимо.

Андреа поперхнулась шампанским.

Отдышавшись, она поставила пустой бокал на поднос, который держал проходящий мимо официант, и медленно повернулась туда, куда пристально смотрела Холли.

И увидела свою первую любовь.

Проклятье, Клай действительно выглядел великолепно.

Его плечи стали более широкими, чем она помнила. А под смокингом угадывалось мускулистое тело, в котором ничего не осталось от долговязого двадцатитрехлетнего парня.

Андреа ностальгически улыбнулась.

Возможно, он выглядел более мужественно, но так и не смог покорить свои каштановые волосы — они по-прежнему вились непослушными прядями на его макушке.

Девушка тут же нахмурилась, пресекая свои воспоминания на корню.

— Да, попытка усыпить прошлое может мне дорого обойтись.

Холли удивленно приподняла бровь.

— Усыпить? Еще одна фрейдистская поговорка?

Андреа хмуро взглянула на подругу.

— Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Я хочу поскорее сделать это и забыть. Забыть навсегда.

— Ну, если ты этого хочешь… — в голосе Холли звучало сомнение. — Знаешь, наши деды оставили нам наследство не для того, чтобы мы соблазняли мужчин. Даже если мы преследуем благородные цели. А Джулианна уже потратила на это кругленькую сумму.

Именно Джулианне первой пришла идея соблазнить Клая.

— Надеюсь, что все пройдет хорошо, и нам не придется жалеть о сегодняшнем вечере.

— Холли, мы же согласились.

— Нет, согласились только ты и Джулианна. Я не давала своего согласия. Но меня никто не слушал.

Звук опустившегося молоточка, извещавшего о начале аукциона, заставил Андреа подпрыгнуть.

Двенадцать холостяков поднялись на сцену, чтобы их смогли выбрать в спутники на вечер.

По залу, полному взволнованных женщин, ожидающих, когда начнется аукцион, прошел нарастающий гул.

У Андреа заложило уши, и, закрыв их, девушка спросила себя, не оставить ли ей этот идиотский план и не покинуть ли это безумное место.

Ее пульс бешено забился, когда ведущий объявил следующего холостяка.

Клайтон Дин.

Откинув назад свои непослушные волосы, Андреа наконец решилась.

Когда Клай вышел на середину сцены, окружавшие Андреа женщины издали громкий вопль восторга. Естественно, всем хотелось встречаться с красивым военно-морским конструктором, который при этом был награжден призом за проект яхты.

Андреа крепко сжала деревянную ручку своей таблички с номером, едва не сломав ее.

Склонившись к Андреа, Холли прошептала:

— Ты точно уверена, что можешь спокойно общаться с этим дьявольски красивым Клаем?

— Уверена, — отмела беспокойство подруги Андреа.

Затем, подняв свою табличку, она начала торг за человека, который в скором времени станет ее начальником.


Если бы я не любил свою мать, то наверняка убил бы ее, подумал Клай, поднимаясь на сцену и холодно улыбаясь толпе беснующихся женщин.

Рассказывая ему об этом благотворительном аукционе, мать забыла упомянуть, что в программу аукциона входит он сам. Об этом она соблаговолила сообщить ему только сегодня утром.

Все его попытки отказаться от этого предприятия благополучно разбились о железный характер Патриции Дин. И в конечном итоге ему пришлось уступить.

Как будто это не он должен был возглавить собственную компанию «Яхты Динов», пока не найдет временного главного администратора.

Мысль о том, что ему придется каждый день работать с Андреа, которая была в компании менеджером по маркетингу, заставила сердце Клая болезненно сжаться.

Он не хотел возвращаться в родной город. Не хотел стоять на этой сцене…

Стоя здесь и выслушивая непристойные предложения подвыпивших женщин, он тем не менее не показывал виду, насколько ему все это противно.

И тут он заметил в толпе ее. Андреа.

Пораженный, Клай застыл на месте.

Тем временем цена за него взлетела необычайно высоко. Но вместо того, чтобы гордиться этим, он хотел уйти отсюда. И чем скорее, тем лучше.

Из-за проклятых прожекторов, светивших ему в лицо, Клай не мог видеть тех, кто поднимал за него таблички с номерами, так что ему было невдомек, кто предложил за него столь высокую цену.

Молоточек ударил по гонгу.

— Продано! — закричал ведущий. — Номер двести двадцать один, поднимитесь и заберите свой приз.

С превеликим удовольствием Клай спустился со сцены. Только когда его глаза привыкли к полумраку, он увидел, кто его купил.

Андреа!

