"Прекрасное безрассудство" - читать интересную книгу автора (Джамп Ширли)ГЛАВА ВТОРАЯУтром в среду Картер решил изменить положение дел к лучшему. Может быть, даже сделать шаг вперед. У него ничего не получилось. Дела пошли еще хуже. Прежде чем он покинул квартиру, позвонил его лучший дизайнер игрушек, разгневанный тем, что Картер отверг «Несчастную киску». Он сказал, что уходит. Из-за этого звонка Картер опоздал, а чего ему не хотелось, так это срыва расписания. Его нового расписания. Сегодня утром он надеялся, что окажется в парковочном гараже в семь часов девятнадцать минут утра, в офисе — к семи тридцати. Он взглянул на часы. Восемь часов семь минут. Отлично! Как раз то, что ему было нужно. Опоздать и лишиться дизайнера. Руководство компанией занимало гораздо больше времени, чем ожидал Картер. Оно поглощало все его мысли. Теперь он понял, почему работа его брата-близнеца едва не стоила тому брака. Однако Кейд понял, в чем дело, и оставил юриспруденцию, которую ненавидел, ради того, чтобы поддерживать бизнес жены. Теперь Кейд проводил каждый вечер дома с Мелани. Картер вышел из дома. На улице он увидел Дафну Уильямс с ключами в одной руке, с сотовым телефоном — в другой. У нее был раздраженный вид. — Что вы имеете в виду — вы ее отбуксировали? Когда я оставила машину на долгосрочной стоянке, то не видела знака «Парковаться запрещено». — Пауза. — Это не долгосрочная стоянка? С каких пор? — Еще одна пауза. — Если вы меняете правила стоянки, то могли бы по крайней мере вывесить объявление. Дать людям знать, чтобы они не… — Она рассердилась, потому что ее перебили. — Конечно. Я обязательно заполню карточку для замечаний, когда в следующий раз приеду в аэропорт. Можете на это рассчитывать. — Дафна с щелчком закрыла телефон. От разочарования у нее вырвалось нечто среднее между воплем и стоном. — Хорошо проводите день? — спросил Картер, поддразнивая ее. Потому что не мог удержаться и потому что, черт возьми, он уже опоздал. Она повернулась к нему. — Нет, не хорошо. — Ее голос дрогнул, и на минуту Картер почувствовал себя ужасно. — Через двадцать минут у меня встреча, а моя машина не там, где должна была оказаться. Место, куда ее отбуксировали, откроется только в десять. — Она сделала вдох, собираясь с силами, потом ее лицо прояснилось. — Что ж, я всегда получала удовольствие от поездки в такси перед завтраком. — Дафна открыла мобильник и начала просматривать запрограммированные номера, бормоча себе под нос: — Как называлась та компания такси? — Где у вас встреча? — На Седьмой. — Мой офис — на Восьмой. Разрешите, я вас подвезу. Она посмотрела на него. — Почему? — Это по-соседски. — Ну, мистер Мэтьюз, в прошлый раз вы испытывали ко мне не слишком добрососедские чувства. Если я верно помню, вы сказали, что я сошла с ума, и закрыли дверь у меня перед носом. — Не лучшая моя минута. — Черт возьми, таких минут у него было не так уж много. Но сегодня Картер Мэтьюз начинал новую жизнь. Опять. Она провела рукой по темным волосам, кончики которых слегка завивались. В другой женщине он счел бы это привлекательным. Черт возьми, кого он дурачит? Он и вправду находит Дафну Уильямс привлекательной. Кстати, по ее широко раскрытым карим глазам он понял, что тоже на нее подействовал. Да, она явно не осталась невосприимчивой к его обаянию. Дафна вздохнула. — Вчера у меня тоже не было лучших минут, — призналась она. — И я была бы признательна за помощь. Кроме того, вы передо мной в долгу. — В данном случае — да, — сказал Картер. Его голос звучал на несколько октав ниже, чем обычно. Он прокашлялся и нажал на ручку двери парковочного гаража. Пропустил вперед Дафну. И спросил себя, не совершил ли он только что огромную ошибку. Когда Дафна согласилась поехать с Картером Мэтьюзом, она не подумала о последствиях. Девушка втиснулась в маленький красный спортивный автомобиль с двумя дверцами. У автомобиля был жесткий открывающийся верх. Именно этого