"Нежданное наследство" - читать интересную книгу автора (Леннокс Марион)Глава седьмаяПоследующие два дня прошли очень напряженно. Сьюзи и Хеймиш с чрезвычайной осторожностью общались друг с другом. По утрам они вместе с Розой и Конфетой ходили на пляж. Сьюзи держалась обособленно. Когда Хеймиш пообещал ей присмотреть за Розой, пока она поплавает, Сьюзи приняла его предложение с таким видом, будто оказала ему честь. — Я не хотел тебя обидеть, — не раз говорил ей Хеймиш. — Ты этого и не делал, а просто намекнул, что я рассматриваю тебя как потенциального мужа. Я убеждена, что нам следует поддерживать официальные отношения друг с другом. В понедельник вечером приехала Марсия. Из аэропорта ее привез Джейк, который находился в Сиднее на конференции и, с разрешения Хеймиша, встретил ее. — Привет, дорогая, — произнес Хеймиш, выйдя во двор замка, чтобы поприветствовать свою невесту. Он настолько страстно ее поцеловал, что Марсия выглядела потрясенной, когда отстранилась от него. — Ух ты! — сказала она, прикоснувшись пальцами к своим губам. — Мы не виделись всего несколько дней. — Я скучал по тебе. — А вдовушка наблюдает за нами? — осведомилась Марсия. Только услышав ее вопрос, Хеймиш догадался, что Марсия считает его поцелуй игрой на публику. — Как прошел полет? — спросил он. — Вы с Джейком о многом разговаривали, пока ехали сюда? — Я все время спала — и в самолете, и в машине, — сказала Марсия, потом повернулась к Джейку и одарила его очаровательнейшей из улыбок. Джейк, попрощавшись, ретировался. Хеймиш нахмурился. — Ты что, не нашла с ним общих тем? — Честно говоря, дорогой, мне не о чем разговаривать с семейным доктором, каковым является твой Джейк. Хеймиш подумал, что Марсия просто находится в непривычной для себя обстановке, поэтому кажется такой недружелюбной. Уняв раздражение, он напомнил себе, что ему нравится утонченный юмор и ум своей будущей жены. — А где же вдовушка? — поинтересовалась Марсия. — В доме, я отведу тебя туда, чтобы ты познакомилась с ней. Марсия помедлила, оглядывая залитый лунным светом замок, и выдохнула: — Это будет стоить больших денег. Только представь, у тебя есть замок здесь, в Австралии, где отсутствуют эти ужасные шотландские туманы, трясины и мошки. — Шотландия не так уж и плоха! — возразил Хеймиш и удивился, с каким пылом произнес эти слова. Марсия рассмеялась и взяла его под руку. — Ты стал лордом Логанэй и защищаешь землю своих предков! Кажется, что в любое мгновение ты запрыгнешь на башенку замка и примешься играть на волынке. Встреча между Сьюзи и Марсией прошла не слишком успешно. Сьюзи занималась уборкой в кухне и поприветствовала Марсию любезно, но настороженно. Невеста Хеймиша, держа его под руку, холодно кивнула. — В холодильнике есть стейки. Если Марсия проголодалась, я приготовлю… — сказала Сьюзи. — Я сделаю это лучше, — ободряюще улыбнулся ей Хеймиш. — Тогда, если вы позволите, я пойду спать, — сказала Сьюзи, а Марсия удивленно посмотрела на часы, ибо было всего восемь часов вечера. — Она оправляется после травм, — объяснил он и сразу же пожалел об этом, потому что удостоился от Сьюзи сердитого взгляда. — Я уже вполне оправилась после них, — изрекла она. — Однако вы хромаете, — констатировала Марсия. Сьюзи, негодуя, вздернула подбородок. — Да, — согласилась она. — У меня есть одна отличительная черта, и она мне нравится. Я ложусь в постель, чтобы почитать хороший любовный роман, а не восстанавливать силы. Хеймиш, тебе нужно показать Марсии замок. Могу поспорить, что ее заинтересует твой инвентарный реестр. Когда у вас, Марсия, будет возможность, сообщите о приезде эксперта-риэлтера, чтобы я подготовилась к отъезду. Спокойной ночи. Взяв Конфету, Сьюзи с гордым видом удалилась. — Я обидела ее? — спросила Марсия, и Хеймиш вздохнул. — Я думаю, не следовало намекать на ее проблему. — Ты имеешь в виду хромоту этой вдовушки? Однако ее невозможно не заметить. — Забудь об этом, — сказал Хеймиш, потому что имел в виду совсем другую проблему Сьюзи. — Ты будешь ночевать в спальне рядом с моей. — А почему не в твоей? Дорогой, если вдовушка действительно имеет на тебя виды, то чем раньше она смирится с ситуацией, тем лучше. — Дело не в этом. Этот замок был для Сьюзи домом, и пусть так будет до тех пор, пока мы не уедем. Я имею в виду раздельные спальни. — Что ж! — Марсия