"Двое на берегу" - читать интересную книгу автора (Лайт Джоуи)

Глава 14

Когда Стерлинг садилась в машину, голова ее лихорадочно работала. Значит, Джессика явно не в себе. Она часто уезжает надолго. Стерлинг все больше убеждалась в своей страшной догадке, хотя никак не могла полностью поверить в нее. Она решила вернуться в квартиру Джо и еще раз внимательно все осмотреть. Там должен быть ответ, где его искать.

В квартире все было как прежде. Стерлинг села на кушетку и стала размышлять. Куда бы она поехала на месте Джо? С чего бы начала поиск? Стерлинг еще раз обвела глазами комнату. Красный огонек на автоответчике словно подмигивал ей. К черту личные секреты, когда такая безвыходность!

Первое сообщение было продиктовано женским кокетливым голосом — просьба к Джо позвонить, когда вернется. Вторым был голос самого Джо: «Позвони 555-0090». Вот и все. Что бы это значило? Она взяла телефон и набрала номер. Последовали четыре гудка. Затем трубку сняли.

— Алло.

Стерлинг едва не расплакалась от радости.

— Джо, где ты? — выдохнула она.

Стерлинг? — Она услышала, как дрогнул его голос и тут же стал суровым. — Какого черта… Откуда у тебя этот номер?

Я в твоей квартире, Джо. Ты не запер дверь. Я так волновалась… Где ты сейчас? Зачем оставил этот номер? Что происходит?

Наступила пауза. Стерлинг дала ему время взять себя в руки, потом твердо продолжила.

— Ты мог сам мне все сказать. Я же все равно бы тебя нашла. Просто это заняло чуть больше времени. Я люблю тебя, Джо.

Она слышала, как он затянулся сигаретой, выругавшись вполголоса.

Я всегда оставляю телефон на случай, если меня будут искать.

Ты в охотничьем домике? Расскажи, как добраться к тебе?

Никуда не уезжай. Жди меня там, где ты сейчас.

Зачем ты поехал туда? — Стерлинг старалась говорить как можно спокойнее, чтобы не выдать своего волнения.

Послушай, Стерлинг, к тебе это не имеет никакого отношения. Мне нужно кое в чем разобраться.

Глупости. Раз ты в опасности, то ко мне это имеет самое прямое отношение.

— Никакой опасности. С чего ты взяла?

Стерлинг сдалась.

Джо, у меня такое чувство, что это Джессика…

Джессика? — перебил Джо. — Почему ты так думаешь?

Я была у Сэма.

Что?! Зачем?! Я же просил тебя не вмешиваться.

Я искала тебя, Джо. — И она рассказала все, что узнала от Сэма. У телефона лежала пачка сигарет, и, чтобы справиться с волнением, Стерлинг решила закурить.

Ну и что? — нетерпеливо бросил Джо.

Сэм еще сказал, что Джессика ведет себя странно. — Стерлинг сделала затяжку, закашлялась и стала рукой разгонять выпущенный дым.

Что ты там делаешь? — спросил Джо.

Курю.

Джо это рассмешило.

Смотри не сожги мне квартиру. Послушай, Стерлинг, успокойся. Джессика позвонила мне и сказала, что у нее есть для меня важная информация. Она предложила встретиться в охотничьем домике, и я ее жду. Видишь, все очень просто.

Но почему она не приехала к тебе домой? Зачем ей было вызывать тебя в охотничий домик? Не так уж все просто, Джо. Ты же полицейский с прекрасной интуицией. Неужели ты не чувствуешь, что это дело дурно пахнет?

Джо помолчал какое-то время, прежде чем ответить ей. Потом он проговорил, отчеканивая каждое слово:

— Если мы с тобой будем вместе, когда все это закончится, то тебе придется научиться не лезть в мои дела.

У Стерлинг чаще забилось сердце. Она снова сделала затяжку. Дым обжег ей горло, она выдохнула и почувствовала легкое головокружение.

— Ведь ты сказал мне, чтобы я просто возвращалась домой.

