"Свет мой, зеркальце…" - читать интересную книгу автора (Конрад Линда)

Глава седьмая

— Значит, твои родители богаты? — спросил Тай.

— Да, довольно. — Незаметно сжав кулаки, Мерри смотрела прямо перед собой. Он не должен заметить ее волнения.

— Но сейчас они не дают тебе денег?

— Нет. В данный момент мы немного отдалились друг от друга.

Она снова сказала правду!

— Мне очень жаль. Это звучит ужасно. Неудивительно, что ты не хочешь говорить об этом.

Тай остановил машину перед домом Мерри. Выключив мотор, он посмотрел на нее.

— У тебя есть братья или сестры?

Мерри покачала головой.

— Нет, я единственный ребенок в семье.

Тай сжал ее плечо и тихо сказал:

— Готов поспорить, что жениха для тебя выбрали родители. Наверное, было трудно разорвать помолвку.

Думай, приказала она себе в состоянии, близком к панике. Как ответить и при этом не солгать?

— Да, наша помолвка была устроена родителями.

Тай приподнял ее голову за подбородок.

— Не хочешь все мне рассказать?

— Нет.

Мерри резко отдернула голову, быстро расстегнула ремень безопасности и вышла из машины.

— Постой, дорогая, — произнес Тай, поравнявшись с ней и взяв за руку. — Может, скажешь, от чего ты бежишь?

Она повернулась, держа между собой и Таем сумочку, как некое подобие щита.

— Ни от чего. Я просто устала и хочу поскорее лечь в постель.

Когда она произносила эти слова, в его глазах вспыхнуло пламя страсти. Но Мерри также заметила, что Тай пытается бороться со своим желанием.

— Мне все же кажется, что ты бежишь, — твердо сказал он. — Но я не знаю, почему. Ты окружила себя неприступной стеной, и я схожу с ума, пытаясь пробиться сквозь нее.

— Чего ты хочешь от меня. Тай?

— Немного доверия, — ответил он, обольстительно улыбаясь. — И еще один поцелуй.

— Ради бога, Тай! — воскликнула Мерри с истерическим смешком. — Если это все, что нужно для того, чтобы ты ушел…

Не подумав, она придвинулась ближе и чмокнула его в губы. И лишь потом подумала о том, что натворила.

Но было уже слишком поздно.

Таю понадобилась всего секунда, чтобы прийти в себя. Схватив Мерри за плечи, он прижал ее к себе и накрыл ее дрожащие губы своим ртом. Поцелуй был жарким, будоражащим кровь.

Его язык разомкнул губы Мерри, но ее не надо было уговаривать. Их губы и языки встретились, словно всю жизнь искали друг друга.

От наслаждения у Мерри закружилась голова, и она прильнула к Таю, чтобы не потерять равновесие. Он застонал и еще крепче обнял ее.

Мерри тут же почувствовала, как он возбужден. От этого у нее по спине побежали мурашки. Желая растаять в объятиях, она вцепилась в плечи Тая и потерлась о его твердую мускулистую грудь. Все ее женское естество трепетало от желания принадлежать ему. Ее удивила собственная реакция.

И реакция Тая.

Внезапно прервав поцелуй, он отстранился.

— Этого не должно… — хрипло произнес он. — Иди в дом, Мерри. — Он выглядел так, словно был не менее ошарашен происходящим, чем она. — Уже поздно. Завтра днем мы летим в Остин. Я пришлю тебе платье, как только получу его.

— Но… как же насчет?.. — запинаясь, выговорила она.

— Не сегодня, — нахмурившись, сказал Тай. С этими словами он повернулся и молча зашагал к своей машине.

Черт побери, думала Мерри, глядя ему вслед. Это она во всем виновата. Какая же она дура!


Всю дорогу домой Тай не переставал удивляться. Разочарованный и немного смущенный своей реакцией на поцелуй, он попытался проанализировать ситуацию, посмотрев на нее со стороны. Но, конечно, у него ничего не получилось.

В одно мгновение были забыты все обещания, данные самому себе, все благоразумные слова, которые он говорил Мерри. Зов плоти одержал победу над доводами рассудка.

Их отношения с Мерри ни в коем случае нельзя было назвать бесстрастными. Тай убеждал себя, что это всего лишь теплая дружба между начальником и подчиненной, но знал, что это ложь.

Может, пора перестать лгать самому себе и признаться, что он хочет ее? В конце концов, он всегда ненавидел лжецов. С той минуты, как Тай впервые увидел Мерри, ему хотелось затащить ее в постель. Любой разумный человек сразу признал бы это и стал бы стремиться к достижению своей цели.

Но нет. Он пытался одурачить самого себя и Мерри, думая, что они могут быть только друзьями.