Его тело напряглось как от удара. Задержав дыхание, он не сводил глаз с девушки, пока она отдавала чек какой-то женщине, сидящей за столом.

На долю секунды он успел разглядеть ее волнистые волосы и темно-карие глаза.

Вид облегающего черного платья с глубоким вырезом на спине, подчеркивающего соблазнительные формы, заставил содрогнуться его колени.

Повернувшись, она с холодной улыбкой подошла к нему.

— Привет, Клай. Ну что, пойдем, найдем тихий укромный уголок, чтобы поговорить?

Как он мог забыть этот голос с южным акцентом, похожий на старое виски, которое всегда возбуждало его?

— Позвольте вас сфотографировать… — К ним подошла чернокожая журналистка вместе с фотографом, жестом показав Клаю подвинуться ближе к Андреа. — Обнимитесь, пожалуйста, и улыбнитесь.

Сложив губы в заученную улыбку, Клай обнял Андреа за талию. Его ладонь коснулась оголенной кожи.

Проклятье. Ее спина была совсем обнажена. Жар от женского тела плавно перетек в него, разжигая внутри него настоящий пожар. Пожар, который он должен был потушить прямо сейчас. Его взгляд скользнул по белоснежной коже Андреа, и в эту секунду вспыхнула камера.

Прежде чем Клай успел попросить переснять их, Андреа, потянув его за собой, направилась в другой конец зала, сексуально покачивая бедрами.

С мрачными мыслями Клай последовал за Андреа к двери. После того как он ее бросил, Клай полагал, что она мечтает увидеть его скорее мертвым, чем живым.

Так почему же она спасла его сегодня вечером? И что это будет ему стоить?


— Какую игру ты со мной затеяла, Андреа? — глубокий голос Клая резанул по натянутым нервам девушки.

Стараясь не показать, как она взволнована, Андреа молча пошла вперед, пока не достигла пустынного дока Кейп-Фир. Дальше идти было некуда.

Взяв себя в руки, она обернулась к нему.

Его лицо стало более мужественным, чем было когда-то. А глаза, устремленные на нее, были более насыщенного синего цвета, чем она вспоминала.

— Я не играю с тобой, Клай.

— Тогда что это все значит? — спросил он, показав большим пальцем на здание клуба. — Путешествие в страну воспоминаний?

— А разве я не могу спасти старого друга?

— Старого друга. Это мы с тобой?

Возможно ли, что они когда-нибудь снова станут друзьями?

Вряд ли.

Но она будет притворяться его другом. Пока не добьется своего.

— Ну, я надеюсь, что это так.

— С чего вдруг такая самоотверженность? — сарказм в его голосе заставил ее спину напрячься.

Ее щеки вспыхнули ярким пламенем, когда Андреа поняла его тонкий намек на то, что когда-то она вела себя как избалованная принцесса.

— У тебя какая-нибудь проблема?

— Ты никогда не умела лгать, Андреа. У тебя дрожит голос. Скажи мне правду — почему мы действительно здесь?

Проклиная себя за то, что выдала свое волнение, Андреа прочистила горло.

— Мы должны будем работать вместе. Так почему бы нам не облегчить друг другу жизнь? Мне подумалось, что, вытащив тебя оттуда, я окажу тебе хорошую услугу.

— Говоришь, что все это из-за работы? — уточнил Клай. В его голосе появилось еще больше сарказма.

Чуть поморщившись, Андреа вздохнула.

— Мне бы хотелось знать, будешь ли ты работать в компании, пока болен твой отец?

— У меня есть собственный бизнес, который мне пришлось оставить. Я побуду здесь, пока не найду подходящего управляющего, а потом уеду.

— Но ты не можешь передать компанию в чужие руки. Твой отец бы этого не допустил.

— Мой отец болен, — отрезал он тоном, не допускающим возражений. — Врачи считают, что его здоровье восстановится на восемьдесят — девяносто процентов. И хотя отец в ясном уме, физически он не сможет управлять компанией. И тебе это прекрасно известно.

Июньский бриз шевелил ее волосы, заставляя платье еще больше облеплять великолепное тело. Взгляд Клая опустился на ее грудь. Соски Андреа тут же напряглись, и все внутри сладко заныло.

Отгоняя нежелательные мысли, Андреа крепче сжала ремешок своей сумочки.

— Ты должен помочь ему, Клай. Он — твой отец. Через несколько месяцев он поправится и вернется к работе. Если ты перестанешь сыпать ему соль на раны. Помоги ему, Клай.

Засунув руки в карманы, он отвернулся от нее.

