"Счастливая поездка" - читать интересную книгу автора (Макмаон Барбара)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯПо дороге на виллу Рашид размышлял, в самом ли деле Бриджет хотела уехать пораньше только из-за отъезда кузины? Они не так много общались... Может, ему стоит сделать усилие и побольше узнать об этой женщине? Покупки были отосланы на виллу и должны были прибыть еще до конца дня. Рашид припомнил, какие развлечения он приготовил для гостей на этот день: несколько часов у бассейна, потом провести несколько часов с Джеком и Чарльзом за игрой в бильярд, пока женщины будут болтать и готовиться к обеду. Чарльз и Джек считались его ближайшими друзьями, но внезапно Рашид почувствовал, что их визит затянулся. Он едва ли не с неприязнью подумал о том времени, которое ему придется с ними провести. Лучше бы уделить его Бриджет. Фатима обожала их сына. Он не сомневался, будь она жива, у них были бы еще дети. Бриджет тоже с удовольствием проводила время с его сыном. Однако американцы смотрят на любовь и брак совершенно по-другому. Разве есть такая вещь, как вечная любовь? Что значит быть в браке с человеком, которого искренне любишь? Отношения его родителей были построены на уважении. Жизнь бабушки была не столь счастливой, но он никогда не слышал, чтобы она жаловалась. Они с Фатимой подходили друг другу. Она заботилась об их доме, устраивала его как хозяйка и подарила ему Мо. Постепенно в нем крепла любовь к ней. Да, он потерял ее, но избежал душераздирающих страданий, которые, казалось, никогда не кончатся. Он всегда сожалел, что она умерла такой молодой. Какое-то время ему казалось, что жизнь остановилась; но он справился. Может ли он теперь позволить себе риск отношений с другой женщиной? У него есть сын, и та жизнь, которую он ведет, вполне его устраивает. Но в Бриджет Росси что-то есть... Он наклонился вперед, чтобы увидеть ее. Бриджет смотрела в окно машины на здания, мимо которых они проезжали. Он знал, что если гости начнут складывать вещи, она, конечно, тоже уедет. — Я надеюсь, вы не откажетесь посетить прием у моего отца в честь египетского посла. То последнее платье, что вы примеряли, вам очень подходит. — Какое именно? — спросила Франческа. — Не знаю, видела ли ты его. Кремового цвета. По-моему, очень элегантное. Но я не уверена, стоит ли мне идти на прием. Меня в самом деле не очень привлекают такие мероприятия. — Особенно после фиаско с Ричардом. — Да я и не из тех женщин, которые интересуются послами. — Бриджет наклонилась, чтобы получше рассмотреть Рашида. — Но за приглашение спасибо. — На приеме будут все обитатели виллы. Многие из приглашенных говорят по-английски. Приходите, — настаивал он. Бриджет подавила желание отдать честь, услышав этот непререкаемый тон. — Посмотрим, — сдержанно ответила она. Франческа рассмеялась. — Когда так говорила твоя мать, это означало «нет». Бриджет кивнула. Мать очень любила отца, но папа не отвечал ей взаимностью. Его хватило, только чтобы сделать ей предложение — ведь он должен был подумать о своем маленьком сыне. Но Бриджет никогда не понимала, почему он не мог хотя бы сделать вид, что любит свою вторую жену. Впрочем... прошлого не изменить; а ей есть над чем сейчас подумать... если Рашид всерьез решил пригласить ее на прием. Ради всего святого, что ей делать на государственном мероприятии? Она настолько косноязычна и застенчива, что будет вызывать лишь жалость. Не говоря уже о том, что она будет волноваться, как бы не пролить вино, например... на брюки посла!.. Нет, надо придумать, как отказаться. Ланч носил более раскованный характер, чем предыдущий обед. Его сервировали на патио рядом с бассейном. Мари и Элизабет плавали все утро и, накинув халатики, оказались у стола. — Днем вы к нам