Хорошо. Он признал свою ошибку. Он должен обладать ею. И после сегодняшнего поцелуя Тай, несмотря на все, что говорила Мерри, был абсолютно уверен в том, что она хочет того же.

Припарковав пикап во дворе ранчо, он выключил мотор и сидел не двигаясь. Сегодня можно даже не пытаться ложиться спать. Все равно ему не уснуть.

Выйдя наконец из машины, Тай тихо захлопнул дверцу и отправился в конюшню, к жеребятам. Когда ему хотелось покоя, он находил его рядом с молодыми созданиями.

Может, дело заключалось в том, что они еще не успели столкнуться с опасностями, которыми был полон этот мир.

Что касается детей, то Тай привязался к ним потому, что они еще не научились лгать и безгранично всем доверяли. Перед такой открытостью невозможно было устоять.

Он хотел, чтобы Мерри доверяла ему настолько, что была бы готова поделиться с ним своими секретами. Самому же ему требовалась причина, чтобы доверить ей свои тайны.

Джуэл была единственным человеком в мире, которому он доверял. Но и она не знала, насколько глубока его боль.

Дважды в своей жизни Тай полностью доверялся женщине и дважды был обманут и предан. Сейчас внутренний голос нашептывал ему, что Мерри что-то скрывает и ей тоже нельзя доверять, но сердце и тело убеждали его дать ей шанс.

С секретами Тай решил пока повременить, но был готов уступить зову плоти. Все, что ему оставалось, — это убедить Мерри в том, что она тоже готова к этому.

Он уже начал представлять себе, как будет убеждать ее. Глубоко вдохнув воздух, наполненный ароматом жасмина, он понял, что эти образы, уж точно, не дадут ему уснуть. Впрочем, они стоят каждой минуты, проведенной без сна.


— Когда ты говорил о полете в Остин, я и представить себе не могла, что пилотом будешь ты, — сказала Мерри, пристегивая ремень безопасности.

— Ты боишься лететь со мной?

— Ничуть. Не сомневаюсь, что у тебя есть все надлежащие разрешения. Просто я немного удивилась.

— Когда ты узнаешь меня лучше, то поймешь, что я предпочитаю все делать сам. Конечно, у меня не всегда это получается. Например, не хватает времени руководить моим нефтяным бизнесом, и я поручил это другим.

От волос Мерри пахло лавандой и ванилью.

Таю хотелось вытащить из пучка шпильки и запустить пальцы в струящийся шелк…

— Я также не знала, что мы останемся в Остине на ночь, — продолжила Мерри, прервав его размышления.

— А куда нам спешить? Я бы с удовольствием поднял тост за нового директора фонда, но после этого не смогу вести самолет.

— Что? — воскликнула Мерри, с удивлением глядя на него. — Ты имеешь в виду меня?

Тай рассмеялся.

— Я не мог бы найти лучшей кандидатуры.

— Но… — У Мерри все это не укладывалось в голове.

Глядя на Тая, который смотрелся так мужественно и хладнокровно за штурвалом самолета, она чувствовала, как у нее внутри все трепещет. И это не имело никакого отношения к полету.

Вдруг до нее внезапно дошел смысл его предложения. Публичность?.. Нет, только не это!

Придумай же что-нибудь. Ну, скорее!

— Это большая честь, но я пока ничего не сделала, чтобы заслужить ее. Я довольна своей должностью.

— Но из тебя выйдет отличный директор, — возразил Тай. — Ты обаятельна и обходительна. Ты понравишься дарителям. Подумай об этом. Ты лучше подходишь на роль представителя фонда, чем я.

Мерри сделала глубокий вдох и в душе помолилась, чтобы все, что она скажет сейчас, убедило его.

— Тай, фонд — твое детище. Это ты не пожалел на его основание ни времени, ни денег. Это твоя репутация и связи привлекают дарителей к постоянному сотрудничеству. Меня же в Техасе никто не знает. — Она смолкла. Множество людей во всем мире знают лицо Меррил Дэвис-Росс. — Позволь мне оставаться в тени и помогать тебе.

— Ну… — Он бросил взгляд на один из приборов. — Полагаю, ты права. Но ты должна пообещать, что не позволишь мне что-то сказать или сделать не так. Я не силен в вопросах, касающихся связей с общественностью.

Мерри облегченно вздохнула.

— Не беспокойся. У тебя все получится. Я буду рядом.

Тай связался с диспетчерской башней и стал готовиться к взлету. Мерри закрыла глаза и прислонилась к спинке кресла, когда самолет проехал по взлетно-посадочной полосе и поднялся в воздух.

Похоже, пока пронесло, но удастся ли ей сегодня вечером держаться в стороне от журналистов?

