"Охотники за удачей" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)6Парадная дверь открылась, едва я поднялся на веранду. Построив традиционный для южных плантаций особняк, отец вывез из Нового Орлеана креола Робера — дворецкого в лучших традициях. Это был гигант выше меня на целую голову, добрый, надежный, деятельный. Дворецкими были и его отец, и его дед. И хотя они были рабами, но гордились своей профессией и сумели привить эту гордость Роберу. Благодаря какому-то шестому чувству он всегда появлялся вовремя. С легким поклоном он пропустил меня в дом: — Добрый день, мистер Корд. Он говорил по-английски с мягким креольским выговором. — Привет, Робер. Пойдем со мной. Он молча проследовал за мной в кабинет отца. Закрыв дверь, он повернул ко мне бесстрастное лицо: — Да, мистер Корд? Впервые в жизни он назвал меня «мистер», а не «мастер», так обращаются к сыновьям хозяина. Я посмотрел на него. — Мой отец умер, — объявил я. — Знаю, — ответил он. — Мистер Дэнби звонил. — Другие тоже знают? Он покачал головой. — Я сказал мистеру Дэнби, что миссис Корд нет дома, а другой прислуге я ничего не говорил. За дверью послышался шорох. Не переставая говорить, Робер быстро направился к двери. — Я подумал, что вам самому надлежит сообщить эту печальную весть. Он рывком открыл дверь. Там никого не оказалось, но вверх по лестнице спешила какая-то фигура. Негромкий голос Робера был полон жесткой властности: — Луиза! Фигура замерла посередине пролета. Это была личная горничная Рины. — Иди сюда, — приказал Робер. Девушка послушно спустилась с лестницы, со страхом глядя на дворецкого. — Да, мистер Робер? Голос у нее тоже был испуганный. Мне впервые довелось увидеть, каким образом Роберу удается поддерживать в доме дисциплину. Он двигался почти лениво, но пощечина прозвучала, как пистолетный выстрел. Его голос был полон презрения. — Сколько раз я говорил — не подслушивать у дверей? Луиза стояла, прижав руку к щеке. По ее лицу текли слезы. — Ступай на кухню. Я разберусь с тобой позже. Девушку как ветром сдуло. Робер повернулся ко мне. — Я извиняюсь за нее, мистер Корд. Обычно слуги у меня такого не делают, но эту довольно трудно держать в руках. Я вытащил из пачки сигарету, и едва она коснулась моих губ, как Робер поднес зажженную спичку. — Не страшно, Робер. Думаю, что она недолго здесь останется. — Да, сэр. Я бросил взгляд наверх. Как это ни странно, я колебался. — Миссис Корд у себя в комнате, — сказал Робер у меня за спиной. Я обернулся. На его лице была непроницаемая маска дворецкого. — Спасибо, Робер. Пойду скажу ей. Я мягко постучал в дверь комнаты Рины. Ответа не было. Толкнув дверь, я вошел. Ее голос раздался из ванной: — Луиза, принеси мне банное полотенце. Я вошел в ванную, прихватив махровую простыню. Как раз в эту минуту она открыла перегородку. Она была вся золотая и белая, и кожа ее блестела от струек воды. На секунду она изумленно застыла на месте. Большинство женщин попытались бы прикрыться. Но не Рина. Она протянула руку за простыней. Ловко завернулась в нее и вышла из ванны. — А где Луиза? — спросила она, присаживаясь за туалетный столик. — Внизу, — ответил я. Она начала обсушивать лицо другим полотенцем. — Твоему отцу это не понравится. — А он не узнает, — ответил я. — Почему ты считаешь, что я ему ничего не скажу? — Не скажешь, — уверенно произнес я. Тут она впервые почувствовала что-то неладное. Она пристально посмотрела на меня в зеркало. Лицо ее посерьезнело. — Что между вами произошло, Джонас? Секунду она пристально наблюдала за мной, а потом дала мне маленькое полотенце: — Будь хорошим мальчиком, Джонас, вытри мне спину. А то я не достаю. — Она улыбнулась мне в зеркало. — Видишь ли, Луиза мне действительно нужна. Я взял полотенце и шагнул к ней. Она приспустила банную простыню с плеч. Я стер капли влаги с ее безупречной кожи. Разогретое ванной тело сильнее источало аромат ее духов. Я прижался губами к ее шее. Она изумленно повернулась. — Прекрати, Джонас! Сегодня утром твой отец сказал, что ты сексуальный маньяк, но тебе не нужно это доказывать. Я посмотрел ей в глаза. В них не было страха. Она была очень уверена в себе. Я медленно улыбнулся. — Возможно, он был прав. А может, просто забыл, что значит молодость. Я рывком поднял ее и притянул к себе. Полотенце соскользнуло еще ниже. Я жадно прильнул к