присоединитесь, да, Рашид? — спросила Мари. — Как и все, я думаю, — сказал он, обводя взглядом собравшихся. — А что, если заглянуть в конюшни, старина, — предложил Джек. — Я бы предпочел зайти туда, чем плавать. Должен убедиться, хватит ли у тебя лошадей для поло. Матч был назначен на субботу, и Джек хотел успеть объездить пару жеребцов Рашида. — Успеем и то и другое. Сначала зайдем в конюшни, а потом присоединимся к дамам. Кто-нибудь еще хочет составить нам компанию? Франческа отрицательно покачала головой. Мари ответила короткой репликой: — Нет, спасибо, я уже видела лошадей. Элизабет согласилась. Бриджет тоже хотела принять приглашение, но понимала, что не сможет поддерживать разговор о поло. Кроме того, ей хотелось провести утро с Франческой, которая скоро собиралась уезжать. За ланчем Чарльз с гордостью рассказывал о своих успехах в поло, а потом они с Джеком наперебой пустились превозносить свои успехи. Бриджет показалось довольно смешным, что два человека не могут говорить ни о чем, кроме игры. Однако она знала, как мужчины относятся к футболу в Штатах, и она пришла к выводу, что всем им присущ какой-то универсальный ген. Едва с ланчем было покончено, мужчины вместе с Элизабет направились к конюшням. Франческа, Мари и Бриджет устроились у бассейна. Бриджет предпочла шезлонг под большим зонтиком. Рядом с ней устроилась Франческа. — Расскажи мне о своих планах и когда ты возвращаешься домой. Ты будешь помогать Антонио в ресторане... или что? — спросила она. — Продолжу свою работу. Я никогда не испытывала большой склонности к бизнесу. Единственное, с чем я хорошо справляюсь в ресторанах, — это обслуживание столиков. Антонио, скорее всего, расширит дело, ему оно очень нравится. — А мне нравится бывать здесь. — Франческа обвела взглядом окружавший их вид. — Я тут второй раз. Думаю, это станет моим любимым местом отдыха. Я прямо впитываю в себя эту роскошь. Она так отличается от моей настоящей жизни... — А твои занятия? — Я знаю, ты думаешь, что модели ведут блистательную светскую жизнь, но это чертовски тяжелая работа. Как бы мне хотелось есть, как ты. Когда наконец я решусь все бросить, то, скорее всего, растолстею, как тетя Луиза. — Она вспомнила их необъятную родственницу. — Вот уж сомневаюсь. — Бриджет посмотрела на нее. — Твоя мать не была полной, с какой стати ты располнеешь? — Я буду есть все, от чего приходилось отказываться последние несколько лет, чтобы сохранять фигуру. Кстати, мне пора подняться к себе и уложить вещи. Еще увидимся. Устроившись поудобнее, Бриджет погрузилась в легкую дремоту. Теплый воздух порывами легкого ветерка ласкал кожу, на воде плясали отблески солнечного света, цветущие гибискусы и гардении отделяли бассейн от остальной территории, и воздух был полон их ароматами. На лицо упала тень, и Бриджет открыла глаза. Рядом с ее шезлонгом стоял Рашид, закрывая собой солнце. — Доставили ваши платья, — тихо сказал он. Она села, заметив, что Мари, устроившаяся под соседним зонтиком, тут же проснулась. — Я подумал, вы захотите еще раз взглянуть на них. — Он предложил ей руку, помогая подняться. — Вы уже разобрались с конюшнями? — спросила она. — Да. Вам стоит заглянуть в них. — Может, позже. Когда вокруг не будет игроков в поло. — Мы не все время говорим о поло. Она смущенно улыбнулась, увидев, как потемнели глаза Рашида. — Покажите мне, что вы купили, — сказал он, беря ее за руку. Когда несколько минут спустя они вошли в ее комнату, Марселла старательно распаковывала наваленные на кровати пакеты. Улыбнувшись, она что-то сказала на арабском. Дверца гардероба была открыта, и внутри уже висело несколько платьев. Бриджет начала смущенно разбирать платья и юбки и, прикладывая их к себе, наблюдала за реакцией Рашида. Рашид оказался очень внимательным