подняла бровь. — У меня свидание с компьютером. Я упустила много информации, пока добиралась сюда, так что сегодня ночью мне будет не до чтения любовных романов. Хеймиш проснулся позже обычного, проспав больше восьми часов. Лежа в кровати, он наблюдал за солнечными лучами, которые пробивались через колышущуюся на окне занавеску, когда-то повешенную Дирдре. Следовало найти Марсию и направить свою жизнь в верное русло… Однако мысли Хеймиша блуждали. Он вспомнил свою секретаршу Джоди, по которой станет скучать, когда возвратится на Манхэттен. В скором времени ему предстоит расставание и с очаровательной Сьюзи. Возможно, с ней удастся поддерживать связь, чтобы узнавать, как идут ее дела. Впрочем, он уже понял, что ей никто не нужен. Сьюзи считает себя достаточно сильной, чтобы заботиться о ребенке и одновременно делать карьеру. Она собирается снова заняться садовым ландшафтом, хотя имеет определенные проблемы со здоровьем. Хеймиш ничего не может для нее сделать, да она и не нуждается в его помощи. Будучи главой клана, он должен позаботиться о реликте замка. Подумав о Сьюзи в этом контексте, он рассмеялся, отбросил простыни и направился в душ. Следует найти Марсию и показать ей этот безумный замок! Когда Хеймиш открыл дверь в кухню, Марсия, Сьюзи, Роза и Конфета повернулись в его сторону и уставились на него. Неужели он застал их за обсуждением женских секретов? — У нас нет соевого молока, — осторожно сказала Сьюзи, будто не доверяя своему голосу. — Бананы и кумкват Марсии не подходят, апельсины еще не созрели. Она не хочет есть свежесорванную клубнику, не прошедшую специальной обработки. Если бы ты предупредил меня, что Марсия сидит на низкоуглеводной диете, я приготовилась бы к этому. Хеймиш недоверчиво посмотрел на свою невесту. — Я думаю, в стейке мало углеводов. — На завтрак? — Марсия покачала головой. — Я предпочитаю постоянно придерживаться диеты. — Ты слишком худая, — пробормотала Сьюзи. — Женщина никогда не бывает слишком худой! — парировала Марсия. — Тебе лучше знать, — ответила Сьюзи и, взяв себя в руки, добавила: — Извини, вырвалось. Какое-то время я была очень худой, и меня это пугало. — Затем она обратилась к Хеймишу: — Я готовлю овсянку, хочешь немного? — Да, пожалуйста, — проговорил он. — Наконец-то лэрд начал есть кашу, — задумчиво сказала она. — Тебе тоже удалось хорошо поработать сегодня ночью? — спросила Марсия, и Хеймиш удивленно посмотрел на нее. — Ты обратил внимание на то, как изменился курс евро по отношению к доллару? — Конфета проспала до рассвета и ни разу не завыла, — вставила Сьюзи. — Ночь действительно выдалась удачной для всех. Хеймиш присел за стол, и Сьюзи поставила перед ним тарелку с овсяной кашей. Он добавил в нее мед, сливки и корицу, как делала каждое утро Сьюзи, при этом Марсия наблюдала за этим действом с отвращением. — Не смотри на меня, — сказал он невесте. — Пей кофе. — По крайней мере, здесь есть приличная кофеварка, — сдалась Марсия. — Однако цена этого замка может упасть, если будет невозможно поставлять сюда приемлемое продовольствие. — Я позавтракаю в саду, — объявила Сьюзи и, подняв стульчик вместе с сидящей в нем Розой, направилась к двери. — Я помогу, — сказал Хеймиш, но Сьюзи была уже на улице. — Можно мне сопровождать тебя на пляж? — Спасибо, — пробормотала она. Хеймиш видел, как боролись в ней нежелание принимать его помощь и жажда поплавать. — Это было бы мило с твоей стороны. — Я подумала, что тебя это заинтересует, — произнесла Марсия, обращаясь к Сьюзи, когда та вернулась в кухню за своей кашей. — Эксперт-риэлтер приезжает завтра. Ты поможешь нам? — Конечно, — гордо бросила она через плечо, направляясь к двери. — Потом я уеду домой. Марсия взяла с собой на пляж компьютер и, лежа на песке в роскошном бикини, принялась работать. Хеймиш наблюдал за Сьюзи, сидя рядом со своей загорелой, красивой и умной невестой — идеальным деловым партнером и независимым человеком. Марсия была именно той женщиной, которая ему требовалась. Сьюзи располагалась с Розой на коленях в мелководной лагуне. Конфета истерично лаяла на приближающуюся волну, потом поджимала хвост, стремительно неслась на берег и с триумфом тявкала, когда волна отступала. Хеймиш улыбнулся, глядя на эту троицу. — Я пойду присмотрю за Розой, чтобы Сьюзи могла поплавать, — сказал он Марсии, которая