полураскрытым губам и положил руку на упругую грудь, под которой ощущалось бешеное биение сердца. На мгновение мне показалось, что она страстно потянулась ко мне, но в следующий момент сердито оттолкнула меня. Простыня упала на пол. — Ты с ума сошел! — бросила она, тяжело дыша. — Он может войти сюда в любую минуту. Секунду я не мог пошевелиться, а потом вздохнул, избавляясь от напряжения. — Больше он никогда сюда не войдет. Ее лицо медленно бледнело. — Что ты хочешь сказать? — пролепетала она. Впервые мне удалось заглянуть в глубину ее глаз. Ей было страшно. Как и все люди, она боялась неизвестного будущего. — Миссис Корд, — медленно проговорил я, — ваш муж мертв. Ее зрачки расширились. Она бессильно опустилась на пуф. Бессознательно подняла простыню и закуталась в нее. — Не может быть! — тихо прошептала Рина. — Чего не может быть, Рина? — безжалостно спросил я. — Того, что он мертв, или того, что ты совершила роковую ошибку, выйдя замуж за него, а не за меня? Казалось, она не слышала меня. Она смотрела на меня сухими глазами, а в них была печаль — и сострадание, на которое я считал ее неспособной. — Он мучился? — Нет. Это был удар. Все произошло мгновенно. — Я рада за него, — тихо произнесла она, не отводя глаз. — Мне бы не хотелось, чтобы он страдал. Она медленно встала. Ее глаза снова закрыла непроницаемая завеса. — Тебе лучше уйти, — сказала она. Это была знакомая мне Рина — та, которую мне хотелось уничтожить. Далекая, недостижимая, расчетливая. — Нет, — заявил я. — Я еще не кончил. — Что тут кончать? Она хотела пройти мимо меня к гардеробу. Я схватил ее за руку и притянул к себе. — У нас еще остались незаконченные дела. Я привел тебя домой, потому что хотел тебя. Но ты выбрала моего отца, потому что для тебя он представлял более быструю прибыль. Думаю, я достаточно долго ждал! Она продолжала смотреть на меня. Теперь она не боялась. Это поле битвы было ей знакомо. — Ты не посмеешь! Я рванул простыню. Она кинулась к двери, но я перехватил ее за руку и притянул к себе. Второй рукой я поймал ее волосы, заставив повернуть лицо ко мне. — Я буду кричать, — хрипло выдохнула она. — Сбегутся слуги. Я ухмыльнулся. — Они просто примут это за горестный плач. Робер увел всех на кухню. Никто не придет, если я не позову. — Подожди! — взмолилась она. — Ради Бога, подожди! Ради отца… — С какой стати? — спросил я. — Ведь он-то меня не ждал. Я отнес ее в спальню и бросил на постель. Она попыталась скатиться с нее, но я ей не дал. Тогда она укусила меня за руку. Я прижал ее ноги коленом к кровати и отвесил ей пощечину. Удар отбросил ее на подушку. На щеке остался белый след от моих пальцев. На секунду она закрыла глаза, а когда открыла снова, в них появился дикий блеск, которого я прежде не видел. Она улыбнулась, обняла меня и притянула на себя. Ее губы приникли к моим. Я почувствовал, как ее тело начало страстно выгибаться. — Давай, Джонас! — выдохнула она мне в рот. — Скорее! Я не могу больше ждать! Я так долго ждала. Я попытался встать, но она не стала дожидаться, чтобы я разделся. Она снова притянула меня к себе и соединила наши тела. Она пылала. — Сделай мне ребенка, Джонас! — прошептала она мне на ухо. — Сделай мне ребенка, как тем трем девчонкам из Лос-Анджелеса. Влей в меня свою жизнь! Я заглянул ей в глаза. Они были полны вызывающего торжества. Но в них не отражалась страсть ее тела. — Сделай мне ребенка, — снова прошептала она. — Ведь твой отец не захотел. Он боялся, как бы кто-то не отнял чего-нибудь у тебя! — Что? О чем это ты говоришь?! Я попытался встать, но она превратилась в бездонный колодец, из которого я не мог выбраться. — Да, Джонас, — подтвердила она с улыбкой. Ее тело не отпускало меня. — Твой отец не желал рисковать. Поэтому и заставил подписать перед свадьбой тот брачный контракт. Он хотел, чтобы все досталось его бесценному сыну! Но ты ведь сделаешь мне ребенка, правда, Джонас? И кроме нас, никто не догадается. Ты поделишься состоянием со своим ребенком, даже если весь свет будет считать, что это ребенок твоего отца. Я резко отпрянул от нее, теряя последние силы. Она уткнулась в подушку и заплакала. Я молча встал и вышел из спальни. Спускаясь вниз, я думал о том, что был дорог отцу. По-настоящему дорог. Хотя я этого не видел, но он меня любил. Когда я вошел в свою комнату, из глаз моих лились слезы. |
||
|