зрителем, он несколько раз заставлял ее надеть очередное платье и продемонстрировать ему, как оно сидит. Скрывшись в ванной, она облачилась в первое, то самое цвета морской волны, которое понравилось ей больше всего. Выйдя, она попыталась подражать кузине. Все это походило на игру с переодеваниями, и, к ее удивлению, когда первоначальное смущение исчезло, она стала получать от игры неподдельное удовольствие. Вряд ли, конечно, она сможет вести себя как модель перед толпой критически настроенных зрителей, но перед внимательной чуткой аудиторией, состоящей из одного человека, она чувствовала себя потрясающе. Наконец она переоделась в купальник и набросила халат. Выйдя из ванной, Бриджет заметила мужской взгляд, скользнувший по ногам, и ее обдало жаром. — Я готова к плаванию. — Я присоединюсь к вам через несколько минут, — сказал Рашид. — Думаю, бассейн будет в полном нашем распоряжении. — Тогда, может, возьмем и Мо? Мо пришел в восторг, когда Бриджет предложила ему пойти поплавать. Его няня, похоже, относилась к Бриджет с уважением и торопливо помогла Мо переодеться в купальный костюм. Бассейн оказался пуст. Рашид не ошибся, сейчас бассейн принадлежал только им. Бриджет сбросила халат и подошла к краю бассейна. — Ты умеешь плавать? — спросила она, спускаясь по лесенке на мелководье. — Да! — Мо как пушечное ядро обрушился в воду, взметнув фонтан брызг. Бриджет засмеялась, когда он, вынырнув, яростно замолотил по воде, плывя к ней. Мо чувствовал себя действительно как рыба в воде. Успокоившись, она с наслаждением нырнула в прохладную воду. Пожалуй, стоит согласиться с Франческой и просто наслаждаться роскошью, пока есть такая возможность. Они с Мо поиграли в бассейне, гоняясь друг за другом, потом стали соревноваться в прыжках в воду — у кого будет больше брызг. Мо так хохотал после одного прыжка Бриджет, что ей пришлось приподнять его, чтобы он не нахлебался. Умеет ли отец так же возиться с ним? Она вспомнила, как часто сама играла со своим отцом. Может, он и не был преисполнен любви к ее матери, но она не сомневалась, что уж ее-то он любит. Дети для него были самым важным в жизни. Воспоминания прервал Рашид — он присел на корточки у края бассейна. — Вы хотите вылезать, или я еще успею составить вам компанию? К ее разочарованию, он так и не переоделся. — Мы чудесно проводим время. Я научила Мо новым играм на воде. Идите к нам! — У вас уже немного покраснела кожа. Может, на этот раз хватит? — Рашид легко коснулся ее плеча, и Бриджет вздрогнула от этого прикосновения. Подняв голову, она встретила взгляд темных глаз. Прежде чем ответить, ей пришлось сглотнуть комок в горле. — Думаю, нет, нам очень весело. — Все же я не хочу, чтобы вы сгорели. Мо, плыви к стенке, я помогу тебе вылезти. В следующий раз я сразу же присоединюсь к вам. Послушавшись отца, Мо повернулся к Бриджет. — А мы еще почитаем? — спросил он. — Сначала надо переодеться. — Бриджет взглянула на протянутую ей сильную руку. Сможет ли он поднять ее из бассейна так же легко, как Мо? Бриджет приняла руку и в долю мгновения вылетела из бассейна. Рашид оказался от нее всего лишь в нескольких дюймах, он неотрывно смотрел на нее, словно хотел сообщить какую-то глубокую мысль. — Так ты почитаешь мне книжку? — повторил Мо. — Как только заберемся в тень. — Она направилась за полотенцем и халатом. Купальник, который так скромно выглядел в бутике, сейчас откровенно облегал ее, демонстрируя куда больше, чем ей хотелось бы. Она быстро закуталась в большое полотенце. — То дерево стоит в тени, — напомнил Мо. — А вот как насчет тайного местечка в кустах? — спросил Рашид. Мо вытаращил глаза. — Ты о нем знаешь? — Я тоже хочу послушать, как читает Бриджет. Вы с бабушкой по очереди использовали ее, ты не думаешь, что