"Ричард Длинные Руки — гроссфюрст" - читать интересную книгу автора (Орловский Гай Юлий)

Глава 11

После леди Мальтегарды еще несколько важных вельмож обратились с приветствиями, а потом пришла очередь существ менее значительных, но я принял их с величайшим интересом: старшины цехов бронников, оружейников, каменщиков, плотников, кожевников, дубильщиков, красильщиков, ткачей…

С этими мы говорили долго и заинтересованно, они сперва робели и пытались отвечать казенно, но я щеголял знаниями их простеньких технологий так, что разжег любопытство, потом вскользь обронил о некоторых возможностях ускорения или упрощения процессов, и когда сэр Вайтхолд вмешался и сказал властно, что прием окончен, а сэр Ричард пойдет работать с государственными бумагами, главы гильдий смотрели на меня, как на отца родного и покровителя ремесел.

В своем кабинете я забросил усталые ноги на столешницу, сделал себе и сэру Вайтхолду по чашке крепкого кофе.

— Вроде бы прошло неплохо, — сказал я. — Не бойтесь, сэр Вайтхолд, церковь не запрещает кофе.

Он пробормотал:

— Она и биться головой о стену не запрещает… Ладно, давайте! Я уже слышал, что вас каким-то напитком снабжают прямо из ада.

Он осторожно отхлебнул, прислушался, выпил мелкими жадными глотками, посмотрел на меня. Я с гнусной ухмылочкой придвинул ему вторую чашку.

Он обреченно взял ее в обе ладони.

— Это не из ада, — сообщил он, — но и не из рая. А прием да, прошел неплохо. Я так и не понял, правда, с чего это вы там упорно выставляли себя то ли плотником, то ли кожевником… Уважать не будут! Вы себя опустили с высот до их уровня!

Я ухмыльнулся.

— Ну уж нет! Они усекли, что я знаю и умею больше. И смотрели не просто с уважением, а с великим уважением. Даже с почтением. Снизу вверх.

В коридоре раздались голоса, сэр Вайтхолд сразу же вскочил встревоженно и вышел. Я ждал, через некоторое время он возник на пороге, на лице неуверенность.

— Сэр Вайтхолд? — произнес я.

Он поклонился.

— Стражи задержали некую женщину. Неизвестно, как она прошла незамеченной, минуя столько охранников… Говорит, просится к вам на личный прием.

Я поморщился.

— Женщина? На личный прием? С какой целью?

Он посмотрел с укором.

— Ваша светлость, я осмеливаюсь предположить, что не все женщины мира так уж рвутся в вашу постель…

— Правда? — переспросил я. — Как обидно, верно? Или это вы меня уели, дорогой друг?.. Или утешили?.. Что-то непонятный вы какой-то сегодня… Живот болит? Хорошо, зовите. Но если насчет постели, направлю к вам!

Он поклонился.

— Сочту за честь, ваша светлость. Буду бахвалиться, что вы побоялись, а я вот нет.

— Что, — спросил я с недоверием, — в самом деле такая? Тем более зовите.

Через порог робко шагнула женщина в плаще с наброшенным на голову капюшоном, но сразу же откинула на спину. На меня взглянули коричневые глаза из-под нахмуренных бровей.

Она присела до пола и застыла в этой позе подчинения. Я выждал нужное время, сказал покровительственно:

— Леди…

Она поднялась, посмотрела мне в лицо.

— Леди Регина, ваша светлость. Регина Ортенберг.

Я порылся в памяти, посмотрел на нее внимательнее.

— Регина Ортенберг?.. Не родня ли моему знакомому сэру Райдеру?

Она произнесла с некоторым облегчением:

— Я счастлива, ваша светлость, что вы его помните…

— Весьма достойный человек, — ответил я, деликатно не упоминая, что теперь я вообще все помню, таким мусором голова бывает забита. — Понимаю, как вы смогли пройти через все кордоны до самого кабинета… И что вас интересует, леди Регина?