она и ожидала от наиболее известного холостяка Индианы. Но этим ее впечатления от «лексуса» не ограничились. Хуже всего дело обстояло с размерами, напоминавшими, по мнению Дафны, коробку для бутербродов. В результате она занялась изучением привлекательных сторон самого Картера Мэтьюза, которые Ким называла «его плюсами». Да, он и вправду был привлекателен. Будь на месте Дафны другая женщина, той понравился бы локон, падавший ему на лоб. Или темно-синий цвет его глаз, в которых, словно в зеркале, отражалось все, что он видел, — особенно Дафна. Картер привел Дафну в смятение. Будь на ее месте другая женщина, такое состояние ей бы даже понравилось — но именно смятения Дафна избегала, и с успехом. До тех пор, пока ей не встретился Картер Мэтьюз. — Я знаю, машина маленькая, — сказал он, догадавшись, о чем она думает. Он включил передачу, приводя в движение мощный автомобиль. Послышался шум двигателя. Дафне показалось, что «лексус» сейчас взлетит. — Типичный стиль холостяка, — ответила она. — И судя по тому, что о вас говорят, вы способны на близкие отношения только со своим рулем. Картер рассмеялся. — В отделе светской хроники Глории иногда бывает несколько хороших строчек. Она умеет ввернуть словечко, даже если ее наблюдения немного… искажены. — На Принс-стрит Картер повернул, и Дафну качнуло в его сторону. Она коснулась его руки, но быстро отпрянула. — Был ли ваш идеальный, теперь покинувший вашу жизнь Джерри помешан на автомобилях? Дафна засмеялась: — Определенно нет. Джерри даже не нравилось водить машину. Он предпочитал, чтобы за руль садилась я. — Что за мужчина! Дафна была счастлива, что Джерри больше не появится в ее жизни, но ей не хотелось говорить об этом Картеру. — Чтобы быть мужчиной, не обязательно возить девушку на машине. — Где же рыцарский дух? Забота о своей женщине и так далее? — К вашему сведению, мне не нужна забота. Я и сама о себе позабочусь! — О! Вы — одна из тех женщин. — Что вы имеете в виду — «одна из тех женщин»? — Из тех, которые говорят, что им не требуется мужчина, а на самом деле мечтают встретить подходящего мужчину. Дафна покачала головой. — Именно таких слов от вас и следовало ожидать. — Я вижу, моя репутация снова меня опередила. — Он весело улыбнулся. — Не верьте всему, что читаете. — Ей показалось, что Картер Мэтьюз — ранимый человек. Нет, это, должно быть, не так, решила Дафна. Именно поэтому она и связалась с Джерри. Девушка пыталась избегать мужчин, которые доводили ее до безумия. Непредсказуемый человек, способный приносить одно разочарование, — вроде Картера Мэтьюза, — ей не подходит. Тем более что ему на лоб снова упал локон, и Дафну охватило непреодолимое желание отбросить этот локон назад. Должно быть, во всем виноват «лексус». Автомобиль с открывающимся верхом. Вот ее и тянет на безумные выходки. И она отвлекалась от того, что важно, — от работы. Дафну могли подвести люди, но работа не подводила никогда. — Итак, чем вы занимаетесь? — спросила Дафна. — Когда не блистаю на страницах газеты? — (Она кивнула.) — Я — владелец «ТвидлДи тойз». — Картер тяжело вздохнул и сбавил скорость, приближаясь к какой-то стройке. Он взглянул на часы. — По крайней мере сегодня. Судя по тому, как идут дела, завтра я могу перестать им быть. Ей не следовало спрашивать. Ей должно быть все равно. Но в глубине души она понимала, что ей не все равно. И Дафне захотелось помочь. Из-за дорожных работ Картер поехал кружным путем. — Что вы хотите сказать? Вы можете потерять компанию? — По-моему, вам и так хватает плохих новостей. Не стану отягощать вас своими. — Он снова улыбнулся, на этот раз мягче, непринужденнее, более дружелюбно. Такую улыбку можно даже счесть привлекательной. Желание помочь удесятерилось. Хорошо, у него милая улыбка. Но, к сожалению, Картер Мэтьюз — высокомерный подонок, который прогоняет женщин и губит чужую личную жизнь. Картер взглянул на часы во второй раз, явно недовольный тем, что