— Я приеду за тобой, когда все кончится. Но я не хочу, чтобы ты подвергалась опасности, какой бы она ни была.

Это она и хотела услышать.

Я люблю тебя, Джо.

Тогда делай, что я сказал.

И все-таки Джо не сказал того, чего она ждала. Ей стало ясно, что и адреса он не даст. Ничего, она и сама найдет этот домик.

— Я буду ждать тебя здесь. Как говорится, поддерживать в очаге огонь.

Джо с явным облегчением рассмеялся.

Надеюсь, не в буквальном смысле. И немедленно погаси сигарету, Стерлинг.

Джо, будь осторожен. Остерегайся Джессики. От нее сейчас всего можно ожидать.

Стерлинг выбросила мерзкую сигарету в раковину. Когда Джо снова заговорил, его голос был полон любви.

— Я скоро вернусь, девочка, не волнуйся.

Послышался щелчок. Стерлинг какое-то время держала трубку у уха, словно для того, чтобы подольше не расставаться с Джо. И вдруг ей стало страшно. Она поняла, что медлить нельзя ни минуты, и набрала номер Сэма.

Сэм, это снова Стерлинг Пауэлл. Простите, что беспокою вас, но мне нужно знать, как добраться до охотничьего домика.

Это еще зачем? — настороженно отозвался он.

— Джо там.

— Ну и что?

— Сэм, я разговаривала с Джо. Джессика едет туда. Подумайте, что может из этого выйти…

До Стерлинг донесся приглушенный стон, она поняла, что старик сел. Когда он снова заговорил, его голос звучал сдавленно:

— Поезжайте по 459-му шоссе, потом по 270 и 70-му. Через миль пять увидите указатель на Туайн-Маунтин-роуд. Проедете еще миль пять. Там будет бакалейный магазин и заправка. Оттуда пойдете пешком примерно полмили, дорога сильно размыта. Так что придется карабкаться вверх.

Стерлинг нацарапала все это на листке.

Спасибо, Сэм, — сказала она, собираясь повесить трубку, но он добавил:

Будьте осторожнее. Джессика тяжело больна. Но в этом нет ее вины.

Да-да. Спасибо, Сэм. — Значит, он тоже что-то подозревает.

Стерлинг наскоро переоделась и выскочила из дома, хлопнув дверью.


Четыре часа спустя она уже ехала по 70-му шоссе и прокручивала в уме разные версии. Возможно, Джессика сорвалась. После похорон Джерри и Тимми она сама временами не понимала, что происходит вокруг. И ей тоже хотелось найти виноватого. Кого угодно, только бы облегчить свои страдания.

Джессика специально заманила Джо в охотничий домик. В этом Стерлинг не сомневалась. Она хочет отомстить ему за Рэда. Женщина может расправиться с любым, кто разрушил ее семью, отнял любимого человека. Стерлинг чувствовала к ней сильную жалость. Но мысль о том, что Джо сейчас вдвоем с потерявшей рассудок женщиной… Стерлинг прибавила скорость. Скоро будет поворот на Туайн-Маунтин-роуд. А что дальше? Дальше она будет действовать по обстоятельствам.

Притормозив, она свернула на узкую дорогу. По обеим сторонам был густой лес. Дорога шла по высокому взгорью, которое довольно легко преодолела ее машина. Деревья, смыкаясь ветвями, образовали зеленый тоннель. Запахло свежестью, мхом и влагой.

Стерлинг представила, как Джо и Рэд в охотничьих костюмах, с ружьями за спиной, пробираются по лесу. На спинах у них приколоты карточки охотничьих лицензий. А потом они возвращались в лесной домик, открывали банки с пивом, рассказывали охотничьи байки, смеялись и пели…

Наконец Стерлинг увидела джип Джо. За джипом был припаркован голубой автомобиль. Охваченная страхом, Стерлинг пригнулась. Что она увидит, когда поднимется по тропинке на холм, к дому?

