"Женские тайны" - читать интересную книгу автора (Дориен Келли)Глава пятаяВ половине девятого утра во вторник Дана сидела за столом напротив Теда Хьюгза. Тед справился с регистрацией ее бизнеса и расторжением брака с блеском и за изрядные деньги. Сможет ли он сохранить крышу у нее над головой, пока оставалось неясным. Она нервными глотками отпивала кофе и наблюдала, как Тед просматривает уведомление мистера Вандервурта. — Скажи прямо, — попросила Дана, когда Тед закончил читать, — может он это сделать? — Ты просто ходячая реклама недопустимых, с юридической точки зрения, поступков. — Настолько плохо, да? Он откинулся на спинку стула. — Ты не согласовала срок аренды. Если бы ты это сделала, у нас было бы основание побороться с ним, но поскольку ты вносишь арендную плату ежемесячно, все, что ему нужно, — это уведомить тебя за месяц. Могло быть и хуже, подумала Дана. Собственно, эти слова вполне достойны ее надгробия: «Могло быть и хуже». Она встала и протянула руку. — Спасибо за все, Тед. Не успела Дана выйти на улицу, как ее философия подверглась серьезному испытанию: на углу маячил Майк. Она подумала было повернуть назад, но, в конце концов решила не сдаваться. Он хотел взять ее за руку, но Дана отодвинулась. Майк — красивый парень, высокий, с идеально подстриженными золотистыми волосами и зубами, за которые он — точнее, она — выложил кругленькую сумму, чтобы добиться ослепительной голливудской белизны. Предполагалось, что деньги он взял взаймы. После этого Дана научилась конкретнее формулировать условия оплаты. И все же она понимала, почему запала на него и почему другие женщины делают это с тошнотворным постоянством. Однако, если бы внешность Майка соответствовала его нутру, у него был бы раздвоенный язык и чешуя, потому что Майк — настоящий гад ползучий. — Чего ты хочешь? — А почему я обязательно должен чего-то хотеть? Разве человек не может просто беспокоиться о своей бывшей жене? Кто-то, наверное, может. Но Майк? — С чего это вдруг? — Дана, не злись. Я только хотел поинтересоваться, зачем ты ходила к Теду. Это из-за неприятностей в твоей парикмахерской? — А тебе, откуда известно? Она отметила, как он на секунду отвел глаза. — Все, что было нужно, — это заглянуть в кафе. Да уж, особенно если вспомнить, сколько озабоченных горожан прижималось вчера носом к двери ее салона, когда она скребла, терла и снова скребла. — Ну, так что ты делала у Теда? — допытывался Майк. — Может, я могу помочь? Я предупреждал тебя, как тяжело заниматься бизнесом в одиночку. Да, он предупреждал, когда просил долю салона… при этом, не собираясь вносить деньги за эту долю. Дана не сдержалась: — Ты хочешь помочь? Как помог, когда изменял мне с Сюзанной Костанца, чьим главным достоинством был ее банковский счет? Или когда подчистил мои сбережения, из-за чего нам пришлось уехать из Чикаго? Майк рылся в своем пакете, словно не слыша ее. — Позволь мне угостить тебя — шоколадные пирожные, твои любимые. Мне тут подвернулось одно дельце, и я хочу тебе о нем рассказать. Думаю, для нас это может стать отличным шансом. Майк потянулся к ее лицу. Она знала, что он собирается провести пальцем по носу, как, бывало, делал раньше. Когда-то Дана находила этот жест обворожительным, но не теперь. Она схватила его за запястье. — Разве ты не понял? Нас нет, мы разведены. Какие бы делишки ты ни проворачивал, меня это не интересует, и если тебе дорога твоя жизнь, лучше перейди на другую сторону улицы. Судя по тому, как округлились у Майка глаза, Дана поняла, что достигла цели — тот осознал, что его жизнь действительно в опасности. Он взглянул на часы и заторопился: — Мне пора. Дана зашагала в сторону «Женских тайн». — Могло быть и хуже, — пробормотала она. И в самом деле, она все еще могла быть замужем за Майком. Чем ближе Дана подходила к парикмахерской, тем заметнее рос ее оптимизм. Каждый вторник — начало рабочей недели — был началом чего-то нового и волнующего. Во вторник она даже может без страха встретить Кэла Бруэра. Возле задней двери стояла ее косметолог Триш, топая ногами и спрятав руки в рукава от холода. — Ты что так долго? Еще немного, и я бы превратилась в ледышку. — Извини… тяжелый уикенд выдался. — Крепко повеселилась в Чикаго? Забавно, что слово «Чикаго» теперь вызывало в сознании образ Кэла, а не города. — В Чикаго все прошло отлично. — Это было одновременно и ложью, и компромиссом, и