"Свет мой, зеркальце…" - читать интересную книгу автора (Конрад Линда)

Глава восьмая

Тай взял Мерри за руку и повел к лифтам. Кажется, она тоже была рада покинуть бал. Увидев толпу людей, ждущих своей очереди возле кабин, он свернул к грузовым лифтам, находящимся в конце темного коридора рядом с кухней. В это время суток никто ими не пользовался. Кабины были заманчиво пустыми.

Его сердце бешено колотилось. Все мысли были о Мерри, о ее обнаженном теле под платьем. Войдя вместе с ней в одну из пустых кабин, Тай нажал кнопку с номером своего этажа.

Он не должен даже думать об этом! Мерри еще не дала понять, что готова. Он хотел, чтобы сначала она доверилась ему.

— Тебе правда не хотелось остаться там? — запоздало спросил Тай, когда двери лифта закрылись.

— Да. Мне все наскучило… если не считать танца с тобой. Это было потрясающе. — Она бросила на него взгляд из-под густых ресниц, обрамлявших ее прекрасные глаза. — Ты отличный танцор, Тайсон Стил. Не ожидала.

В тот же миг Тай скользнул горячими губами по ее губам, и Мерри со стоном приоткрыла их. Затем он медленно провел языком по внутренней стороне ее губ, и она задрожала от необыкновенного, волнующего ощущения.

Когда лифт остановился и двери начали открываться. Тай снова закрыл их и блокировал. Он не смог бы оторваться от Мерри сейчас, даже если бы от этого зависела его жизнь, но зрители ему были не нужны.

Он не спеша целовал ее, то отпуская и едва касаясь губами ее губ, то притягивая к себе и впиваясь в рот с неистовой силой. Ноги Мерри стали ватными, она почти не контролировала себя.

Тай застонал и властно обхватил ее рукой за талию. Другая его рука легла ей на грудь и замерла там. Мерри подалась вперед, и он тихонько сжал ее грудь. Она вскрикнула и, изгибаясь всем телом, прильнула к нему. Он осторожно погладил пальцами сосок, который стал таким твердым, что проступил сквозь ткань платья.

В ушах у него зашумело, кровь прилила к голове. Он скользил ладонями по ее груди, по бедрам, стискивал крепкие ягодицы, неистово прижимая ее к себе. Его плоть жаждала облегчения…

Нет, еще не время. Нужно остановиться.

Тай внезапно отстранился и, стараясь не смотреть на ее припухшие губы, нажал одну из кнопок на панели. Двери лифта открылись, и он буквально вытащил оттуда Мерри, которая, похоже, еще не пришла в себя. Когда они очутились в номере, он сказал:

— Спасибо за прекрасный вечер, дорогая. Отдохни немного. Нам завтра рано вставать.

Мерри подняла голову и вопросительно посмотрела на него.

— Тай, ты что… не хочешь? — пролепетала она.

Он взял ее за руки.

— Хочу, — пробормотал он. — Больше, чем ты можешь себе представить. Внутри тебя живет настоящая искусительница. Наконец я узнал, какая ты на самом деле. Пылкая, страстная. Но сейчас еще рано.

— Почему? — Мерри облизала губы, доведя его тем самым до крайности.

— Не смотри на меня так, или я окончательно потеряю голову. Мы должны все обдумать, прежде чем ложиться в постель. — Тай отпустил ее руки и провел большим пальцем по ее щеке.

— Я хочу потерять голову, — простонала она. — Хочу заняться с тобой любовью. Сегодня ночью.

— Мерри, дорогая.

Он поцеловал ее и начал поглаживать ее тело, чтобы она поняла, что он тоже хочет ее.

Когда Тай накрыл ладонями ее груди, Мерри, издав приглушенный стон, коснулась средоточия его мужского естества. Он тоже застонал, сделав над собой усилие, убрал ее руку и покачал головой.

— Нет. — Тяжело дыша, он отстранился от нее. — Мне нужно больше, чем одна ночь.

— Никто не знает, что будет завтра. Почему ты не хочешь сейчас?

Мерри выглядела такой несчастной, и он подумал, что, наверное, сошел с ума, раз готов уйти и оставить ее одну.

— Ты еще не доверяешь мне. — Тай с трудом выговорил эти слова.

— Не доверяю тебе? — Мерри криво усмехнулась. — После того, что было в лифте?

Тай сжал кулаки и сделал глубокий вдох.

— У нас будут другие ночи. Я хочу, чтобы у нас было много ночей.