удивленно посмотрела на него. Последующие слова Хеймиша прозвучали вызывающе: — Я умею менять подгузники. — На твоем месте я не указывала бы этот факт в резюме, потому что это не поможет тебе получить работу в нашем мире, — посоветовала Марсия. — Принимайся за работу, няня Дуглас! Смотри не насыпь мне песка в компьютерную клавиатуру, когда будешь вставать. Вернувшись с пляжа, Сьюзи направилась в свою спальню укладывать вещи, поэтому Хеймиш не видел ее до конца дня. — Я думаю, нужно сделать несколько вложений в замок, прежде чем выставлять его на продажу, — сказала Марсия Хеймишу после обеда. — Так мы заработаем на продаже больше денег. Пойдем, я покажу тебе, что имею в виду. И почему никто раньше не задумывался об этом? Выйдя в сад, Марсия подошла к оранжерее и открыла двери. Даже в сумраке оранжерея выглядела мило. Из нее исходил аромат апельсинов, перезревших кумкватов и суглинистой почвы, которую Сьюзи использовала для выращивания рассады. — Мы должны снести дальнюю стену, чтобы доставить сюда оборудование, — сказала Марсия и, встретив удивленный взгляд Хеймиша, пояснила: — Отсюда открывается вид на океан. Приезжающие туристы станут проводить здесь почти все свое время. — Почему? — спросил он. — Мы установим здесь бассейн, — произнесла она с преувеличенным раздражением. — Я подумала об этом сегодня, пока мы были на пляже. Ведь нельзя же работать с компьютером на песке! В прошлом году мы с тобой совсем не ходили на пляж, когда были на Бермудах. — Мы ездили туда на конференцию. — Вот именно! Мы должны были заниматься делами, поэтому и не ходили на пляж. Нам нужно привлечь сюда тех, кто ценит роскошь. Я также считаю, что следует построить бассейн в самом замке. Полагаю, тебе придется повременить с продажей, пока мы не переделаем это место. Мне кажется, нам не удастся уговорить вдовушку остаться здесь в качестве смотрителя. — Да, на это надежды мало. — Найдем других, — пожала плечами Марсия, потом, услышав звонок своего мобильного телефона, извинилась и оставила Хеймиша одного. — Вы действительно собираетесь вырубить апельсиновые деревья Ангуса? — раздался сзади приглушенный голос Сьюзи. Хеймиш замер, подыскивая ответ, а она подошла и встала напротив него. — Я не знал, что ты здесь, — выдавил из себя он. — Я занималась рассадой. Хотела высадить ее сразу во фруктовый сад, однако теперь придется подыскать другое место. Мне следует извиниться? Хеймиш все еще пребывал в замешательстве. — Ты могла бы сообщить лам о своем присутствии. — Я не хотела подслушивать, просто слова Марсии вызвали во мне такое чувство… впрочем, это не мое дело. Ангус так гордился своими апельсиновыми деревьями, — задумчиво добавила Сьюзи. Хеймиш напрягся. — Кто-то другой станет гордиться плавательным бассейном, — проговорил он. — Скорее всего, им станет гордиться Марсия. Деньги от продажи замка пойдут в трастовый фонд? — Услышав утвердительный ответ, Сьюзи спросила: — У вас с Марсией будут дети, которые унаследуют его? — Я как-то не думал об этом. — Просто твой сын мог бы предпочесть унаследовать замок, а не кучу обесцененных денег. Хотя ты уже сделал свой выбор. — Что я стану делать с этим замком? — спросил он. — Ты мог бы посмотреть на ситуацию с другой точки зрения, — резко сказала она. — Тебе известно, что местные жители всю зиму питались апельсинами Ангуса? Правда, ты не придаешь этому значения. — Нам обоим нужно продолжать жить дальше. — Я и продолжаю, — раздраженно произнесла она, — а ты топчешься на месте, насколько я понимаю. Получив деньги, ты вернешься в безопасную нору на Манхэттене! Отвернувшись от него, Сьюзи принялась обрывать кумкват и складывать плоды на скамейку. — Что ты делаешь? — спросил Хеймиш. — Обрываю твой кумкват, — процедила она, — чтобы сделать мармелад. — Ты же не умеешь готовить, — проговорил он. — Ничего, научусь, — с достоинством произнесла она. — Послезавтра я уезжаю, поэтому хочу взять с собой немного мармелада из кумквата Ангуса. — Я могу найти рецепт мармелада в Интернете. — Найди, — сказала она, а потом прибавила, решив, что вела себя как брюзга: — Спасибо, я воспользуюсь твоим рецептом завтра. — Завтра приезжает риэлтер, тебе нужно уложить вещи, а еще поплавать напоследок. Поэтому давай сделаем мармелад сегодня. Мы должны начать прямо сейчас, если хотим закончить до полуночи. |
||
|