правдой. В Чикаго все прошло великолепно и ужасно. Открыв дверь, Дана перешла к единственной теме, которую могла обсуждать с Триш: — Настоящие неприятности начались со взлома. — Ты шутишь! — Триш ахнула. — Что же вор решил украсть в парикмахерской? — Мое ощущение безопасности, в основном. — Она показала Триш испачканный пол и объяснила, что «Грот Афродиты», заново отремонтированная комната, остался нетронутым — лишнее доказательство, что вандализм был направлен лично против нее. — Вчера пришлось съездить в Маскигон, закупить шампуни и краску для волос. — Ну и дела! Кто это мог сделать? — Полиция ищет, но я ставлю на своего бывшего, даже если ему удастся вывернуться. — Майк? — Триш задумалась, накручивая на палец рыжий локон. — Не исключено. С этого подлеца станется. — Глаза у нее испуганно округлились. — Ой, извини, он ведь был твоим мужем. Дана невольно улыбнулась. — Не за что извиняться. Когда я выходила за него, он еще только учился подлости. Она включила компьютер. В последнее время он что-то барахлил. Долгожданная картинка не появлялась, и Дана поискала признаки повреждения. Все выглядело как всегда — устаревшим лет на пять. — Ну, давай, не упрямься, — уговаривала она, — хоть ты меня не подводи. Компьютер не внял ее мольбам. Следуя вуду-теории компьютерного ремонта. Дана выключила агрегат и состроила грозную мину. — Через три минуты я вернусь, и попробуй только не заработать. На компьютер это, похоже, не произвело особого впечатления. Дана выдвинула ящик рабочего стола и начала искать ежедневник с записями посещения клиенток, дублирующий компьютер. Застонав, она вспомнила, что брала блокнот с собой в Маскигон, чтобы точно знать, какая краска понадобится на этой неделе. Если компьютер не заработает, придется бежать домой за блокнотом. — В десять тридцать ко мне придет миссис Маршалл на пилинг! — крикнула из задней комнаты Триш. — Конечно, конечно. — Дана взглянула на часы — одна минута до срока, отпущенного компьютеру. Тридцать секунд спустя она попыталась разбудить спящее чудовище. Безрезультатно. — Так тебе и надо. Не выждала предписанную вуду-паузу, — пробормотала она. — Из-за чертовых тридцати секунд придется лезть под стол. Дана легла на спину и проверила шнур от розетки до задней стенки компьютера. Кажется, все в порядке. Проклиная тесные красные лосины и туфли, которые Хэлли купила, один раз надела и великодушно отдала ей. Дана протиснулась еще дальше, чтобы проверить штекер между системным блоком и монитором. Она запуталась в проводах, когда услышала звон колокольчика над входной дверью. — Это вы, миссис Маршалл? — крикнула Дана. — Триш будет через минуту. Снимайте пальто и переоденьтесь в халат, если хотите. Они висят на вешалке возле двери. — Не мой фасон, — ответил голос на целую октаву ниже, чем у миссис Маршалл. Дана инстинктивно села и со всего размаху врезалась головой в стол. Она громко вскрикнула и, торопливо потерев ушибленное место, вылезла из-под стола. — Нам нужно поговорить, — сказал Кэл деловым тоном. Поговорить. Что ж, она «за». — Я так понимаю, ты нанес визит Майку? Он кивнул. — Вчера я пытался дозвониться до тебя. — Я отключила телефон, хватит с меня плохих новостей на этой неделе. — У него алиби… женщина. — Ничего удивительного. А тебе не приходило в голову, что она могла солгать ради него? — Это проверяется. — Кэл нахмурился. — Я собираюсь задать тебе вопрос, но ты должна пообещать, что не вцепишься мне в горло. Она взглянула на упомянутую часть тела. А ведь Кэл, пожалуй, по-прежнему считает ее Даной-потаскушкой. Репутация, которой она долго добивалась и от которой с большим трудом теперь избавляется. И мнение Кэла в этой связи ее весьма интересует. Дана посмотрела на кончики своих туфель — их не мешало бы почистить. — Э… Дана. — Слушаю. — Майк упоминал какого-то Джимми Дегуллио. Сказал, что у тебя с ним была связь и, что возникли проблемы. — Ты хочешь знать, не был ли Джимми одним из моих многочисленных любовников? Пришла очередь Кэла отвести взгляд. — Так у тебя есть с ним проблемы? Дану не удивило, что Майк приплел Джимми, — он всегда завидовал их дружбе. — Джимми мог стать моим любовником, если бы я была Дэном, а не Даной. — Она заметила непонимающий взгляд Кэла. — Он гей. Джимми — мой приятель из салона красоты в Чикаго. Он нашел работу в Нью-Йорке, чтобы перебраться поближе к своему другу, поэтому мы уже давно не