Господи! Он это сказал? Неужели он и вправду этого хочет?

Мерри явно смутилась и обиделась. Тай не желал причинить ей боль, но не знал, как лучше повести себя в этот момент. Взаимное доверие было для него самым важным фактором.

— Не знаю, что и сказать, Тай. Я не думаю…

— Ш-ш, дорогая, — произнес он, вымученно улыбаясь. — Молчи. Давай немного отдохнем, а когда вернемся домой, продолжим разговор.

С этими словами он повернулся и ушел к себе в спальню, где ему предстояло провести самую мучительную ночь в его жизни.


В течение нескольких дней Мерри с нетерпением ждала обещанного продолжения разговора. Ей хотелось снова очутиться в объятиях Тая.

Прежде чем они вернулись домой на следующее утро после бала, Таю позвонили из Белого дома. Президент приглашал его вместе с другими нефтяными магнатами на конференцию, которая должна была состояться в Южной Америке. Тай знал остальных участников, был в курсе текущих событий на мировом рынке и свободно говорил по-испански. Он был нужен своей стране там.

Но Мерри тоже нуждалась в нем. Устроившись в кресле с чашкой чая в руках, она думала об их отношениях. Мысли о той ночи пробуждали в ее памяти волнующие образы. Ей казалось, что Тай снова касается ее, его теплое дыхание согревает ее кожу, губы шепчут нежные слова о будущем, которого у них нет.

От этих мыслей все тело налилось сладкой болью. Она пропала. Наверное, это произошло в тот самый день, когда Мерри впервые увидела его.

Вздохнув, она опустила плечи и откинулась на спинку кресла. Она влюбилась в Тая.

Мерри знала — если он захочет, она с радостью отдастся ему.

Но она должна сказать ему правду, хотя это грозит разрушить то, что начинало зарождаться между ними.

Нет. Она не может этого сделать, пока не уверена в своих чувствах. Пока его губы снова не коснутся ее губ, пока она снова не ощутит жар его тела.

Разве это не является эгоистичным желанием, противоречившим тому, к чему она стремилась? — с досадой подумала Мерри. Любить человека — и лгать ему?

Тай звонил ей каждое утро и спрашивал, как продвигается подготовка к показу и вечеру в честь дарителей. Их разговоры не были личными, чего ей хотелось бы, но слышать его голос — уже сама по себе большая радость.

Два мероприятия разделяло всего несколько дней, но это не представляло особых трудностей, потому что несколько женщин из клуба садоводов предложили свою помощь.

Если бы она только могла сейчас думать о работе…

Вдруг дверь распахнулась, и в кабинет подобно урагану ворвалась Джуэл со стопкой тетрадей и папкой в руках.

— Как же сегодня жарко! — сказала она.

— Я думала, что только меня беспокоит жара.

— Как видишь, не только, — улыбнулась Джуэл. Взяв из стопки одну тетрадь, она начала обмахиваться ею, как веером. — Я принесла образцы тканей для скатертей. Кстати, ты уже обзвонила приглашенных?

— Да. У всех гостей очень плотные графики, но они уважают Тая и хотят видеть его и детей. — Мерри взяла папку с образцами тканей. — Будет сорок человек. Все они приедут утром и покинут нас сразу же после ужина.

— Хорошо, — рассеянно произнесла Джуэл. — Затем ты сможешь заняться показом мод.

— С этим не возникнет никаких проблем, — ответила Мерри. — Джани вышлет нам наряды сразу же, как только мы предоставим ей мерки. Я уже написала вступительную речь. Женщины из клуба организуют подготовку ланча. Мы все успеем.

Джуэл фыркнула.

— Некоторые женщины расстроены тем, что ты еще не отобрала манекенщицу. Мы дадим тебе список желающих, все с нетерпением ждут твоего окончательного решения.

— Э-э… Я подумала, что было бы замечательно, если бы несколько девочек из «Нуэво-Диас» тоже приняли участие в дефиле. Они очень обрадуются. Как вы считаете?

На лице Джуэл появилась довольная улыбка.

— Отличная идея. Это самые добрые слова, которые я когда-либо слышала. — На ее глаза навернулись слезы. — Но ведь у них нет матерей, которые сопровождали бы их. Они не откажутся демонстрировать модели в одиночку?

— Может быть, нам помогут женщины, у которых нет дочерей, — мягко сказала Мерри. — Я сама могла бы выйти на подиум с несколькими девочками.