пришел мой черед? Бриджет посмотрела на него. Рашид хочет провести время с ней и Мо? У нее гулко заколотилось сердце. — Вы там уместитесь, хотя наверняка будет тесновато, — предупредила она. — Значит, встречаемся там через пятнадцать минут. — Рашид взъерошил сыну волосы. Через двадцать минут они втроем продрались сквозь густые заросли кустарника. Мо устроился в углу, оставив Бриджет рядом с Рашидом. Они сидели плечом к плечу, его колени касались ее ног. Сквозь листву пробивался солнечный свет, а легкий ветерок приносил прохладный воздух. Все было бы как нельзя лучше, если бы не жар, опалявший ее при мысли, что Рашид сидит вплотную к ней. Бриджет взяла первую книжку. Она надеялась, что голос у нее звучит нормально. Рашид сидел так близко, что, поворачивая голову, она видела выразительные морщинки в уголках его глаз. Он был одет легко и даже небрежно и казался куда доступнее, чем обычно. У него были широкие плечи, а голова почти касалась свода их укрытия из ветвей и листьев. Бриджет не могла отвести взгляда от длинных вытянутых ног, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы вернуться к книге. — «Кот в сапогах», — начала она. Мо неотрывно смотрел на нее, словно впитывая слова не только ушами, но и глазами. — Если ты сядешь папе на колени, то сможешь следить за текстом, который я читаю, — одолев несколько страниц, предложила она. — К папе? — спросил Рашид. Повернув голову, Мо посмотрел на него. — Это по-английски. Так Бриджет называла своего отца. Это... — Он вопросительно взглянул на Бриджет. — Почему мы называем его папой? — Это не так официально, как «отец». — Бриджет тоже посмотрела на Рашида. — Надеюсь, вы не возражаете? Он перенял это слово у меня. — И прекрасно. Продолжайте. Счастливый Мо устроился на коленях у отца, Бриджет слегка развернула к нему книгу, и он мог следить за текстом. Рука Рашида лежала на плече мальчика. Он продолжал смотреть на Бриджет, но взгляд ничего не выражал. Они быстро справились с этой книгой, а потом и со второй, которую прихватил Мо. — Конец, — сказала Бриджет, захлопывая книжку и с улыбкой глядя на малыша — того сморил сон. — Наверно, он слишком долго был в бассейне и устал, — тихо сказала она. — Может, стоит отнести его домой? — Если придется выползать из этого домика, он проснется, — сказал Рашид, прижимая к себе сына. — Да и я не против остаться тут вместе с вами, — сказала она, удивляясь собственной смелости. Конечно, он обязан уделить время и другим гостям, но сейчас его внимание безраздельно принадлежит только ей. — Я никогда не делал ничего подобного, — проговорил Рашид, осматриваясь в их тенистом укрытии. — В вашем распоряжении идеальное место для ребенка. Мо может бегать, карабкаться, прятаться. У него останутся волшебные воспоминания о счастливом детстве. Вам нужна куча детей. — Чтобы иметь их, надо жениться, — ответил он. — Вы можете снова найти жену, — сказала она. — Стоит только попросить свою семью. — О чем попросить? — Чтобы вам ее нашли. Рашид посмотрел на нее. — Я в состоянии сам выбрать себе жену. — Я думала, вы сторонник брака по договоренности. — Отнюдь. Это может сработать, а может дать осечку. Но когда мужчина достигает определенного возраста, он, как правило, понимает, кого хочет видеть в роли своей жены. — Которая соответствует его положению, — сказала Бриджет, как бы напоминая себе, что ей это не светит. Да она и сама не хотела. Он нес опасность умиротворенному состоянию ее души. Она была в отпуске, здесь она познакомилась с иным образом жизни, и эта передышка помогла ей справиться с острой горечью потери. Новые воспоминания будут радовать ее, когда снова навалится одиночество. Кроме того, она дала обет, что никогда не будет занимать второе место в душе мужчины. Когда и если она влюбится, то