приходится задерживаться. Дафна смягчилась. Может быть, утром у нее сердце обливалось кровью. Может быть, она переутомилась или плохо питалась. Как бы то ни было, парень с такой улыбкой совсем не плох. Верно? — Я преподаю творческий подход к делам, работаю в корпорациях, — сказала Дафна. Судя по тому, что она читала в местных газетах о Картере Мэтьюзе, он недавно возглавил компанию и ему могла понадобиться помощь. — Это вы придумали забавную туалетную бумагу? Она рассмеялась. — Вероятно, это не лучшая работа, указанная в моем резюме… — Но самая чистая. — Он поддразнивающе ухмыльнулся. — До чего тесен мир! Я уже несколько недель собираюсь позвонить в вашу фирму. Даже нашел ее в Интернете, поэтому вчера вечером мне и показалось, что я вас где-то видел. У нее запылали щеки. — Спасибо. За последние два года мы добились больших успехов. — Раз уж мне пришлось застрять в пробке, то я рад, что застрял вместе с вами. Моей команде не хватает именно свежих творческих идей. — Но вы — компания игрушек. Разве творчество — не одна из ваших задач? — Можете это сказать моему персоналу. Примите во внимание, что наше последнее произведение — «Несчастная киска». Посмотрите: она пищит и притворяется мертвой. — О, подумать только! — Дафна закрыла рот рукой, пытаясь удержаться от смеха. — Плохо. Хуже некуда. Вашей команде нужна небольшая творческая поддержка. — Мне нужно чудо, — пробормотал Картер. Дафна снова его пожалела. Она понимала, каково ему приходится. Первые дни существования в «Криэйтивити мастерз» Дафна сражалась в одиночку, не желая принимать чужую помощь. Она должна была доказать, что может заработать на жизнь такой «глупостью», как творческие способности. И блистательно это доказала. «Лексус» слегка подпрыгнул на ухабе, швырнув Дафну к Картеру, а потом — отшвырнув от него. Ей вдруг стало очень, очень жарко. В прошлом году газета объявила Картера самым сексуальным мужчиной в Индиане. Дафна подумала, что репортер мог бы легко добавить к этому названию еще несколько штатов. Может быть, целый континент. Дафна сделала вдох, пытаясь забыть о его очаровании. Плейбои вроде него обаятельны. Она поступит умно, если будет об этом помнить. Картер подъехал к зданию, где находился ее офис, и припарковал машину. На первом этаже уже открылись «Деликатесы Фрэнки». До них донесся запах знаменитого тушеного мяса «Фрэнки», которое готовили для сэндвичей. — Вот и приехали. Дафна потянулась к ручке дверцы. — Спасибо. — Подождите, — сказал Картер. Повернувшись к Дафне, он прикоснулся к ее руке. Его темно-синие глаза внимательно смотрели на нее. — Я хотел бы нанять вас на работу. Чтобы возместить историю с корзиной и чтобы… — он одарил ее широкой улыбкой, которую, как когда-то написали в газете, надо было запатентовать, — вы смогли совершить чудо. Тогда как я, кажется, потерпел неудачу. — Вы хотите, чтобы я спасла вашу компанию, а вы будете сидеть рядом и наблюдать? — Черт возьми, нет. — У Картера вырвался смешок. — Я буду на площадке для игры в гольф. Просто пришлите мне счет. — Не подходит. — Она открыла дверцу, пробормотав: — Типично. Он все испортил. — Дафна, послушайте… — Спасибо за поездку. Вы можете вернуться к вашим развлечениям и играм, а я вернусь к моей жизни. — Я не обратился бы к вам, если бы не нуждался в помощи. — Судя по ее взгляду, она наверняка ему откажет. — Хорошо, тогда расскажите о том, как обстоит дело. — Я… э… не каждый день провожу в офисе. Она изогнула бровь. — Как часто вы бываете там? Картер еле слышно кашлянул. — Два раза в неделю. — Он помедлил. — По утрам. — Где вы бываете, когда вы не на работе? — Ну… Она посмотрела на него и фыркнула: — Играете в гольф, не так ли? Чтобы понимать, что происходит с вашей компанией, вы должны быть на работе. — Я… собираюсь. С сегодняшнего дня. — Я не могу вам помочь. Не хочу сотрудничать с тем, кто только играет в главу компании. — Вот кем вы меня считаете? Глупым плейбоем, который только и