— Мой муж, ваша светлость, — ответила она. — По вашему указанию он заключен под домашний арест.

Я кивнул.

— Да-да, припоминаю. Под честное слово.

— Потому что он тогда сказал вам, — напомнила она, — что сохраняет верность Его Величеству королю Гиллеберду и будет бороться с вторгшимися в его королевство.

— Да-да, так и было, — сказал я, — у вас хорошая память, леди.

— Еще бы, — ответила она независимо, — это же мой муж, что вынужден ходить только по дому, не переступая порог! Однако сейчас, ваша светлость, у него уже нет необходимости хранить верность Его Величеству…

Я посмотрел на сэра Вайтхолда, тот кивнул, я перевел взгляд на леди Регину.

— А вы с ним говорили на эту тему?

— Да, ваша светлость.

— И что?.. Вы уверены, что если верну ему его слово, он не начнет сколачивать партизанские отряды?

Она сказала пламенно:

— Ваша светлость! Он честный и отважный человек, но не дурак же?.. Он был верен королю, но теперь короля нет, он свободен от своей верности.

Я спросил с нажимом:

— Но вы с ним об этом говорили?.. Понимаете, леди Регина, сейчас он всего лишь под арестом, довольно мягким, кстати, символическим, даже можно сказать… но если начнет собирать отряд для борьбы, он будет схвачен и сразу же казнен! И я не смогу его помиловать, иначе это будет самодурный произвол! А я хочу, вы не поверите, чтоб закон был и над королями. Вот дурак, да?

Она опустилась на колени.

— Ваша светлость! Клянусь вам, я говорила с ним, он мне сказал, что теперь все кончено. Короля нет, он свободен от слова. А против вас бороться не будет. Хотя против другого узурпатора еще мог бы…

Я отмахнулся.

— Я не узурпатор трона, леди Регина. И хотя сижу на нем, но королем провозглашать себя не намерен. Можете успокоить мужа и на этот счет. Полагаю, это вот высокое, но такое трудозатратное место займет кто-то из местной знати… самые мудрые предпочли отсидеться по родовым гнездам, выжидая, как повернется, а именно такие и годятся в правители. А насчет мужа, гм… можете сообщить ему, что домашний арест снимается. Он волен передвигаться по королевству и выезжать за его пределы, как и любой другой гражданин… Гражданин — это то же самое, что и житель, только почище.

Ее лицо озарилось радостью, глаза засияли.

— Ваша светлость!.. Огромное спасибо!.. Но…

Я спросил нетерпеливо:

— Что за «но»?

— Ваша светлость, — сказала она, — я же только женщина! Разве он мне поверит? Не могли бы вы послать хотя бы простого солдата к нашему дому?

Я повернулся к сэру Вайтхолду.

— Видите? А вы говорите… У наших солдат репутация выше, чем у местных женщин!

Он пробормотал:

— Ваша светлость, какой-то сомнительный комплимент. Хорошо, я немедленно пошлю гонца к дому сэра Райдера.

Леди Регина поднялась, присела в прощальном реверансе и поспешила к двери. Я сказал сэру Вайтхолду вполголоса:

— А вы подумайте, как и где приспособить сэра Райдера на службу. Желательно, на видном для народа месте. Он человек честный, исполнительный и хороший организатор. Если местные увидят, что такой служит нам, мы начнем терять статус захватчиков и будем постепенно становиться просто администрацией. Ее, правда, тоже не любят, но все-таки это свои гады, а свои считаются лучше забугорных, хотя убейте меня, не пойму такого странного мышления.


За несколько дней удалось стараниями моих весьма заинтересованных героев произвести приблизительную перепись земель, лишившихся хозяев. Вообще-то полный реестр земель и владений с подробным описанием, какие сколько дают прибыли, я нашел в столе Гиллеберда, он такое проверял лично, не доверяя помощникам и советникам, очень мудро, кстати. Я только положил рядом список погибших знатных рыцарей, что красиво пали при попытке вернуть Савуази под свой контроль, и подчеркнул красным их имена на карте.