лишь в человека, которому целиком отдаст свое сердце. — А вы не верите, что у брака по договоренности есть больше шансов сохраниться, чем у того, в котором основную роль играет плотская страсть? А что случится, когда эта страсть иссякнет и исчезнет новизна отношений? — спросил он. — Я верю, что любовь не проходит. — То есть договоренность не имеет никакого значения? — Конечно, имеет, но лишь до некоторой степени. Влюбиться можно лишь в того, кто разделяет с тобой общие ценности и стремится к общим целям. И когда я встречу такого человека, я хотела бы представить его через пятнадцать лет, в окружении шумных друзей, или через тридцать, с редеющими волосами и, может даже, слегка пополневшего. Все так же мне будет хотеться быть с ним, делить свою жизнь и свои надежды? Если да, значит, он тот самый человек, который мне нужен, — задумчиво проговорила Бриджет. — Нет. — Нет? Что именно — нет? Что я не смогу в этом убедиться? — Странно, что, встретив мужчину, вы сразу же начнете представлять его через пятнадцать лет, — ухмыльнулся Рашид. Она тихо рассмеялась и легонько погладила Мо, прикорнувшего на руках отца. — Вы правы. Только если я решу, что он может серьезно меня заинтересовать. — И пока он вам не встретился? — Были несколько мужчин, к которым я применяла «тест пятнадцати- и тридцатилетия». Ни один не прошел. — Бриджет взглянула на Рашида. В состоянии ли она представить его через пятнадцать лет? А через тридцать? Она подозревала, что волосы у него не поредеют и талия не расплывется. — Какие же общие ценности вы хотели бы делить со своим мистером Идеалом? — Самое важное — семья. Я надеюсь выйти замуж за человека, который захочет иметь много детей. Я хочу их целый выводок. У меня есть только один сводный брат намного старше, а я всегда мечтала иметь много братьев и сестер. — А как насчет вечеринок, модных платьев, драгоценностей? Бриджет рассмеялась. — Думаю, вечеринок у нас будет более чем достаточно. На одних мы с друзьями будем жарить барбекью, на других — отмечать семейные праздники и прочие торжества. Как мне сегодня понравился ланч! Все с таким удовольствием расположились на патио. Вот такое общение мне и нравится. — А светские приемы? — Они меня до смерти пугают. Прямо ух! — Она вновь посмотрела на Рашида. — Прошу прощения, я не имела в виду прием на следующей неделе. Честно говоря, это не мое. — Но вы будете на нем? Она глубоко вздохнула. — Если мой хозяин настаивает, то буду. — Настаиваю. — А ваша бабушка на нем появится? — Обязательно. Ведь хозяйкой приема будет ее дочь. Расскажите мне еще о вашем выдуманном муже, — попросил он. — Ну, не знаю... — протянула она. — А как насчет секса? — О да. Надеюсь, нас будет сильно тянуть друг к другу. А как же иначе, по-вашему, я обзаведусь кучей детишек? — рассмеялась Бриджет. Особенно если учесть, что она с трудом прогоняла мысли о сексе, стоило ей оказаться рядом с ним. Мо заерзал, перевернулся и, проснувшись, сполз с колен Рашида. — Ты уже кончила книжку? — оглядевшись, спросил он. — Да, молодой человек. И нам пора возвращаться домой. — Хорошо, что мальчик прервал этот разговор, дискуссия стала носить слишком интимный характер. — Пошли, Мо. — Рашид помог сыну подняться на ноги. — А то Алайа начнет волноваться. Малыш засмеялся и выполз из убежища. За ним последовали Бриджет и Рашид, прихвативший книги. Мо уже прыгал на дорожке. Рашид остановил Бриджет. — Спасибо, что вы так добры к моему сыну. — Не стоит благодарности, он очаровательный мальчишка. Это вам спасибо за приглашение, Рашид, оно очень мне помогло. Я получила передышку и очень ценю это. — По какому-то наитию она привстала на цыпочки и клюнула его в щеку. Он уронил книги, положил Бриджет руки на плечи, притянул к себе и закрыл ей рот поцелуем. |
||
|