Она была готова пойти на все, лишь бы подарить малышкам хоть немного радости.

— Уверена, они согласятся. — Джуэл нежно коснулась ее руки. — Ты такая славная. Неудивительно, что Тай считает тебя особенной.

Ничего не объяснив, Джуэл выпрямилась и открыла одну из тетрадей.

— Нам нужно еще заказать продукты и распорядиться, чтобы из кладовки достали столики.

Мерри хотела спросить Джуэл, почему Тай считает ее особенной, но лишь улыбнулась. Пусть он ей сам об этом скажет.


— Привет, дорогая. Ты еще не спишь? — послышался в трубке голос Тая. Он уезжал на десять дней и впервые звонил ей домой.

— Еще нет.

Правда же заключалась в том, что в последнее время если ей и удавалось уснуть, то сны носили эротический характер.

— Где ты сейчас находишься? — спросила Мерри. Он колесил по всему земному шару, заключая сделки с представителями нефтяного бизнеса из разных стран.

— На Дальнем Востоке, — устало произнес он.

— Ты скоро вернешься домой? — Мерри не понравился собственный жалобный тон, но она чувствовала себя такой одинокой.

— Мне только что стало известно, что я не смогу вылететь в Штаты завтра, как планировал сначала. Хорошо, если удастся вернуться к приему гостей. Ты сможешь со всем справиться без меня?

Похоже, в ближайшее время ее снам не суждено сбыться.

— Да, конечно, — ответила она, пытаясь скрыть свое разочарование. — Вчера я заезжала на твое ранчо, чтобы проследить за ходом приготовлений. Все идет как надо. Кстати, у тебя великолепный дом.

Немного помедлив, Тай ответил:

— Спасибо, но я сам хотел показать тебе ранчо. Я…

— Все в порядке, — перебила Мерри. — Я была только в твоем кабинете и на террасе, где будет проводиться прием. Ты покажешь мне все остальное, когда вернешься. — Она прежде всего надеялась, что он покажет ей свою спальню.

— Ты скучаешь по мне, Мерри? — Его голос был таким тихим, что она едва расслышала вопрос. Казалось, он тоже чувствовал себя одиноким, и у нее потеплело на душе.

— Да, — хрипло ответила Мерри. Откашлявшись, она попыталась перевести разговор на другую тему, чтобы не думать о расстоянии и времени, которые их разделяли. — Когда я была в твоем кабинете, то обнаружила на столе старое ручное зеркало. Ты коллекционируешь антиквариат?

— Нет, — усмехнулся он. — Я получил его в подарок от одной цыганки из Нового Орлеана. Она сказала, что оно магическое. — Тай рассмеялся, но получилось как-то невесело.

Магическое? Мерри заметила, что в этом зеркале было что-то странное. Взяв его в руки, она ощутила напряжение во всем теле. Но при чем здесь магия?

— Никакое оно не магическое, — продолжал Тай. — Это даже не зеркало, а простое стекло.

— Нет, зеркало, — возразила Мерри. — Отражение нечеткое, как в старинных зеркалах. Но я узнала в нем себя.

Тай замолчал. Мерри хотелось знать, о чем он думал, но прежде чем она успела спросить, он неожиданно поинтересовался:

— Джуэл сказала мне, что она наняла водопроводчика и электрика. А как насчет кровельщика? Тебе что, нравится потоп на кухне?

— С тех пор, как ты ее починил, крыша больше не течет.

При воспоминании о том, что за этим последовало, у нее по спине побежали мурашки, а внизу живота разлилось приятное тепло.

— Хорошо. — (Мерри почувствовала, что он улыбается.) — Я укреплю ее, когда вернусь.

Лучше бы он сперва занялся кое-чем другим. С ней. Но ей не хотелось расстраивать его своей просьбой. Не желая, чтобы их разговор так быстро закончился, она начала:

— Кстати, о Джуэл. На днях она сказала, что ты считаешь меня особенной. Что она имела в виду?

— Мерри, — взмолился Тай, тяжело вздыхая. — Это не телефонный разговор.

Уловив в его голосе чувственные нотки, Мерри откинулась на подушки и закрыла глаза.

— Хорошо, — мягко произнес Тай. — Я объясню. Ты особенная, потому что не похожа ни на одну из женщин, которых я когда-либо встречал. Особенно на ту, с которой был помолвлен. Ты особенная, дорогая.

В его голосе звучала боль. И желание. Все ее тело словно пронзило электрическим током.

Он хотел ее. А она… О боже, как она хотела его!