способен что записать номер телефона женщины? — Конечно, нет. Вы также можете водить спортивный автомобиль. Вот два замечательных качества. Ее сарказм ранил Картера, словно нож. Он знал, что она способна изменить к лучшему положение «ТвидлДи тойз». Картер взглянул в лицо Дафны Уильямс, имеющее форму сердца, и спросил себя, не возникнут ли трудности. Она слишком хорошенькая и чересчур его отвлечет. Но компания «ТвидлДи тойз» нуждалась в ее знаниях. — Несмотря на ваше мнение обо мне, вы мне поможете? — спросил он. — Нет, мистер Мэтьюз, не помогу. Пока вы будете относиться к управлению бизнесом, как к большой игре в пляжный волейбол. — Она захлопнула за собой дверцу и ушла. Картер откинулся на спинку кожаного сиденья и вздохнул. О чем думал дядя Гарри? Зачем он завещал Картеру «ТвидлДи тойз», одну из своих многочисленных компаний? Должно быть, Гарри решил пошутить. Отдать компанию тому, у кого почти нет чувства юмора. Но Картеру хотелось, чтобы компания «ТвидлДи тойз» добилась успеха. Черт возьми, ему хотелось не только этого. Ему хотелось захватить двадцать пять процентов рынка для детей от трех до шести лет и тридцать процентов рынка для детей десяти-двенадцати лет. Он основательно подготовился, но у него ничего не вышло. Картер принялся играть в гольф, поскольку был не в силах стать свидетелем краха компании. Что ж, он больше не будет оставаться в стороне. Возможно, он сможет доказать, что Дафна Уильямс ошибается. Тогда у него появится надежда, что все, кто с ним не согласен, станут думать по-другому. Дафна вошла в кабинет. Рейлли, ее заместитель, поднял глаза и внимательно посмотрел на нее. От него ничего не укрылось. — Сегодня утром у тебя ужасно задумчивый вид. — У кого? У меня? — Да, у тебя. — Он скрестил руки на груди. На нем была ярко-фиолетовая рубашка и темно-бордовый галстук, сочетание цветов, которое противоречило возрасту Рейлли. Ему было за пятьдесят. Больше двадцати пяти лет Рейлли поддерживал прочные отношения с Элтоном, своим очень-очень близким другом. Он часто вел себя, скорее, как наседка, а не как заместитель. Любопытная наседка, поправилась Дафна: светло-зеленые глаза Рейлли сузились, изучая ее. — Кроме того, ты выглядишь… иначе. Кого-нибудь встретила? Нового клиента? Приятного парня? Дафна решила не отвечать на этот вопрос. Кроме того, она встретила не приятного парня — а парня, у которого была приятная внешность. — Через шесть минут у нас встреча с сотрудниками «Лофорд коммьюнити бэнк». — Они только что позвонили и перенесли встречу на следующий вторник. — Рейлли налил себе и Дафне кофе и протянул ей белую кружку. — Итак, у нас есть время, и ты можешь ответить на мой вопрос. Ты кого-нибудь встретила? — Нет. — Дафна глотнула кофе. — Определенно «нет». Рейлли улыбнулся. — Я бы сказал: определенно «да». Дафна отвернулась. Она повесила сумочку на стоячую вешалку у двери. — Я бы хотела, чтобы ты перестал ходить на постановки шекспировских пьес. Тебе в голову приходит слишком много мыслей. Клянусь, ты напоминаешь ходячий роман. — И ты, Брут? — Рейлли прижал руку к сердцу, изо всех сил стараясь принять убитый вид. — Я думал, тебе нравятся мои поэтические толкования великого барда. — Не нравятся, когда ты все толкуешь неправильно. — Дафна уселась за письменный стол и принялась просматривать сообщения. Стопка розовых листков с надписью «Пока вы отсутствовали» напоминала тонкую колоду карт. Однако ничего срочного не было. Она отложила бумаги и провела рукой по поверхности старинного стола из дуба. Когда-то он принадлежал ее дедушке. Это была единственная вещь, оставшаяся Дафне от человека, который ее вдохновлял. Он умер, когда ей было двенадцать лет. Дедушка развивал ее воображение и не насмехался над ней, когда она придумывала что-нибудь невозможное. Он поощрял ее мечты, считал, что она должна найти свое место в жизни. — Он не захотел бы, чтобы ты занималась только работой, — тихо сказал Рейлли, догадавшись, о