Конечно, кроме этих еще больше наберется тех, кто пал в боях с наступающей армией короля Фальстронга и войсками Барбароссы и Найтингейла, но это потом, когда все закончится, а сейчас я составил список верных мне рыцарей, что сражались храбро и верно, а также наиболее отличившихся воинов из простого сословия, всех их велел собрать в главном зале.

На это ушло несколько часов, а когда сэр Вайтхолд сообщил, что уже собраны и ждут, я вышел, оглядел их царственно и уселся на королевский трон.

— Рыцари, — сказал я с чувством, — и просто воины, сильные духом и с благородными сердцами!.. Вы отличились в боях, вы рисковали жизнями, вы сражались за дело, которому служит ваш сюзерен. Потому позвольте ему в свою очередь выказать вам его признательность… Итак, сэр Гамлинг!

Вперед нерешительно выступил коренастый воин, опустился на колено и сказал смиренно:

— Ваша светлость, я простой воин, а не сэр…

— Отныне — сэр, — отрезал я.

Они все с широко раскрытыми глазами смотрели, как я поднялся вытащил меч и ударил плашмя по правому плечу, потом по левому.

— Пусть эти удары будут последними, — сказал я, — которые ты стерпишь, сэр Гамлинг. Погоди, не спеши благодарить!.. Может быть, еще пожалеешь… Я выделил для тебя надел здешней земли, очень хороша под пшеницу… Не пустая, конечно, там две деревни. Если хорошо хозяйствовать, можно быстро построить имение и начинать копить состояние, не забывая уплачивать налоги… Все, иди!

Он поцеловал мне руку, поднялся, глаза квадратные, отступил к остальным воинам, где его шумно хлопали по плечами и поздравляли.

В рыцарское сословие я возвел еще пятерых и всем выдал наделы земли. Не слишком мелкие, но и не крупные, тот же принцип: одна-две деревни на отличившееся рыло.

Верным рыцарям, что показали себя при захвате столицы, раздал земли с замками, где с большими, где с малыми, у некоторых только название, что замок, но и это лучше, чем ничего, все-таки со мной двинулось в поход великое множество вообще безземельных.

Они ушли пировать, такое нужно обмыть, этот обычай никакие Войны Магов не сметут, я вернулся в свой кабинет, только один из намеченных к награждению так и не прибыл, сэр Вайтхолд заверил, что он патрулирует за городом, но за ним послали.

Я снова сотворил кофе и быстро просматривал карту. Взгляд задержался на земле Белых Коней, там два десятка деревень, места компактные, есть поля под пшеницу и прекрасные пастбища, а также густой строевой лес, два озера и река, отделяющая от владений соседа.

Сейчас там, как сообщил сэр Вайтхолд потихоньку, управляет делами леди Камилла, что любопытно — с семнадцати лет. Ее тогда выдали за барона Гендинга, однако он, к своему несчастью, подписал требование фрондистов о больших вольностях, после чего Гиллеберд разогнал мятежников, отобрал у них земли и раздал более послушным. Так в замке появился новый хозяин, лорд Кастерикс, а у леди Камиллы — новый муж.

Брак был счастливым, у леди Камиллы родился чудесный мальчик, однако лорд Кастерикс слишком увлекался охотой, и однажды его принесли израненного кабаном, после чего он умер, не приходя в сознание. Король Гиллеберд бдительно следил, чтобы в казну налоги текли безостановочно, и буквально на третий день прислал в земли Белых Коней нового хозяина, графа Финмира.

К этому времени леди Камилла настолько прекрасно управлялась с хозяйством, что граф ни во что не вмешивался, только занимался псарней, разведением соколов, к жене относился с уважением, супружеских обязанностей не избегал, что дало леди Камилле еще двух детей, на этот раз прелестных дочурок, и если бы не страсть к путешествиям, во время которых граф не раз рисковал жизнью, все было бы прекрасно. Однако во время одного из них он столкнулся с отрядом разбойников и был тяжело ранен стрелой в спину.