виделись. И, разумеется, он не представляет никакой угрозы. — Дана помолчала. — Должна сказать, что, если ты будешь прислушиваться к россказням Майка, может пострадать твоя объективность. — Я обязан проверять все версии. Просто ты должна знать, как обстоит дело. — Я знаю, как оно обстоит. Меня выселяют, половина моего салона разгромлена, мой дурацкий компьютер не работает, а мое дело ведет полицейский, который меня ненавидит. Кэл устремил на нее оценивающий взгляд. — У тебя есть что добавить? — потребовала Дана. Он покачал головой. — Ничего. Я пришлю кого-нибудь из участка, когда что-то станет известно. Дане стало стыдно. Да, в ее жизни черная полоса, но все-таки нельзя же быть такой злюкой! — Кэл, извини, — неожиданно для себя выпалила она. Он обернулся, в голубых глазах мелькнула искра юмора и сожаления одновременно. — Ты же знаешь, что я не ненавижу тебя. Это облегчило бы мою жизнь, но я просто не могу этого сделать. И она не могла заставить себя ненавидеть его, как была не в состоянии отвести взгляд от этих голубых глаз. Звякнул дверной колокольчик. Если бы не это, неизвестно, сколько бы они стояли так, завороженные пылким, невидимым притяжением. Наконец Дана опустила глаза и стала нервно теребить край белой блузки. — Привет, братец. — В салон вошла Хэлли в расстегнутом ярко-зеленом пальто, несколько экстравагантном, как и сама она. — Дело или удовольствие? — Дело, — хором ответили Дана и Кэл. Пожалуй, это был единственный пункт, по которому они сходились. — Противный. А я лелеяла большие надежды в отношении вас двоих. Уверены, что не хотите где-нибудь встретиться или еще что-нибудь, ну, просто чтобы доставить мне удовольствие? Опять незабываемое «что-нибудь еще»… — Разве ты не должна сидеть дома и присматривать за Стивом? — поинтересовался Кэл. — Он ведь выздоравливает, да? Хэлли пожала плечами. — Он позавтракал и теперь смотрит какую-то передачу по кулинарии. Это забавно, поскольку мне никогда не удавалось привлечь его к чему-то большему, чем сунуть бургеры в гриль. Хотя он не лишен компенсирующих талантов, — добавила она с довольной улыбкой. Дана могла поклясться, что Кэл покраснел. — Ладно, мне пора, — буркнул он и торопливо ретировался. Когда за ним закрылась дверь, Хэлли рассмеялась. — Его по-прежнему легко смутить. До сих пор не может пережить, что я замужем. — Для меня эта тема тоже нежелательна, — заметила Дана. — Только не говори, что я не пыталась помочь. Именно поэтому Дана никогда не скажет Хэлли ни слова о том, что произошло между нею и Кэлом. Подруга хотела как лучше, да вышло наоборот. — Ну, как там Стив? — спросила она. — Прекрасно, правда, ужасно капризничает. Не выносит безделья. И раз уж мы раздражаем друг друга, я решила прийти посмотреть на твой пол. — Откуда ты узнала? — Ты хотела сказать: «Откуда ты узнала про пол, Хэлли, когда я Дана, твоя лучшая подруга, даже не подумала ни позвонить, ни ответить на звонок?» — Уперев руки в бока, она нахмурилась. — Думаю, мы можем его покрасить. — Кого? — Пол, разумеется. Ты здорово расстроена, да? Это временная мера, пока ты не заменишь линолеум. — Хэлли опустилась на четвереньки и поскребла ногтем испачканное виниловое покрытие. — Одним тоном или с узором? — Все равно, лишь бы прикрыть это безобразие, — ответила Дана. — Я дам тебе трафарет, — пообещала Хэлли. — А пока мы одни, скажи, ты в порядке? — Могло бы быть и получше, — призналась Дана. — Случайно не знаешь, не сдается ли где-нибудь дом по дешевке? — По дешевке? В Сэнди-Бенде? Скорее рак на горе свистнет. — Все-таки поспрашивай, потому что, похоже, меня выставляют. — Шутишь! — Владелец Пирсон-хауса возвращается. — Мистер Вандервурт? Дана кивнула. Хэлли нахмурилась. — Надо сказать Кэлу. Отец говорил, что этот человек был главарем крупнейшей в штате банды рэкетиров. Он смылся как раз перед тем, как его готовы были взять вместе с подружкой. Замечательно — ее выселяет преступник! Ей здорово повезет, если любовница гангстера не заявится вместе с ним. Хотя ее жизнь в последнее время и не безоблачна, но все же она ей еще не надоела. — Впрочем, все это было много лет назад, — добавила Хэлли, с тревогой наблюдая, как губы Даны растягиваются в истерической усмешке. — Мы тогда еще были маленькими. И потом, ты же знаешь, как мой папочка любит приукрашивать истории. «Могло быть и хуже»… Дана рассмеялась: не исключено, что теперь хуже быть не может. |
||
|