Охотничий домик вынырнул внезапно из гущи деревьев и кустарников, как из старой сказки. Сосновые бревна совсем поседели от времени. Жестяная крыша в середине просела, а по краям загнулась вверх. Где-то близко журчал ручеек. Стерлинг словно попала в прошлый век.

Что ей делать дальше? Открыто подойти к двери и распахнуть ее или пробраться к окну и заглянуть в него? Но выбирать ей не пришлось. Из домика вышли Джо и маленькая женщина с копной кудрявых светлых волос. Они дружелюбно о чем-то беседовали. Джо, держа руки в карманах, смотрел на нее сверху вниз и в основном слушал. Затем он поднял голову и увидел Стерлинг. К ее удивлению, он спокойно окликнул ее по имени.

Светловолосая женщина вздрогнула, скрылась в доме и тут же вернулась, сжимая в руке пистолет. Джо узнал револьвер Рэда — 0,375 «маг кольт питон», который теперь был направлен на него.

— Что делает здесь эта шлюха?! — высоким срывающимся голосом закричала она. — Я видела вас вместе на пляже, вы прыгали и целовались, прямо как на курорте, черт бы вас побрал… В то время как мой Рэд гниет в могиле, куда ты его отправил. Я поехала к тебе, чтобы сказать, что не виню тебя, а ты… с этой… как будто ничего не произошло. — Лицо Джессики перекосилось. — Теперь слушай, что я тебе скажу, Джо. Во всем виноват ты. Я ненавижу тебя. Ты умрешь так же, как мой Рэд. И поделом тебе.

В подтверждение своих слов она ткнула в спину Джо револьвером.

Предположения Джо сбывались, хотя он уже было начал подумывать, что ошибся, подозревая Джессику. Она, встретившись с ним, вела себя совершенно спокойно и даже радушно. Они сидели и вспоминали. Кажется, ей становилось легче, когда она говорила о Рэде, и Джо не перебивал ее. Но он заметил, что время от времени ее взгляд становился отрешенным и странным. И еще. За все это время она ни разу не посмотрела ему в глаза.

Джо поднял руки вверх.

Джессика, положи револьвер. Ты можешь случайно сделать мне в спине большую дыру. Положи его.

Нет. Теперь здесь командую я. Почему ты должен жить, когда Рэд мертв? На его месте должен был быть ты. — Глаза ее стали дикими, губы скривились и вздрагивали.

Стерлинг затаила дыхание. Она сделала один небольшой шаг вперед, немного подождала, затем сделала другой, не сводя глаз с револьвера, упиравшегося в спину Джо. Одно неверное движение — и все будет кончено. Если Джессика нажмет на курок, Джо навсегда уйдет из жизни. Ее любимый человек умрет. Еще один.

Если отвлечь внимание Джессики, заставить ее перевести револьвер на нее, Стерлинг, то, может, Джо удастся выхватить оружие…

Стерлинг слышала, как сердце стучит у нее в ушах. До нее доносился голос Джо, который что-то говорил. Ее поразило то, как спокойно он держится.

Потом заговорила Джессика — гневно, импульсивно, угрожающе. Стерлинг вдруг подумала, что они тут совершенно одни. Эта женщина может убить их обоих, и никто не найдет их долгие годы. Стерлинг приблизилась еще на шаг, но Джо бросил на нее острый взгляд, приказывая остановиться. Она повиновалась.

Руки Джессики, сжимавшие револьвер, слегка дрожали. Джо повернулся, держа свои руки так, чтобы она видела их. И очень искренне, но твердо сказал:

Я понимаю твои чувства, но, если ты убьешь меня, ты потеряешь своих детей, тебя разлучат с ними. А ты нужна им.

Тебя не найдут, — истерически рассмеялась Джессика. — Найдут уже один скелет. Да к тому же мне все равно. Рэд умер. Ты тоже должен умереть. — Ее начало трясти, и вдруг, словно вспомнив о существовании Стерлинг, она закричала, не спуская при этом глаз с Джо. — Иди сюда, детка! Встань рядом со своим дружком. Когда он будет падать, может, его кровь брызнет и на тебя.