В замок привезли его уже умирающим, леди Камилла горько плакала над его телом, но когда могильщики заканчивали вкапывать в свежий земляной холмик гроб, от короля Гиллеберда прибыл лорд Мервин, которому король подарил эти земли и замок. Граф Мервин не успел оставить после себя потомство, он поспешил принять предложение герцога Ярдширского возглавить его ударный рыцарский отряд, что большая честь для любого, и погиб с ним рядом, так что земли снова без хозяина.

Дверь распахнулась, сэр Вайтхолд произнес церемонно:

— Сэр Клемент, ваша светлость!

Я помахал рукой из-за стола.

— Заходите оба. И поменьше церемоний. На людях вы должны мне кланяться, как принято, но здесь мы все рыцари и подчиняемся законам рыцарского братства.

Если они и чувствовали себя скованными в кабинете самого короля, то не подали виду, я придвинул в их сторону карту. Оба уставились со всем вниманием, но карта — это не совсем то, что видишь с высоты седла.

— Сэр Клемент, — сказал я, — вы столь ревностно относитесь к своим обязанностям, что даже не знаю, когда спите. У вас лучший отряд по выучке, вы всегда ухитряетесь снабжать их лучшим оружием и доспехами, у них лучшие кони, и они всегда в первых рядах атаки!.. благодарю вас, сэр Клемент!.. Когда вы прибыли с далекого Севера… здесь те земли считают Севером, вот чудаки, да?.. вы сказали, что хотели бы заработать верной службой земли и титул…

Он торопливо поклонился.

— Ваша светлость, да, я мечтаю о таком дне, но не жду, что это будет скоро. Я не юнец нетерпеливый, я умею ждать…

Я прервал:

— Прекрасно. Вы получаете в управление замок Алгисл, что означает… если правильно понимаю древний язык, «дар альвов», и земли Белых Коней. Вот я отметил их на карте. Кстати, это не так уж далеко отсюда, так что можете совмещать хозяйствование со службой Отечеству. Титул пока не обещаю, его надо заслужить новыми подвигами и верным служением своему сюзерену.

Он охнул, соскользнул со стула и, торопливо преклонив колено, ухватил мою благосклонно протянутую руку и поцеловал перстень с королевской печатью.

— Ваша светлость!

— Это только начало, — заверил я. — Служите верно, сэр Клемент, будет и титул, и… новые владения. Но, как мне кажется, у вас уже есть чем для начала похвастаться перед бароном дэ Пусе.

— Ваша светлость!

— Все в порядке, — заверил я. — Не нужно такой уж особой благодарности, сэр Клемент. Раздаривая земли, я укрепляю и свои позиции. Вы будете не только собирать для меня налоги, но и поставлять определенное число воинов… Так, теперь займемся вами, сэр Вайтхолд. У вас такие владения в Армландии, что и дарить вам нужно что-то по размерам не меньше, чем все Турнедо!..

Они оба вежливо посмеялись, Вайтхолд произнес наконец горделиво:

— Вы правы, ваша светлость. С землями мне повезло…

— Такие владения больше пристало бы иметь графу, — заметил я. — Но как насчет того, чтобы на следующем приеме обрести графский титул?

Он точно так же соскользнул с кресла и опустился на одно колено.

— Ваша светлость!

— Значит, — сказал я с удовлетворением, — и с этим вопросом все понятно. Сейчас, пока у нас затишье, вы, сэр Клемент, езжайте в свои новые владения и войдите в права, почувствуйте себя в роли лорда. Надеюсь, понравится.

Сэр Вайтхолд сказал намекающе:

— Думаю, у большинства глазки горят на владения герцога Ярдширского…

Я нахмурился.

— Пусть подберут слюни. Земли герцога слишком обширны, чтобы ими владеть одному человеку. Мне вовсе не нужны магнаты, что возгордятся и начнут оспаривать мои ценные и даже ценнейшие указания. Те земли разделю, как поступили с Турнедо. Тоже на четыре части… а то и на больше.