— Где мы будем ночевать? — спросила она у Тая, когда он снял наушники с микрофоном.

— На мое имя постоянно зарезервирован номер в «Хилтоне». Бал состоится в этом же отеле, — ответил он. — Обычно я предоставляю номер в распоряжение юристов и лоббистов, представляющих мои интересы в законодательных органах штата. Но сегодня он целиком и полностью наш.

— Я не собираюсь спать с тобой нынешней ночью. Тай, — отрезала Мерри. — Если ты задумал именно это, у тебя ничего не выйдет. В твоем номере несколько комнат, ведь так? Мы займем отдельные спальни.

— А разве я предлагал что-то другое? — спросил Тай, ухмыляясь.

Он не собирался сразу же затаскивать Мерри в свою постель, лишь планировал постепенно склонить ее к этому. Сегодняшний вечер будет еще одним шагом.


Золушка отдыхает, с усмешкой подумала Мерри, разглядывая себя в зеркале. Наряд, который прислала Джани, был самым ужасным из всех, что ей когда-либо приходилось видеть.

Закрытое бежевое платье с длинными рукавами доходило до пят. Оно было расшито крошечными кусочками коричневой и желтовато-зеленой ткани, которые торчали подобно пушинкам одуванчика. Низ платья украшали оборки. Увидев ее в таком наряде, ни одна женщина не захочет примерить этот кошмар.

Ее отражение в зеркале было комичным. Посмотрев на свои тусклые волосы и лицо без макияжа, Мерри рассмеялась. Какое жалкое зрелище! Добрая старушка Джани постаралась на славу.

В таком виде ее никто не станет фотографировать. Она также надеялась, что это охладит страсть Тая. Он не из тех мужчин, которые довольствуются мимолетными интрижками. Мерри не сомневалась — Тай был сторонником более прочных отношений, возможно, даже брака.

Это и хорошо, и плохо. Хорошо, потому что говорило о его порядочности. Плохо, потому что она хотела его, но между ними не могло быть постоянных отношений. В тот момент, когда он поймет, что она лгала ему, все будет кончено. Рано или поздно этот день настанет.

Вздохнув, Мерри убрала в сумочку губную помаду, решив не красить губы. Чем невыразительнее будет ее лицо, тем лучше. Она надеялась, что в таком виде никто не узнает ее.

Вдруг кто-то постучал в дверь спальни.

— Мерри, ты одета? — прозвучал голос Тая. — Дай мне только…

Просунув голову в дверь, он обомлел.

— Я принес тебе… — прервавшись на полуслове, он уставился на нее.

О боже! Если Мерри походила на Золушку до встречи с феей, то Тай превратился в прекрасного принца. В черном смокинге и накрахмаленной белой рубашке он был самим воплощением мужской привлекательности.

Представив себе, что он мог подумать о ее внешности, Мерри смутилась. Она пыталась убедить себя, что именно этого и добивалась. Ничто так не охлаждает пыл мужчины, как тусклые волосы и безобразное платье.

— Ты отлично выглядишь, — произнес он, не шевелясь.

— Что?

Заметив ее смущение, Тай понял, что сморозил глупость. Ну почему он всегда говорит не то, что нужно! Но для него было важно, чтобы Мерри знала, какие чувства он испытывает. Подойдя к ней поближе, он улыбнулся.

— Ты сегодня не надела очки, и твои прекрасные глаза просто светятся.

— О! — Мерри нахмурилась и принялась искать на столе очки.

— Пожалуйста, не надевай их, — тихо попросил он. — Сегодня вечером не будет ничего особенного. Я расскажу тебе, что происходит.

Смешок, который издала Мерри, был больше похож на икоту. Но она все же убрала очки в сумочку.

Тай сделал еще один шаг в ее сторону.

— Я принес тебе вот это. — (Взглянув на маленький букетик ярко-красных роз у него в руках, она нахмурилась.) — Джани вроде бы говорила, что твое платье будет синим или черным. Красные розы немного оживили бы его.

На этот раз Мерри громко рассмеялась.

— Ничего страшного, — сказала она, ухмыляясь. — Я приколю их. Кстати, ты выглядишь просто потрясающе Тайсон Стил. Я поражена.

Тай улыбнулся в ответ. Хотя он счел ее слова шуткой, ему было приятно, что речь Мерри стала менее официальной. Наверное, она постепенно привыкает к жизни в маленьком провинциальном городке. Отлично. Это могло означать, что она задержится здесь надолго. Хорошо бы навсегда.

При виде Мерри у Тая потекли слюнки. Платье было довольно невзрачным, но оно облегало ее прелести так, что оставалось мало пространства для воображения.