чем думает Дафна. Он придвинул стул поближе. — Ты всегда здесь или уезжаешь к клиентам. — Это моя работа. — Она включила компьютер. — Да, но не твоя жизнь. Дедушка всегда хотел для тебя большего. — Рейлли никогда не встречался с дедушкой Дафны, но она много о нем рассказывала. — Жизнь у меня тоже есть. По крайней мере была, до того как я рассталась с Джерри. Рейлли накрыл ладонью руку Дафны. Он начал у нее работать три года назад. За это время он и Элтон стали ее друзьями, вместе с их коллекцией компакт-дисков Шер и миниатюрным белым пуделем. Дафна часто радовалась тому, что наняла артистичного и талантливого Рейлли. — Я знаю. Мне жаль, — искренне сказал он. — Как ты узнал? — Утром появился Джерри. Заехал, чтобы отдать тебе вот это. — Рейлли бросил на стол брошюру о творческом центре. В самом низу обложки Дафна увидела эмблему семейного фонда Джерри. Слово «спонсор» было вычеркнуто. Что ж, теперь понятно, чего от него ждать. Слава богу, она избавилась от этого человека. — Не могу поверить, что он так поступил. Какой подонок! — Вот именно. Тебе нужен славный парень. Желательно, чтобы у него было много денег и чтобы он хотел их пожертвовать. Картер Мэтьюз был славным. Подвез ее на работу, хотя сам опаздывал. И он привлекателен. Очень привлекателен. Не обращая внимания на собственные мысли, Дафна занялась своим расписанием на сегодня. Встречу с «Лофорд коммьюнити бэнк» перенесли, и у нее появилось слишком много времени на раздумья. — Где ты собираешься искать деньги для детского центра? — спросил Рейлли. — Ведь ты хотела начать работу над проектом тридцатого числа. — Я позвоню всем, кого знаю. — Тебе нужен богатый человек, который захочет поделиться своими деньгами. — Есть один такой. — Вот как? Кто он? — Картер Мэтьюз. Сегодня он подвез меня на работу. После того, как испортил мою личную жизнь. Не расспрашивай. Это длинная история. — Ага! — Рейлли вскочил и указал на нее пальцем. — Вот о чем ты не захотела рассказывать утром, когда приехала. Он тебе нравится. Рейлли и Элтон хотели выдать Дафну замуж — как можно скорее, чтобы она родила детей, которых они могли бы баловать. Рейлли давно убеждал Дафну найти кого-нибудь получше Джерри. Дафна же считала, что мужчина только усложнит ей жизнь. Джерри был идеальным бойфрендом. Он ничего от нее не требовал, и от него почти нечего было ожидать. Тогда почему их роман не приносил ей удовлетворения, а при мысли о Картере Мэтьюзе она чувствовала себя совершенно по-другому? — Я познакомилась с ним, но не зови священника. Я не желаю встречаться с Картером. Просто он в долгу передо мной. — Девушка не стала излагать Рейлли подробности. Ведь он не останется в стороне — хочет она того или нет. Нанимая на работу Рейлли Малдуна, Дафна просила, чтобы он активно высказывал свое мнение. Жаль, что она не уточнила, насколько активно. — А этот Картер… который вовсе тебя не интересует, хотя, говоря о нем, ты просияла… Он действительно тебя не интересует? — Нисколько. Рейлли погрозил ей пальцем. — У тебя на лице написано, что интересует. По-моему, ты должна ему позвонить. Сделай первый шаг. Добивайся того, чего хочешь. — Рейлли… — Она закатила глаза. — Ты невозможен. — А по моему мнению… Дафна подняла руку, пытаясь его остановить. — О котором я не спрашивала. Как обычно, Рейлли не обратил на нее внимания и продолжал: — Если у этого парня есть хоть какие-то мозги и немного тестостерона, он постучит к тебе в дверь с улыбкой, вином и розами. — Он — плейбой, Рейлли. Ходячий кошмар ростом в шесть футов. — Значит, ты заметила, какого он роста? — весело улыбаясь, отметил Рейлли. — Что-нибудь еще? — Нет, ничего. А теперь оставь меня в покое. — Кто знает? Может быть, этот плейбой — как раз тот самый. — Какой тот самый? — Тот самый, который завоюет твое сердце. — Он прижал руку к груди и драматически вздохнул. Этого никогда не случится. Дафна позаботилась о том, чтобы не дать в обиду свое сердце. |
||
|