Наступившую тишину нарушал только скрип балок парусной шлюпки.

Вздохнув, Андреа отбросила прядку мешавших ей волос.

Вместе с ароматом его одеколона ветер принес ей воспоминания. Воспоминания о ночи после окончания школы в каюте его парусной шлюпки, где они впервые занялись любовью…

Глубоко вздохнув, она приступила к выполнению своего плана.

Ей следует погрузить Клая в проблемы компании.

Андреа стала рассказывать ему тех неудачах, которые постигли «Яхты Динов» за последнее время. Им необходимо очень серьезно взяться за работу, если они хотят, чтобы компания оставалась на высоком уровне. А для этого Клай должен возглавить ее до полного выздоровления его отца.

— Твой отец сообщит тебе, что ты должен делать, чтобы компания оставалась на плаву, — закончила рассказ Андреа. — Ты только задай ему главные вопросы.

Челюсти Клая сжались.

— Мне не нужна его помощь.

Закусив губу, Андреа постаралась не показать, что расстроилась.

— Ты ведь навестишь своего отца, правда?

— Нет.

Андреа расстроилась еще больше.

— Клай, Джозефу необходимо, чтобы его семья была сейчас рядом с ним.

— Ему поздновато думать о семье. — В голосе Клая звучала горечь.

— Что ты имеешь в виду? — Его ответ разжег в Андреа любопытство. Что же произошло тогда, восемь лет назад? — Никогда не поздно попросить друг у друга прощения.

Клай резко обернулся. Лунный свет высветил его глаза и напряженную линию рта.

— Так вот чего ты хочешь? Извинений?

Она задохнулась. Как будто одних извинений будет достаточно, чтобы исправить то, что он сделал с ней.

— Речь не обо мне. Я имела в виду тебя и Джозефа. Он — твой отец, Клай. Очнись. Ты можешь в любой момент потерять его. Помирись с ним пока еще не поздно. Может быть, у тебя больше не будет такого шанса.

— Ты не знаешь, о чем говоришь.

— Ну так объясни мне! — воскликнула она, сжав ремешок своей сумочки, немного опасаясь его ответа.

Клай усмехнулся.

— Ты не сможешь понять этого.

— А ты попробуй.

Ответом ей было молчание. Прошла минута, вторая, прежде чем он снова заговорил:

— Это все в прошлом, Андреа. Не нужно его ворошить.

Если бы она могла сделать это! Но ей мешало присутствие Клая.

Повернувшись, Андреа неуверенно шагнула по деревянному настилу дока, чтобы хоть как-то вырваться из плена его близости.

— Если тебя это тревожит, могу тебе сказать, что я уже забыла все, что было между нами. Но нам придется вместе работать, Клай. Мне нужна твоя помощь и поддержка.

— Я помогу тебе. — Он проследил за ней взглядом. — Мама рассказала, что ты три недели управляла компанией сама.

Она что, слышит уважение в его голосе?

— Я сделала все, что могла, но мне помогали наши сотрудники. Без них бы я не справилась.

— Ну так почему ты не можешь продолжать управлять компанией без меня?

— Потому что люди ждут, что компанию возглавит один из Динов. К тому же нам нужно, чтобы кто-то координировал наши действия в производстве. Я этого сделать не могу. — Андреа замолчала.

— Что касается этого свидания… Я не хочу никакого романа, который предполагает купленный тобой пакет на аукционе. Об участии в нем меня попросила мать. Эта идея целиком принадлежала ей. Я был только ее пешкой.

Почему это не удивило ее?

— Конечно. Но пойми меня правильно. Персонал компании не должен понять, будто у нас с тобой натянутые отношения. Самое главное — это репутация компании. И я не хочу никаких сплетен. Иначе это плохо отразится на компании. Если у тебя есть проблемы, касающиеся меня или моей работы, то прошу держать их при себе. Пока мы не вырвали друг другу глаза.

Он дернулся.

— Я не хотел ранить тебя. Если бы можно было все вернуть…

Он не хотел ранить ее?

Андреа захотелось рассмеяться от нелепости его слов. Подняв руку, она остановила его.

— Но ты бы все равно уехал?

Запустив пальцы в волосы, Клайтон посмотрел на морскую гладь.

— Да, — выдохнул он через десять секунд.

Так или иначе, ей удалось скрыть, как больно резанул ее сердце его ответ.

Клай никогда не узнает, что он с ней сделал восемь лет назад.

И больше она никому не позволит с собой так поступить. Ни одному мужчине. Никогда.

— Это все, что я хотела узнать. Увидимся в понедельник, Клай.