Стерлинг усилием воли вернула себе голос.

Надо попробовать переключить мысли этой несчастной женщины.

— Иду, Джессика. Перед тем, как ехать сюда, я была у вас дома и видела твоих детей. Они тебя ждут.

Джессика пошатнулась, словно какой-то уголок ее сознания на мгновение взял верх. Затем ее глаза снова стали холодными и жестокими.

— Ты слышишь? Встань рядом со своим дружком. — Джессика расхохоталась еще громче, и этот высокий, визгливый звук резанул Стерлинг по душе.

Джо попытался шагнуть вперед, но Джессика крепче сжала направленный на него револьвер.

— Не двигайся! Я не собираюсь убивать тебя прямо сейчас. Так что потерпи. Я хочу, чтобы тебе стало страшно, чтобы ты умолял меня, просил пощады. А Рэд просил тебя о помощи?

Джо почувствовал укол в самое сердце. Может, это и есть высшая справедливость. Может, он кончит свой жизненный путь здесь безымянным трупом, брошенным в лесу. Но Стерлинг… Он не может допустить, чтобы с ней что-то случилось.

Стерлинг медленно приблизилась к ним. Ступеньки поскрипывали под ее шагами.

— У тебя красивый дом. Очень уютная кухня. — Она услышала свой почти беззаботный голос и удивилась сама себе. — И мальчики твои — просто прелесть. А какой ароматный пирог ты испекла!

Джессика, кажется, немного успокоилась, но револьвер не опустила. Она по-прежнему не сводила глаз с Джо.

— Пироги у меня всегда хорошо получаются. С хрустящей корочкой. Рэд такие любит. Он — крупный мужчина, его надо хорошо кормить. Мы съедим этот пирог вечером, когда дети и Сэм улягутся. Потом… — Джессика надрывно застонала. — Не будет никакого потом…

Стерлинг бросила взгляд на Джо. В его глазах была боль, но не страх. Теперь он винил себя в гибели еще одного человека — жены своего друга. Стерлинг встала рядом с Джо и обняла его.

— Как мило! — вскрикнула Джессика. — Да, я насмотрелась на вас там, на побережье. И подсматривала в окно. Вы так вцепились друг в друга, что меня не заметили. — В ее голосе опять прозвучала злоба. — Это несправедливо. Вы занимаетесь любовью, а я нет.

Она же может выстрелить случайно! Эта мысль панически застучала в мозгу Стерлинг. Она попыталась улыбнуться.

— А сколько лет твоему Джошуа?

Джессику этот вопрос застал врасплох. Но все же она смогла переключиться и почти спокойно ответила:

Семь. Ему нравится ходить в школу.

А моему сыну, Тимми, в этом году исполнилось бы девять. Но я потеряла его, Джессика. Он погиб в авиакатастрофе вместе со своим отцом. — Эти слова стоили Стерлинг огромных, просто неимоверных усилий, но она все же произнесла их.

Джессика перевела глаза на Стерлинг вместе с дулом револьвера.

Ну и что? Ты хочешь, чтобы я пожалела тебя?

Я хочу, чтобы ты поняла, что можно жить дальше даже без тех, кого любила. Рэда никто не сможет заменить, но ты еще будешь счастлива. Рэд хотел бы того же. Он любил тебя. И твои мальчики тебя любят.

Снова раздался отчаянный крик, и Стерлинг на мгновение почудилось, что пуля уже выпущена.

Да, любят! И Рэд любил! Он был добрым. Он ко всем был добр.

Тогда положи револьвер. — Тон Джо был по-прежнему спокойным и твердым. — Давай поговорим по-человечески.

Джессика вскинулась:

— Нет уж. Идите в дом. Оба. И не приближайтесь ко мне. Я дам вам время побыть вместе, прежде чем убью тебя, Джо. Правда, немного. Пора все кончать.

Джессика пропустила их вперед, держа Джо на прицеле.