Впрочем, его воображение все равно работало в полную силу. Он представлял, как Мерри стоит перед ним обнаженная. Ее соски затвердели в предвкушении его ласк. Зеленые глаза горят огнем желания… Тай мотнул головой, чтобы развеять преследовавшие его эротические видения.

Сегодня ночью ничего подобного не произойдет. Он пообещал и собирается сдержать свое обещание. Мерри еще не готова, но Тай надеялся, что скоро все изменится.

Приколов букетик к платью, Мерри взяла Тая под руку.

— Пойдем. Сегодня твой вечер.

Нет, к несчастью, не его. Но он собирался использовать его оптимальным образом, двигаясь к намеченной цели.

Выйдя из лифта, они направились в бальный зал. Мерри молилась, чтобы в тени Тая ее никто не заметил.

Все получилось именно так. Большинство женщин пожирали глазами Тая и даже не смотрели в ее сторону.

Один лишь губернатор удостоил Мерри своим вниманием. Он сказал что-то любезное Таю, но затем повернулся к ней и взял ее за руку.

— Кто это прелестное создание? Вы, наверное, не из Техаса, юная леди. Я бы непременно запомнил вас, если бы мы встречались раньше. Я горжусь тем, что знаком со всеми своими избирателями.

Тай нахмурился, но неохотно представил Мерри. Губернатор уловил его собственнический тон и засмеялся.

— Что, уже и посмотреть нельзя, Стил? — подмигнул он Таю.

Мерри покраснела. За всю свою жизнь она не слышала ничего более нелепого. У нее не было никаких иллюзий по поводу того, как она выглядела.

Через три часа ей надоел бал. Она еле высидела ужин, утомительную церемонию награждения и двухчасовой монолог приземистой дамы, сидевшей слева от нее. Та поведала Мерри, как ее благотворительная организация помогает сохранить техасские нефтяные вышки, имеющие историческую ценность.

Когда фотографы попросили гостей позировать для снимков, Мерри начала упираться.

— Иди, — сказала она Таю. — Я подожду тебя здесь.

Он возразил:

— Пойдем со мной. Для нашего фонда важно, чтобы общественность узнала тебя.

Она покачала головой и попыталась улыбнуться:

— Нет. Это твой вечер. Встань вон туда и сделай важное лицо. У тебя все получится.

Тай неохотно согласился, но прежде чем уйти, прошептал ей на ухо:

— Никуда не исчезай. У меня есть к тебе одна просьба. Я вернусь через минуту.

Его слова заинтриговали Мерри. Но прежде чем она успела спросить его, он скрылся в толпе. Мерри стала искать, где можно присесть. Ей было хорошо известно, как долго обычно длятся фотосессии.

Когда она нашла свободный стул, Тай вернулся.

— Черт побери, я думал, это никогда не кончится. Извини.

— Уже все? Ты уверен?

— Да. Они выстроили нас в ряд. Я притворился, что пожимаю руку губернатору. Затем какой-то идиот спросил, как меня зовут и какую благотворительную организацию я представляю. Вот и все. Я свободен.

Тай протянул руку и помог ей подняться.

— Потанцуй со мной. Мерри.

Она уставилась в его бездонные голубые глаза.

— Это и есть твоя просьба?

Тай кивнул.

— Танец с тобой компенсирует все ужасы этого бала.

Когда он повел ее на танцпол, она огляделась и поняла, что бал не так уж плох. Зал походил на весенний сад теплым вечером. Мерцающие огоньки, папоротники и фонтаны были просто восхитительны. Играла красивая медленная музыка.

Проводя Мерри между столиками. Тай заметил, что остальные гости бросают на нее оценивающие взгляды.

На танцполе он крепко прижал ее к себе. Ее макушка касалась его щеки. Рука Тая обвивала ее талию. Мерри словно была создана специально для него.

Они двигались в такт музыке. Когда Мерри положила голову ему на плечо, он почувствовал тепло ее дыхания у себя на шее. Упиваясь этой близостью. Тай потерял ощущение пространства и времени.

Вдруг, словно из ниоткуда, появился фотограф и стал снимать танцующих. Мерри застонала и зарылась носом в плечо Тая. Не желая ни с кем ее делить, Тай увел ее в темный уголок.

Когда они оказались в тени, он замедлил теми и скользнул рукой по ее бедру. Оно было таким изящным, таким гладким.

Слишком гладким. Наверное, он сошел с ума, раз задал такой глупый вопрос:

— У тебя под платьем нет трусиков?

— Они бы проступали сквозь ткань, — ответила Мерри без всякого смущения.

Внезапно ее нелепое платье стало самым прекрасным из всех, что он когда-либо видел. Тай отстранился и заглянул ей в глаза.

— Все. Бал окончен. Пошли наверх. — Ом глубоко вздохнул. — Немедленно.